হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37035)


حدثنا أبو معاوية ويعلى عن الأعمش (عن)(1) زيد بن وهب عن أبي ذر قال: قال (لي)(2) النبي صلى الله عليه وسلم: "انظر يا أبا ذر أرفع رجل تراه في المسجد"، قال: فنظرت فإذا برجل عليه حلة فقلت: هذا، قال: فقال: "انظر أوضع رجل تراه في المسجد"، قال: فنظرت فإذا (رجل)(3) عليه أخلاق، فقلت: هذا، فقال: هذا خير من ملأ الأرض من هذا(4).




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে বললেন: "হে আবু যর! মসজিদে তুমি যে লোকটিকে সবচেয়ে সম্মানিত (আশরাফ) দেখছ, তার দিকে তাকাও।"

তিনি (আবু যর) বলেন, আমি তাকালাম। হঠাৎ দেখলাম একজন লোক দামী পোশাক (হুল্লা) পরিহিত। আমি বললাম: ইনি।

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এবার মসজিদে তুমি যে লোকটিকে সবচেয়ে নিম্ন মর্যাদাসম্পন্ন (আওদা’) দেখছ, তার দিকে তাকাও।"

তিনি বলেন, আমি তাকালাম। হঠাৎ দেখলাম একজন লোক পুরোনো, জীর্ণ বস্ত্র পরিহিত। আমি বললাম: ইনি।

তখন তিনি বললেন: "এই ব্যক্তি এই ধরনের (প্রথম ধরনের) লোকে পৃথিবী পূর্ণ হয়ে গেলেও, তাদের সবার চেয়ে উত্তম।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب]: (حدثنا).
(2) سقط من: [أ، ب،
جـ].
(3) في [أ، ب]: (برجل)، وفي [س]: (نظر).
(4) صحيح؛ أخرجه أحمد (21396)، وهناد في الزهد (815)، والبزار (3979)، وأبو نعيم في الحلية 8/
115، وانظر ما بعده.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37036)


حدثنا وكيع قال: حدثنا الأعمش عن سليمان بن مسهر عن خرشة عن أبي ذر عن النبي صلى الله عليه وسلم بمثله(1).




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে অনুরূপ হাদীস বর্ণনা করেছেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح؛ ولا يبعد من مثل الأعمش أن يروي الحديث
من طريقين، أخرجه أحمد (21395)، ووكيع في الزهد (144)، وابن حبان (681)، والبزار (4018)، وانظر ما قبله.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37037)


حدثنا أبو معاوية عن (سليمان)(1) بن فروخ عن الضحاك بن مزاحم قال: أتى النبي صلى الله عليه وسلم (رجل)(2) (فقال)(3): يا رسول اللَّه من أزهد الناس في الدنيا؟ فقال: "من لم ينس المقابر
والبلى، وترك أفضل زينة الدنيا، وآثر ما يبقى على ما يفنى، ولم يعد غدا من أيامه، وعد نفسه من الموتى"(4).




দাহহাক ইবনু মুযাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: এক ব্যক্তি নাবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট এসে জিজ্ঞেস করলেন, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! দুনিয়ার প্রতি মানুষের মধ্যে সবচেয়ে বেশি অনাসক্ত (যাহিদ) কে?”

তিনি বললেন, “যে ব্যক্তি কবর এবং (দেহ) ক্ষয় হয়ে যাওয়ার কথা ভুলে না, আর দুনিয়ার সর্বোত্তম সৌন্দর্যকে ত্যাগ করে, এবং যা অবশিষ্ট থাকবে (আখিরাত), তাকে এর উপর প্রাধান্য দেয় যা ধ্বংস হয়ে যাবে (দুনিয়া); আর আগামী দিনকে তার জীবনের অংশ মনে করে না এবং নিজেকে মৃতদের অন্তর্ভুক্ত মনে করে।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
جـ]: (الأعمش).
(2) سقط من: [أ، ب].
(3) في [أ، ب]: (قال).
(4) مرسل مجهول؛ الضحاك تابعي، وسليمان مجهول، أخرجه البيهقي في الشعب (10565).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37038)


حدثنا وكيع عن جعفر بن برقان عن زياد بن جراح عن عمرو بن ميمون أن النبي صلى الله عليه وسلم قال لرجل: "اغتنم خمسا قبل خمس: حياتك قبل موتك،

وفراغك قبل شغلك، وغناك قبل فقرك، وشبابك قبل هرمك، وصحتك قبل سقمك"(1).




আমর ইবনে মাইমুন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একজন ব্যক্তিকে বললেন:

"পাঁচটি বিষয় আসার আগে অন্য পাঁচটি বিষয়ের সদ্ব্যবহার করো:

১. তোমার মৃত্যু আসার আগে তোমার জীবনকে (বা হায়াতকে),
২. তোমার ব্যস্ততা আসার আগে তোমার অবসরকে (বা ফুরসতকে),
৩. তোমার অভাব আসার আগে তোমার সচ্ছলতাকে (বা সম্পদকে),
৪. তোমার বার্ধক্য আসার আগে তোমার যৌবনকে,
৫. তোমার অসুস্থতা আসার আগে তোমার সুস্থতাকে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) مرسل؛ عمرو بن ميمون تابعي، أخرجه وكيع في الزهد (7)، وأبو نعيم في الحلية 4/
148، والبغوي في التفسير 3/ 455، وابن المبارك في الزهد (2)، والبيهقي في الشعب (10250)، والبغوي في مسند الشهاب (729)، والمزي 9/
443، وابن عساكر 14/ 297، والخطيب في الفقيه المتفقه 2/
171.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37039)


حدثنا عبد اللَّه بن نمير عن (أبان)(1) بن إسحاق عن الصباح بن محمد الأحمسي عن مرة الهمداني عن عبد اللَّه بن مسعود قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "استحيوا من اللَّه حق الحياء"، قال: قلنا: إنا لنستحي(2) يا رسول اللَّه
(صلى الله عليه وسلم؟)(3) قال: "ليس ذلك، ولكن من استحيا من اللَّه حق الحياء فليحفظ الرأس وما حوى، وليحفظ (البطن وما وعى)(4)، وليذكر الموت والبلى، ومن أراد الآخرة
ترك زينة الدنيا، فمن فعل ذلك فقد استحيا من اللَّه حق الحياء"(5).




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমরা আল্লাহকে যথাযথভাবে (তাঁর প্রাপ্য) লজ্জা করো।"

তিনি বলেন, আমরা বললাম: "হে আল্লাহর রাসূল, আমরা তো অবশ্যই লজ্জা করি।"

তিনি বললেন: "ব্যাপারটি শুধু তা নয়। বরং যে ব্যক্তি আল্লাহকে যথাযথভাবে লজ্জা করবে, সে যেন (তার) মাথা এবং মাথা যা কিছু ধারণ করে (অর্থাৎ চোখ, কান, জিহ্বা ইত্যাদি), সে সব কিছুকে সংরক্ষণ করে; সে যেন পেট এবং পেট যা কিছু সঞ্চয় করে (যেমন হারাম খাদ্য বা হারাম দ্বারা উপার্জন), সে সব কিছুকে সংরক্ষণ করে; এবং সে যেন মৃত্যু ও দেহের পচনকে স্মরণ করে। আর যে ব্যক্তি আখিরাত কামনা করে, সে দুনিয়ার সাজসজ্জা ও ভোগবিলাসিতা পরিহার করে। সুতরাং যে ব্যক্তি এগুলি করে, সে-ই আল্লাহকে যথাযথভাবে লজ্জা করে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
جـ، س، ع، هـ]: (محمد)، والتصويب من
مسند ابن أبي شيبة (343)، وكتب التخريج والتراجم.
(2) في [أ]: زيادة (من اللَّه).
(3) سقط من: [أ، ب،
جـ، س، ع].
(4) في [أ، ب]: (النظر وما دعا).
(5) ضعيف؛ الصباح ضعيف، أخرجه أحمد (3671)، والترمذي (2458)، والحاكم 4/
423، وأبو يعلى (5047)، والبيهقي في شعب الإيمان (7730)، والطبراني (10290)، وأبو نعيم في الحلية 4/
209.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37040)


حدثنا أبو خالد الأحمر
عن حميد عن أنس أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
كانت له ناقة يقال لها (العضباء)(1) لا (تسبق)(2)، فجاء أعرابي على قعود فسبقها فشق

على المسلمين فقالوا: يا رسول اللَّه سُبقت (العضباء)(3)، فقال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "إنه حق (أن)(4) لا يرتفع منها شيء إلا وضعه"، -يعني الدنيا(5).




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর একটি উটনী ছিল, যার নাম ছিল ‘আদ্ববা’ (العضباء)। (দৌড়ের প্রতিযোগিতায়) তাকে কেউ অতিক্রম করতে পারত না। অতঃপর এক বেদুঈন তার একটি অল্পবয়স্ক উটের পিঠে চড়ে এলো এবং তাকে (আদ্ববাকে) অতিক্রম করে গেল। এতে মুসলমানদের মনে কষ্ট হলো। তারা বলল, ইয়া রাসূলাল্লাহ! ‘আদ্ববা’ পরাজিত হয়ে গেছে! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "এটা (আল্লাহর) নীতি যে, দুনিয়ার যে কোনো জিনিসই উপরে উঠবে, আল্লাহ তা নামিয়ে দেবেন (বা, তার পতন ঘটবে)।" (এখানে ’এটি’ দ্বারা দুনিয়াকে বোঝানো হয়েছে।)




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (الغضباء).
(2) في [س]: (تستبق).
(3) في [هـ]: (الغضباء).
(4) سقط من: [أ، ب].
(5) حسن؛ أبو خالد صدوق، أخرجه البخاري (2871)، وأحمد (12010).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37041)


حدثنا أبو الأحوص عن سماك (عن)(1) النعمان بن بشير قال: (سمعته)(2) يقول: ألستم في طعام وشراب ما شئتم، لقد (رأيت)(3) نبيكم صلى الله عليه وسلم(4) (وما)(5) يجد من الدقل(6) ما يملأ به بطنه(7).




নুমান ইবনু বাশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা কি তোমাদের ইচ্ছামতো খাবার ও পানীয়ের মধ্যে নেই? আমি তোমাদের নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে অবশ্যই দেখেছি—যখন তিনি নিকৃষ্ট খেজুর (দাকল) থেকেও এতটুকু পেতেন না যা দিয়ে তিনি তাঁর পেট পূর্ণ করতে পারতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ع]: (عن).
(2) في [ب]: (سمعت).
(3) في [س]: (رأى).
(4) سقط من: [ط، هـ].
(5) في [هـ]: (ما).
(6) الدقل: رديء التمر اليابس.
(7) حسن؛ سماك صدوق، أخرجه مسلم (2977)، وأحمد (183056).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37042)


حدثنا أبو أسامة قال: أخبرنا سليمان بن المغيرة عن حميد بن هلال عن أبي (بردة)(1) قال: دخلت على عائشة فأخرجت لي إزارا غليظا من الذي يصنع باليمن وكساء من هذه الأكسية التي تدعونها (الملبدة)(2) فأقسمت لي: لقبض رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم (فيهما)(3)(4).




আবু বুরদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট গেলাম। তখন তিনি আমার জন্য ইয়ামানে তৈরি মোটা একটি ইযার (নিচের পরিধেয় বস্ত্র) বের করলেন এবং এমন একটি চাদর (কিসা’)ও বের করলেন, যাকে তোমরা ‘মুলবাদাহ’ (মোটা বা জোড়া দেওয়া) বলে থাকো। অতঃপর তিনি আমার কাছে কসম করে বললেন যে, এই দু’টি বস্ত্র পরিহিত অবস্থাতেই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর ওফাত (মৃত্যু) হয়েছিল।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
جـ، ط، هـ]: (برزة).
(2) في [ب]: (المبلدة).
(3) في [س]: (فيها).
(4) صحيح؛ أخرجه البخاري (5818)، ومسلم (2080).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37043)


حدثنا (عبد اللَّه)(1) بن إدريس عن محمد بن (عمارة)(2) عن عبد اللَّه ابن عبد الرحمن (بن)(3) معمر عن رجل من بني سالم أو (فهم)(4) أن النبي صلى الله عليه وسلم
أتي بهدية، فنظر فلم يجد شيئا يجعلها
فيه، فقال: "ضعه بالحضيض، فإنما هو عبد يأكل كما يأكل العبد، ويشرب كما يشرب العبد، ولو كانت الدنيا
تزن عند اللَّه جناح بعوضة ما (سقى)(5) (منها)(6) كافرا شربة ماء"(7).




বনি সালিম অথবা ফাহম গোত্রের একজন ব্যক্তি থেকে বর্ণিত,

নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট একটি হাদিয়া (উপহার) আনা হলো। তিনি তাকালেন, কিন্তু সেটি রাখার মতো কোনো পাত্র খুঁজে পেলেন না। অতঃপর তিনি বললেন, "এটি মাটিতে (বা একেবারে নিচে) রেখে দাও। কারণ, আমি তো কেবল একজন বান্দা—একজন বান্দা যেরূপ খায়, আমিও সেরূপ খাই, আর একজন বান্দা যেরূপ পান করে, আমিও সেরূপ পান করি। আর যদি আল্লাহর নিকট দুনিয়ার মূল্য একটি মাছির ডানার সমপরিমাণও হতো, তবে তিনি কোনো কাফিরকে এর (দুনিয়ার) এক চুমুক পানিও পান করতে দিতেন না।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
جـ]: (محمد بن عبد اللَّه).
(2) في [أ، ب،
جـ، س، ع]: (عمار)، وفي [هـ]: (عمر).
(3) في [جـ]: (عن).
(4) في [س]: (فهيم)، وفي المطبوع من مسند المؤلف: (فهر).
(5) في [أ، ب]: (أسقى).
(6) سقط من: [ع].
(7) مرسل؛ ابن معمر لا يروي عن أحد من الصحابة، وقد أخرجه المصنف في المسند (963)، كما في المطالب (3831)، وأخرجه من غير ذكر الرجل المبهم: ابن أبي الدنيا في ذم الدنيا (365)، والبيهقي في
الشعب (10469).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37044)


حدثنا محمد بن بشر قال: حدثنا (محمد بن عمرو قال: حدثنا أبو سلمة)(1) قال: قال معاذ بن جبل: أي رسول اللَّه
أوصني، قال: "اعبد اللَّه كأنك تراه، واعدد نفسك من الموتى، واذكر اللَّه عند كل حجر وشجر، وإذا عملت السيئة
فاعمل بجنبها حسنة، السر بالسر والعلانية بالعلانية"(2).




মু’আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বললাম): "হে আল্লাহর রাসূল, আমাকে উপদেশ দিন।"

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আল্লাহর ইবাদত করো যেন তুমি তাঁকে দেখছো, আর নিজেকে মৃতদের অন্তর্ভুক্ত মনে করো। এবং প্রতিটি পাথর ও বৃক্ষের কাছে আল্লাহকে স্মরণ করো। আর যখন কোনো মন্দ কাজ করে ফেলো, তখন তার পাশে একটি নেক কাজ করো—(যেন) গোপন (পাপের বদলে) গোপন এবং প্রকাশ্য (পাপের বদলে) প্রকাশ্য (নেক কাজ হয়)।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (أبو معاوية)، وسقط ما بين القوسين، وفي [س]: سقط (محمد بن عمرو).
(2) منقطع؛ أبو سلمة لم يدرك معاذ، أخرجه هناد (1072)، وابن أبي الدنيا في الصمت (22)، والطبراني 20/ (374).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37045)


حدثنا محمد بن بشر قال: حدثنا محمد بن عمرو قال: حدثنا أبو سلمة قال: كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول: "أكثروا ذكر هاذم(1) اللذات" -يعني الموت(2).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলতেন, "তোমরা জীবনের সকল স্বাদ-আহ্লাদ বিনাশকারীকে (চূর্ণকারীকে) অধিক পরিমাণে স্মরণ করো।" – অর্থাৎ, মৃত্যুকে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) الرواية بالذال، أي: قاطع اللذات.
(2) مرسل؛ أبو سلمة تابعي، وانظر: ما بعده.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37046)


[حدثنا يزيد بن هارون قال: أخبرنا محمد
بن إبراهيم قال: حدثنا محمد ابن عمرو عن أبي سلمة عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "أكثروا ذكر هاذم اللذات" -يعني الموت](1)(2).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমরা ভোগ-বিলাস বিনাশকারীকে—অর্থাৎ মৃত্যুকে—অধিক পরিমাণে স্মরণ করো।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط الخبر في: [أ، ب، س، ع].
(2) حسن؛ محمد بن عمرو صدوق، ومحمد بن إبراهيم والد المؤلف
ثقة، وقد روى عنه بواسطة مما يدلك على ثقة المؤلف واحتياطه، والخبر أخرجه أحمد (7925)، والنسائي 4/ 4
(1950)، والترمذي (2307)، وابن ماجه (4258)، وابن حبان (2992)، والحاكم 4/ 321، ونعيم بن حماد في زوائد الزهد
(146)، والطبراني في الأوسط (8560)،
والخطيب 1/ 384، والقضاعي في
مسند الشهاب (669)، والبيهقي في
الشعب (10559)، وابن النجار في تكملة تاريخ بغداد
16/ 283، وابن الجوزي في العلل (1479)، وابن عدي 5/ 222، والمزي 24/ 320، والقزويني في التدوين 2/ 282.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37047)


حدثنا محمد بن بشر قال: حدثنا مسعر عن علقمة بن مرثد عن ابن (سابط)(1) قال: ذكر رجل عند النبي ح فأحسن عليه الثناء، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: "كيف ذكره للموت؟ " فلم يذكر ذلك، (فقال)(2): "ما هو كما تذكرون"(3).




ইবনু সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একদা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট এক ব্যক্তির আলোচনা হচ্ছিল এবং লোকেরা তার উত্তম প্রশংসা করল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “মৃত্যুর প্রতি তার মনোযোগ (বা স্মরণ) কেমন?” (উপস্থিত লোকেরা) এ বিষয়ে কিছু উল্লেখ করতে পারল না। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “সে ততটা উত্তম নয়, যেমনটি তোমরা বর্ণনা করছ।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ع]: (سامة).
(2) سقط من: [ب].
(3) مرسل؛ ابن سابط تابعي.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37048)


حدثنا إسحاق بن سليمان الرازي عن أبي جعفر الرازي عن الربيع قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "كفى بالموت مزهدا في الدنيا ومرغبا في الآخرة"(1).




রাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "দুনিয়ার প্রতি বিমুখতা এবং আখেরাতের প্রতি আকাঙ্ক্ষা সৃষ্টির জন্য মৃত্যুই যথেষ্ট।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) مرسل؛ الربيع بن أنس تابعي، وأخرجه البيهقي في الشعب (10555).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37049)


حدثنا حاتم بن وردان عن يونس عن الحسن عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: " (لو شاء اللَّه لجعلكم أغنياء كلكم
لا فقير فيكم، و)(1) لو شاء (اللَّه)(2) لجعلكم فقراء

كلكم لا غني فيكم، ولكن ابتلى بعضكم ببعض"(3).




নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

আল্লাহ যদি চাইতেন, তবে তোমাদের সকলকেই ধনী করে দিতেন; তোমাদের মাঝে কোনো গরিব থাকত না। আর যদি তিনি চাইতেন, তবে তোমাদের সকলকেই গরিব করে দিতেন; তোমাদের মাঝে কোনো ধনী থাকত না। কিন্তু তিনি তোমাদের একজনকে অন্যজনের দ্বারা পরীক্ষা করে থাকেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [هـ].
(2) سقط من: [س، ع].
(3) مرسل؛ الحسن تابعي.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37050)


حدثنا إسحاق بن منصور قال: حدثنا أبو رجاء عن محمد بن مالك عن البراء قال: كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم في جنازة، فلما انتهى إلى القبر جثى النبي صلى الله عليه وسلم على القبر، قال: فاستدرت فاستقبلته قال: فبكى حتى بل (الثرى)(1)، ثم قال: "إخواني لمثل هذا فليعمل العاملون فأعدوا"(2).




বারা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে একটি জানাজায় ছিলাম। যখন তিনি কবরের কাছে পৌঁছালেন, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কবরের কাছে হাঁটু গেড়ে বসলেন। বারা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি ঘুরে তাঁর দিকে মুখ করলাম। তিনি এত কাঁদলেন যে, (কবরের) মাটি ভিজে গেল। অতঃপর তিনি বললেন: "হে আমার ভাইয়েরা! এইরকম অবস্থার (পরকালের) জন্য কর্মীদের কাজ করা উচিত, সুতরাং তোমরা প্রস্তুতি গ্রহণ করো।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ]: (الثرا).
(2) ضعيف؛ لضعف محمد بن مالك، أخرجه أحمد (18601)، وابن ماجه (4195)، والبخاري في
التاريخ 1/ 229، والطبراني في الأوسط (2609)،
والبيهقي 3/ 369، والخطيب في التاريخ 140/ 1،
والقزويني في التدوين 1/
183.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37051)


حدثنا محمد بن بشر قال: حدثنا إسماعيل بن أبي خالد عن عبد الملك ابن عمير قال: (أخبرت)(1) أن (ابن)(2) مسعود قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "أيها الناس، إنه ليس من شيء يقربكم من الجنة ويبعدكم من النار إلا قد أمرتكم به، وليس شيء يقربكم من النار ويبعدكم من الجنة إلا قد نهيتكم عنه، وإن الروح (الأمين)(3) نفث في روعي أنه ليس من نفس تموت حتى (تستوفي)(4) رزقها، فاتقوا اللَّه وأجملوا في الطلب، ولا يحملكم استبطاء الرزق على أن تطلبوه بمعاصي اللَّه، فإنه لا ينال (ما عند اللَّه)(5) إلا بطاعته"(6).




ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: হে লোকসকল! এমন কোনো বিষয় নেই যা তোমাদের জান্নাতের নিকটবর্তী করবে এবং জাহান্নাম থেকে দূরে সরিয়ে দেবে, অথচ আমি তোমাদেরকে তার নির্দেশ দেইনি। আর এমন কোনো বিষয় নেই যা তোমাদের জাহান্নামের নিকটবর্তী করবে এবং জান্নাত থেকে দূরে সরিয়ে দেবে, অথচ আমি তোমাদেরকে তা থেকে নিষেধ করিনি। নিশ্চয়ই রূহুল আমীন (জিবরীল আঃ) আমার অন্তরে এই কথা ফুঁকে দিয়েছেন যে, কোনো প্রাণীই তার রিযিক (জীবিকা) পূর্ণরূপে গ্রহণ না করা পর্যন্ত মৃত্যুবরণ করবে না। অতএব, তোমরা আল্লাহকে ভয় করো এবং উত্তম পন্থায় (রিযিক) তালাশ করো। আর রিযিক আসতে দেরি হচ্ছে দেখে যেন তা তোমাদেরকে আল্লাহর অবাধ্যতার মাধ্যমে তা তালাশ করতে উৎসাহিত না করে। কারণ, আল্লাহর নিকট যা কিছু আছে, তা শুধু তাঁর আনুগত্যের মাধ্যমেই লাভ করা যায়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
جـ، س، ع]: (خبرت).
(2) في [س]: (لابن).
(3) في [ح]: (القدس).
(4) في [ب]: (يستوفي).
(5) في [س، ط،
هـ]: (عنده).
(6) مجهول؛ لإبهام شيخ عبد الملك.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37052)


حدثنا أبو أسامة عن عوف (عن الحسن)(1) قال: كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم إذا ذكر أصحاب الأخدود تعوذ باللَّه من جهد البلاء(2).




আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন আসহাবুল উখদুদকে (খন্দকের অধিবাসীগণ) স্মরণ করতেন, তখন তিনি কঠিন বিপদাপদ ও কষ্টদায়ক পরীক্ষা থেকে আল্লাহর নিকট আশ্রয় প্রার্থনা করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ب،
جـ].
(2) مرسل؛ الحسن تابعي.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37053)


حدثنا محمد بن بشر قال: حدثنا إسماعيل بن أبي خالد قال: حدثني أخي نعمان عن مصعب بن سعد عن حفصة بنت عمر قال: قالت لأبيها: يا أمير المؤمنين ما عليك لو لبست ألين من ثوبك هذا، وأكلت أطيب من طعامك هذا، قد فتح اللَّه عليك الأرض، وأوسع عليك الرزق، قال: سأخاصمك إلى نفسك أما تعلمين ما كان يلقى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم من شدة العيش، وجعل يذكرها شيئا
مما كان يلقى رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم حتى أبكاها، قال: قد قلت لك: إنه كان لي صاحبان سلكا
طريقا فإني إن سلكت غير طريقهما سلك بي غير طريقهما، فإني واللَّه لأشاركنهما في مثل عيشهما الشديد، لعلي أدرك معهما عيشهما الرخي، -يعني بصاحبيه النبي صلى الله عليه وسلم وأبا بكر رضي اللَّه(1) عنه(2).




হাফসা বিনত উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর পিতাকে বললেন: "হে আমীরুল মুমিনীন! আপনার কী এমন ক্ষতি হবে যদি আপনি এই পোশাকের চেয়েও নরম পোশাক পরিধান করেন এবং এই খাবারের চেয়েও সুস্বাদু খাবার গ্রহণ করেন? আল্লাহ তো আপনার জন্য বহু দেশ জয় করে দিয়েছেন এবং আপনার রিযিককে প্রশস্ত করেছেন।"

তিনি (উমর রাঃ) বললেন: "আমি তোমার সাথেই তোমার ব্যাপারে তর্ক করব। তুমি কি জানো না, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কেমন কঠোর জীবন যাপন করতেন?" এরপর তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কঠোর জীবন যাপনের কিছু বিষয় তাকে স্মরণ করিয়ে দিলেন, এতে হাফসা কেঁদে ফেললেন।

তিনি বললেন: "আমি তোমাকে আগেই বলেছি—আমার দুইজন সাথী ছিলেন, যারা একটি পথে চলে গেছেন। আমি যদি তাদের পথ ছেড়ে অন্য পথে চলি, তবে আমাকেও ভিন্ন পথে নিয়ে যাওয়া হবে। আল্লাহর কসম! আমি অবশ্যই তাদের কঠোর জীবনের মতো জীবনে অংশগ্রহণ করব, যাতে সম্ভবত আমি তাদের সাথে তাদের সহজ (জান্নাতের) জীবন লাভ করতে পারি।"

(এখানে তিনি তাঁর দুই সাথী বলতে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এবং আবূ বকর রাদিয়াল্লাহু আনহুকে বুঝিয়েছেন।)




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [س]: زيادة (تعالى).
(2) مجهول؛ النعمان بن أبي خالد مجهول، أخرجه عبد بن حميد (25)، ويعقوب في المعرفة 2/ 112، والبيهقي في الشعب (10607).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (37054)


حدثنا زيد بن (الحباب)(1) قال: حدثني عبد الرحمن بن شريح قال: حدثني شرحبيل بن (يزيد)(2) (المعافري)(3) قال: سمعت محمد بن هدية الصدفي يقول: سمعت عبد اللَّه بن عمر (و)(4) يقول سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول: "أكثر

منافقي أمتي قراؤها"(5).




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছি: "আমার উম্মতের মধ্যে মুনাফিকদের (কপটদের) অধিকাংশই হবে তার (কুরআন) পাঠকগণ।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب]: (الخباب).
(2) في [جـ]: (زيد).
(3) في [س]: (الغفاري).
(4) سقط من: [أ، ب،
جـ، ع].
(5) حسن؛ شرحبيل بن يزيد صدوق، أخرجه أحمد (6633)، والبيهقي في
شعب الإيمان (6958)، والفريابي في صفة المنافق
(37)، والفسوي في المعرفة 2/
528، وابن بطة في الإبانة (942)، وابن المبارك في الزهد (451)، والبخاري في التاريخ 21/ 57، وابن وضاح في البدع (ص
88)، والبغوي 1/
75.