হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37775)


حدثنا يحيى بن أبي (بكير)(1) عن شعبة عن (الجريري)(2) عن أبي عبد اللَّه (الجسري)(3) عن عبد اللَّه بن الصامت عن أبي ذر قال: قال لي رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "ألا أخبرك بأحب الكلام
إلى اللَّه؟ " قال: قلت: بلى، يا رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم أخبرني بأحب الكلام
إلى اللَّه، قال: "أحب الكلام (إلى اللَّه)(4) سبحان اللَّه وبحمده"(5).




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বললেন: “আমি কি তোমাকে আল্লাহ্‌র নিকট সর্বাধিক প্রিয় কথা সম্পর্কে অবহিত করব না?” আমি বললাম: হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আল্লাহ্‌র নিকট সর্বাধিক প্রিয় কথা সম্পর্কে আমাকে অবহিত করুন। তিনি বললেন: “আল্লাহ্‌র নিকট সর্বাধিক প্রিয় কথা হলো: ‘সুবহানাল্লাহি ওয়া বিহামদিহি’।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [ع]: (بكر).
(2) في [أ، ب،
ع]: (الحريري).
(3) في [ع]: (الحولي)، وفي [س]: (الجدلي).
(4) سقط من: [س].
(5) صحيح؛ أخرجه مسلم (2731)، وأحمد (21429).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37776)


حدثنا يزيد بن هارون عن (الجريري)(1) عن عبد اللَّه بن شقيق عن كعب قال: إن (من)(2) خير العمل سبحة الحديث، وإن من شر (العمل)(3) (التجديف)(4)، قال: قلت: يا (أبا)(5) عبد الرحمن، وما سبحة الحديث؟ قال:

تسبيح الرجل والقوم يتحدثون، قال: قلت: وما (التجديف؟)(6) قال: يكون القوم بخير وإذا سئلوا قالوا: بشر.




কা’ব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় উত্তম আমলের অন্তর্ভুক্ত হলো ‘সুবহাতুল হাদীস’। আর নিকৃষ্ট আমলের অন্তর্ভুক্ত হলো ‘আত-তাজদীফ’।

(বর্ণনাকারী বলেন,) আমি জিজ্ঞাসা করলাম, হে আবু আব্দুর রহমান, ‘সুবহাতুল হাদীস’ কী? তিনি বললেন, যখন লোকেরা (সাধারণ) কথা বলতে থাকে, তখন কোনো ব্যক্তির তাসবীহ (আল্লাহর যিকির) পাঠ করা।

আমি বললাম, আর ‘আত-তাজদীফ’ কী? তিনি বললেন, লোকেরা যখন কল্যাণের মধ্যে থাকে, কিন্তু তাদের (অবস্থা) জিজ্ঞাসা করা হলে তারা বলে, (আমরা) কষ্টের মধ্যে আছি।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [أ، ب،
ع]: (الحريري).
(2) سقط من: [س].
(3) سقط من: [جـ].
(4) في [جـ]: (التحريف)، وفي [هـ]: (التحذيف).
(5) سقط من: [أ، ب،
ط، هـ].
(6) في [جـ]: (التحريف)، وفي [هـ]: (التحذيف).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37777)


حدثنا أسود بن عامر قال: حدثنا حماد بن سلمة عن علي بن زيد عن سعيد بن المسيب قال: كنا عند سعد بن مالك فسكت سكتة فقال: لقد أصبت (بسكتتي)(1) هذه مثل ما سقى النيل والفرات، قال: (قلنا)(2): وما أصبت؟ قال: سبحان اللَّه، والحمد للَّه، ولا إله إلا اللَّه، واللَّه أكبر(3).




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা সা’দ ইবনু মালিকের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিকট উপস্থিত ছিলাম। তখন তিনি কিছুক্ষণ নীরব রইলেন। অতঃপর তিনি বললেন: আমার এই নীরবতার দ্বারা আমি তা-ই অর্জন করেছি, যা নীলনদ ও ফুরাত নদী সেচ করে (মানুষকে পান করায় ও ফসল উৎপাদন করে)। বর্ণনাকারী বলেন, আমরা জিজ্ঞাসা করলাম: আপনি কী এমন অর্জন করেছেন? তিনি বললেন: (তা হলো) সুবহানাল্লাহ, ওয়ালহামদুলিল্লাহ, ওয়া লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু, ওয়াল্লাহু আকবার।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [جـ]: (لسكتتي).
(2) في [ع]: (قلت).
(3) ضعيف؛ لحال علي بن زيد جدعان، أخرجه أحمد في الزهد (ص
186).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37778)


حدثنا أبو خالد الأحمر
عن يحيى بن سعيد عن أبي الزبير عن طاوس عن (معاذ بن جبل)(1) قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "ما عمل بن آدم (من)(2) عمل أنجى له من النار من ذكر اللَّه، (قالوا)(3): يا رسول اللَّه ولا الجهاد في سبيل اللَّه؟ قال: "ولا الجهاد في سبيل اللَّه، تضرب بسيفك حتى ينقطع ثم تضرب به حتى ينقطع" -ثلاثًا(4).




মু’আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আল্লাহর যিকির (স্মরণ) অপেক্ষা ইবনু আদম (মানুষ) এমন কোনো আমল করেনি, যা তাকে জাহান্নামের আগুন থেকে অধিক পরিত্রাণ দিতে পারে।"

সাহাবীগণ আরয করলেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আল্লাহর রাস্তায় জিহাদও কি নয়?"

তিনি বললেন, "আল্লাহর রাস্তায় জিহাদও নয়। (যদি তুমি এমনভাবে জিহাদ করো যে,) তুমি তোমার তলোয়ার দ্বারা আঘাত করতে করতে তা ভেঙে ফেললে, এরপর আবার তা দিয়ে আঘাত করতে করতে ভেঙে ফেললে (তবুও যিকিরের গুরুত্ব বেশি)।" তিনি এ কথাটি তিনবার বললেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [ع]: (مغاد بن حنبل).
(2) سقط من: [جـ].
(3) في [أ، ب]: (قال).
(4) منقطع، طاوس لا يروي عن معاذ، أخرجه الطبراني في الدعاء (1856)، وابن عبد البر في التمهيد 6/ 57، وأحمد (22079)، والحاكم 1/
496، والبيهقي في الدعوات (20)، ومالك 1/ 211، وعبد بن حميد (127).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37779)


حدثنا (هشيم)(1) عن يعلى بن عطاء عن بشر بن عاصم عن عبد اللَّه ابن عمرو قال: ذكر اللَّه بالغداة (والعشي)(2) أفضل من حطم (السيوف)(3) في سبيل اللَّه، وإعطاء المال (سحًا)(4)(5).




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, সকাল-সন্ধ্যায় আল্লাহর যিকির করা (আল্লাহকে স্মরণ করা) আল্লাহর রাস্তায় তরবারি চূর্ণ-বিচূর্ণ করে জিহাদ করা এবং প্রচুর পরিমাণে সম্পদ দান করার চেয়েও শ্রেষ্ঠ।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [ع]: (هشام).
(2) في [ع]: (والغشي).
(3) في [ع]: (الشيوف).
(4) في [أ، ب]: (سخا).
(5) مجهول؛ بشر بن عاصم مجهول، أخرجه البخاري في التاريخ 2/ 77، وابن المبارك في الزهد (1116)، وابن عبد البر في التمهيد 6/ 59.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37780)


حدثنا وكيع عن مسعر عن علقمة بن مرثد عن (ابن)(1) سابط عن معاذ قال: لأن أذكر اللَّه
من غدوة حتى (تطلع)(2) الشمس [أحب إلي من أن أحمل على الجياد في سبيل اللَّه من غدوة حتى (تطلع)(3) الشمس](4)(5).




মু‘আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সকাল থেকে সূর্যোদয় পর্যন্ত আমি যদি আল্লাহর যিকির করি, তবে এটি আমার নিকট সকাল থেকে সূর্যোদয় পর্যন্ত আল্লাহর পথে দ্রুতগামী ঘোড়ার পিঠে আরোহণ করে (জিহাদের জন্য) বহন করার চেয়েও অধিক প্রিয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [أ، ب]: (أبي).
(2) في [س]: (نطلع).
(3) في [س]: (نطلع).
(4) سقط ما بين المعكوفين من: [ع].
(5) منقطع، ابن سابط لا يروي عن معاذ.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37781)


حدثنا معاذ بن معاذ عن سليمان التيمي عن أبي عثمان (عن سلمان)(1) قال: لو بات رجل يعطي (القنيات)(2) البيض، وبات آخر يقرأ القرآن ويذكر اللَّه، (رأيت)(3) أن ذاكر اللَّه أفضل(4).




সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি কোনো ব্যক্তি সারা রাত ধরে মূল্যবান সাদা (শুভ্র) সম্পদ দান করে এবং অন্য আরেক ব্যক্তি সারা রাত কুরআন তিলাওয়াত করে ও আল্লাহর যিকির করে, তবে আমি মনে করি যে, আল্লাহর যিকিরকারী ব্যক্তিই শ্রেষ্ঠ।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) سقط من: [أ، ب].
(2) جمع قناة، وهي الرمح، وفي [ط، هـ]: (القيان).
(3) في جميع النسخ: (لرأيت).
(4) صحيح؛ أخرجه عبد اللَّه بن أحمد في الزهد (ص 151)، وأبو نعيم في الحلية 1/ 204.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37782)


حدثنا يزيد بن هارون عن أبي هلال عن أبي الوازع عن جابر (الراسبي)(1) عن أبي برزة قال: لو أن رجلين أحدهما في حجره دنانير يعطيها والآخر يذكر اللَّه
كان ذاكر اللَّه أفضل(2).




আবু বারযাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: যদি দুজন ব্যক্তি থাকে, যাদের মধ্যে একজন তার কোলে স্বর্ণমুদ্রা রেখে তা দান করে চলেছে, আর অপরজন আল্লাহ্‌র যিকির করছে, তবে আল্লাহ্‌র যিকিরকারীই উত্তম।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [س، ع]: (لراسبتي).
(2) حسن؛ أبو هلال صدوق.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37783)


حدثنا شريك عن محمد بن عبد الرحمن عن أبي جعفر قال: ما من شيمة أحب إليّ اللَّه
من الشكر والذكر.




আবু জাফর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর নিকট শোকর (কৃতজ্ঞতা) এবং যিকির (আল্লাহর স্মরণ) অপেক্ষা অধিক প্রিয় অন্য কোনো স্বভাব বা বৈশিষ্ট্য নেই।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37784)


حدثنا زيد بن (الحباب)(1) قال: حدثنا معاوية بن صالح قال: حدثني عبد الرحمن بن جبير بن نفير عن أبيه عن أبي الدرداء أنه قال: الذين لا تزال ألسنتهم رطبة من ذكر اللَّه يدخلون الجنة وهم يضحكون(2).




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যাদের জিহ্বা আল্লাহর যিকিরে সর্বদা সিক্ত থাকে, তারা হাসতে হাসতে জান্নাতে প্রবেশ করবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [أ، ب،
س]: (الخباب).
(2) حسن؛ معاوية بن صالح صدوق، أخرجه أبو نعيم في الحلية 1/ 219 و 5/ 133.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37785)


حدثنا زيد بن (الحباب)(1) قال: أخبرنا معاوية (بن صالح)(2) قال: (أخبرني)(3) عمرو بن قيس الكندي عن عبد اللَّه بن (بسر)(4) أن أعرابيا قال: يا رسول اللَّه
إن شرائع الإسلام قد كثرت، (فأنبئني)(5) منها (بما أتشبث)(6) به، قال:

"لا يزال لسانك رطبا من ذكر اللَّه"(7).




আব্দুল্লাহ ইবনে বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন বেদুঈন (গ্রাম্য ব্যক্তি) আরয করল, "ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! ইসলামের বিধানাবলী (শরীয়ত) তো অনেক বেশি হয়ে গেছে। অতএব, এর মধ্য থেকে এমন একটি কাজ আমাকে বলে দিন, যা আমি দৃঢ়ভাবে আঁকড়ে ধরে থাকব।"
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমার জিহ্বা যেনো সর্বদা আল্লাহর যিকিরে সিক্ত থাকে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [أ، ب،
س]: (الخباب).
(2) سقط من: [أ، ب].
(3) في [ب]: (خبرنا).
(4) في [أ، ب،
س، ع]: (بشر).
(5) في [أ، ب،
س، ع]: (أفأنبيغي).
(6) سقط من: [جـ].
(7) حسن؛ معاوية صدوق، أخرجه أحمد (17698)، والترمذي (2329)، وابن ماجه (3793)، وابن حبان (814)، والحاكم 1/
495، والبيهقي 3/
371، والبغوي (1245)، والطبراني في الأوسط (1464)، وعبد بن حميد (509)، وابن أبي عاصم في الآحاد (1357)،
وابن المبارك في الزهد (935)، وأبو نعيم في الحلية 6/
111.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37786)


حدثنا ابن فضيل عن ليث عن (ابن)(1) سابط قال: (انيروا)(2) بذكر اللَّه، واجعلوا لبيوتكم من صلاتكم (جزءًا)(3).




সাবেত (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা আল্লাহ্‌র যিকিরের (স্মরণের) মাধ্যমে (তোমাদের স্থান/ঘর) আলোকিত করো এবং তোমাদের সালাতের কিছু অংশ তোমাদের ঘরের জন্য নির্দিষ্ট করো।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [أ]: (أبي).
(2) في [جـ، ع]: (أنيرو)، وفي [أ، ب]: (أينروا)، وفي [هـ]: (انثروا).
(3) في [ط، هـ]: (خيرًا).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37787)


حدثنا عبد الرحمن بن محمد المحاربي عن
الإفريقي عن أبي علقمة عن أبي هريرة قال: إن أهل (السماء)(1) ليرون بيوت أهل الذكر تضيء لهم كما (تضيء الكواكب)(2) لأهل الأرض(3).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয় আসমানের (ঊর্ধ্বজগতের) অধিবাসীরা যিকিরকারীদের ঘরসমূহকে তাদের জন্য আলোকিত হতে দেখেন, যেভাবে পৃথিবীর অধিবাসীদের জন্য নক্ষত্ররাজি আলোকিত হয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [س]: (السماوات).
(2) في [أ، ب،
جـ]: (كوكب).
(3) ضعيف؛ لسوء حفظ الإفريقي عبد الرحمن بن زياد، أخرجه أبو الشيخ في طبقات أصبهان (668).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37788)


حدثنا شريك عن يحيى (بن سعيد)(1) عن سعيد بن المسيب قال: قال معاذ: لو أن رجلين أحدهما يحمل على (الجياد)(2) في سبيل اللَّه، والآخر يذكر اللَّه
لكان هذا أعظم (أو)(3) أفضل أجرًا -يعني (الذاكر)(4)(5).




মু’আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি দুজন লোক থাকে, যাদের একজন আল্লাহর পথে উত্তম অশ্বারোহী (অর্থাৎ ঘোড়ায় আরোহণ করে জিহাদরত), আর অপরজন আল্লাহকে স্মরণ করে (ধিকর করে), তাহলে এই স্মরণকারী ব্যক্তিই সবচেয়ে বড় অথবা উত্তম সওয়াবের অধিকারী হবে। (অর্থাৎ যিনি ধিকর করেন)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) سقط من: [ع].
(2) في [جـ]: (الجهاد).
(3) في [أ، ب]: (و).
(4) في [جـ]: (الذكر).
(5) منقطع؛ سعيد لا يروي عن معاذ.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37789)


حدثنا شريك عن الأعمش عن سالم بن أبي الجعد قال قيل لأبي الدرداء: إن أبا (سعد)(1) بن منبه جعل في ماله مائة محرر، قال: أما إن مائة محرر في مال رجل لكثير، ألا أخبركم بأفضل من ذلك، إيمان ملزوم
بالليل (والنهار)(2)، ولا يزال لسانك رطبا من ذكر اللَّه(3).




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে বলা হলো: "আবূ সা’দ ইবনু মুনাব্বিহ তাঁর সম্পদ থেকে একশো দাস মুক্ত করেছেন।" তিনি বললেন: "শোনো! কোনো ব্যক্তির সম্পদের তুলনায় একশো দাস মুক্ত করা তো অনেক বেশি (সওয়াবের কাজ)। আমি কি তোমাদেরকে এর চেয়েও উত্তম কিছুর খবর দেব না? (তা হলো) রাত-দিন দৃঢ়ভাবে আঁকড়ে থাকা ঈমান এবং তোমার জিহ্বা যেন সর্বদা আল্লাহ্‌র যিকিরে সিক্ত থাকে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [أ، ب،
جـ، س، ع]: (سعيد).
(2) في [أ، هـ]: (والنار).
(3) منقطع؛ سالم لم يدرك أبا الدرداء، أخرجه أحمد في الزهد (136)، وأبو نعيم في الحلية 1/
219، والبيهقي في شعب والإيمان (726).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37790)


حدثنا جرير عن منصور عن هلال بن يساف عن أبي عبيدة قال: ما دام قلب الرجل يذى اللَّه فهو في صلاة وإن كان في السوق، (وإن)(1) يحرك به شفتيه فهو أفضل.




আবু উবাইদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: যতক্ষণ কোনো ব্যক্তির অন্তর আল্লাহ্‌র যিকির করে, ততক্ষণ সে সালাতের (নামাজের) মধ্যেই থাকে, যদিও সে বাজারে অবস্থান করে। আর যদি সে তার ঠোঁট নাড়িয়ে তা (যিকির) করে, তবে তা উত্তম।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [جـ]: (أو).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37791)


حدثنا يحيى بن (واضح)(1) عن موسى بن عبيدة عن أبي عبد اللَّه (القراظ)(2) عن معاذ بن جبل قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم(3): "من أحب أن يرتع في رياض الجنة فليكثر ذكر اللَّه"(4).




মুআয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি জান্নাতের বাগানসমূহে বিচরণ করতে পছন্দ করে, সে যেন আল্লাহর যিকির (স্মরণ) অধিক পরিমাণে করে।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [أ، ب]: (واصح).
(2) في [هـ]: (القراط).
(3) في [جـ]: زيادة (قال).
(4) ضعيف؛ لضعف موسى بن عبيدة، أخرجه إسحاق
كما في المطالب (3392)، والطبراني 20/ (326)، والثعلبي في التفسير 7/ 282، وابن شاهين في الترغيب (162).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37792)


حدثنا جرير عن منصور عن سالم عن مسروق قال: (ما دام)(1) قلب الرجل يذكر (اللَّه)(2) فهو في (صلاة)(3) وإن كان في السوق.




মাসরুক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: যতদিন কোনো ব্যক্তির অন্তর আল্লাহ্‌কে স্মরণ করতে থাকে, ততদিন সে সালাতের (নামাজের) মধ্যে থাকে, যদিও সে বাজারে অবস্থান করে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [ع]: (ما قال).
(2) سقط من: [جـ].
(3) في [جـ]: (الصلاة).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37793)


حدثنا محمد بن (بشر)(1) قال: حدثنا مسعر قال: حدثنا سعد بن إبراهيم عن أبي عبيدة قال: العبد ما ذكر اللَّه فهو في صلاة.




আবু উবায়দা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: বান্দা যতক্ষণ আল্লাহ্‌কে স্মরণ করে, ততক্ষণ সে সালাতের (নামাজের) মধ্যে থাকে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [ب]: (شبر).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37794)


حدثنا محمد بن بشر (قال)(1): حدثنا مسعر عن عبد الملك بن ميسرة عن هلال بن يساف عن عمرو بن ميمون عن ربيع بن (خثيم)(2) عن عبد اللَّه بن مسعود قال: من قال عشر مرات: لا إله إلا اللَّه (وحده لا شريك له)(3)، له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير، (كان)(4) كعدل أربع رقاب، -أراه قال-: من ولد إسماعيل(5).




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি দশবার বলবে—
‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু লা শারীকা লাহু, লাহুল মুলকু ওয়া লাহুল হামদু, ওয়া হুয়া আলা কুল্লি শাইয়িন ক্বাদীর’ (আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তিনি একক, তাঁর কোনো শরীক নেই। রাজত্ব তাঁরই এবং সকল প্রশংসা তাঁরই। আর তিনি সবকিছুর ওপর ক্ষমতাবান),

তা চারজন গোলাম আযাদ করার সমতুল্য হবে। (বর্ণনাকারী বলেন) আমার ধারণা, তিনি বলেছেন: ইসমাঈল (আঃ)-এর বংশোদ্ভূত (চারজন গোলাম আযাদ করার সমতুল্য হবে)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) سقط من: [س].
(2) في [هـ]: (خيثم)،
(3) سقط من: [أ، ب،
جـ، هـ].
(4) في [جـ]: (كن)، وسقط من: [س].
(5) صحيح.