মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا يحيى بن عيسى عن الأعمش عن أبي يحيى عن مجاهد عن ابن عباس قال: لو أن قطرة من زقوم جهنم أنزلت (إلى)(1) أهل الأرض (لأفسدت)(2) على الناس معايشهم(3).
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "জাহান্নামের যাক্কুমের একটি মাত্র ফোঁটা যদি পৃথিবীর অধিবাসীদের ওপর নাযিল হতো, তবে তা মানুষের জীবন-জীবিকাকে নষ্ট করে দিত।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ط، هـ]: (على).
(2) في [أ، ب]: (فسدت)، وفي [هـ]: (أفسدت).
(3) ضعيف منكر، لحال أبي يحيى، أخرجه عبد اللَّه في زوائد المسند (3137)، والبيهقي في البعث (544)، وابن جرير في التفسير 25/ 131، وابن أبي الدنيا في صفة النار (79)، وورد مرفوعًا بإسناد صحيح
عند أحمد (2735)، والترمذي (5285)، وابن ماجه (4325)، والنسائي في
الكبرى (11070)، وابن حبان (7470)، والحاكم 2/
294.
حدثنا أبو أسامة عن هشام عن الحسن قال: لو أن دلوا من صديد جهنم دلي من السماء فوجد أهل الأرض ريحه لأفسد عليهم
الدنيا.
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "যদি জাহান্নামের পুঁজের (ফুঁসরা বা ক্ষরণ) এক বালতিও আকাশ থেকে নামিয়ে দেওয়া হতো এবং পৃথিবীর অধিবাসীরা এর গন্ধ পেত, তবে তা তাদের জন্য গোটা দুনিয়াকেই নষ্ট করে দিত।"
حدثنا وكيع (بن)(1) الجراح عن الأعمش عن مجاهد قال: إن ناركم هذه تعوذ من نار جهنم.
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: নিশ্চয়ই তোমাদের এই (দুনিয়ার) আগুন জাহান্নামের আগুন থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (عن).
حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن الرقاشي عن أنس قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "لو أن حجرا مثل سبع (خلفات)(1) ألقي من شفير جهنم لهوى فيها سبعين عاما لا يبلغ قعرها"(2).
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যদি সাতটি (বিশাল আকৃতির) নবপ্রসূত উষ্ট্রীর সমতুল্য একটি পাথরও জাহান্নামের কিনারা থেকে নিক্ষেপ করা হয়, তবে সত্তর বছর ধরে তা তাতে পতিত হতে থাকবে, তবুও তা তার তলদেশে পৌঁছাতে পারবে না।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (حلقات).
(2) ضعيف؛ لحال يزيد الرقاشي، أخرجه أبو يعلى (4103)، وابن عدي 2/ 247، والآجري في الشريعة (931)، وابن أبي الدنيا في صفة النار (14)، وهناد (252).
حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن يزيد الرقاشي عن أنس بن مالك قال: سمع رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم يوما دويا فقال: " (با)(1) جبريل من هذا؟ فقال: حجر ألقي في جهنم من سبعين خريفا الآن حين استقر في قعرها"(2).
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একদিন একটি বিকট শব্দ (গোঁ গোঁ আওয়াজ) শুনতে পেলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "হে জিবরীল, এটা কিসের শব্দ?" তিনি (জিবরীল) বললেন: "এটি একটি পাথর, যাকে সত্তর বছর পূর্বে জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হয়েছিল। এই মুহূর্তে সেটি জাহান্নামের একেবারে তলদেশে গিয়ে স্থির হলো।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب،
جـ]: (يا).
(2) ضعيف؛ لضعف يزيد الرقاشي، أخرجه ابن أبي الدنيا في صفة النار (16)، والآجري في الشريعة (931)، وهناد في الزهد (249).
حدثنا محمد بن بشر عن هارون بن أبي إبراهيم عن أبي (نصر)(1) قال: سمعت أبا سعيد الخدري يقول: أنا يوما عند رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم فرأيناه كئيبا فقال بعضهم: يا رسول اللَّه
بأبي وأمي مالي أراك هكذا؟ فقال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "سمعت هدة لم أسمع مثلها، فأتاني جبريل فسألته عنها
فقال: هذا صخر قذف به في النار منذ سبعين خريفا
فاليوم استقر قراره"، فقال أبو سعيد: والذي ذهب بنفس نبينا صلى الله عليه وسلم ما رأيته ضاحكا
بعد ذلك اليوم حتى واراه التراب(2).
আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ছিলাম। আমরা তাঁকে বিষণ্ণ দেখলাম। তখন উপস্থিতদের মধ্যে কেউ বললেন, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য কুরবান হোক! আপনাকে এমন দেখছি কেন?”
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আমি একটি বিকট শব্দ শুনেছি, এমন শব্দ আমি আর কখনো শুনিনি। এরপর জিবরীল (আঃ) আমার নিকট এলেন। আমি তাঁকে শব্দটি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: ’এটি হলো একটি পাথর, সত্তর বছর আগে এটিকে জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হয়েছিল। আজ সেটি তার গন্তব্যে পৌঁছাল (তলদেশে স্থির হলো)’।"
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমাদের নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর প্রাণের শপথ! সেদিনটির পর থেকে তাঁকে (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে) আর হাসতে দেখিনি, যতক্ষণ না তাঁকে মাটির নিচে দাফন করা হলো।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب،
جـ]: (نصرة).
(2) مجهول؛ أبو نصر ويقال: أبو نصير مجهول، قال الدارقطني في المؤتلف 4/ 2241: (أبو نصر مجهول، وقال: وليس هذا هارون بن أبي إبراهيم البربري هو هارون بن أبي إبراهيم بن يزيد)، وانظر: الإكمال 1/ 323، والمؤتلف لعبد الغني (ص 127)، وللدارقطنى 1/
226، وذيل ميزان الاعتدال 1/
219.
حدثنا عبد الرحيم بن سليمان عن داود بن أبي هند قال: حدثنا عبد اللَّه بن قيس عن الحارث بن (أقيش)(1) أن رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم قال: "إن من أمتي من يعظم للنار حتى يكون أحد زواياها، وإن من أمتي من يدخل الجنة بشفاعته أكثر من مضر"(2).
হারিস ইবনু আকীশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয় আমার উম্মতের মধ্যে এমন লোক থাকবে যাকে জাহান্নামের জন্য বিরাট করা হবে, এমনকি সে জাহান্নামের কোণগুলোর একটিতে পরিণত হবে। আর আমার উম্মতের মধ্যে এমন লোকও থাকবে, যার শাফা‘আতের (সুপারিশের) কারণে মুদার গোত্রের লোকসংখ্যার চেয়েও বেশি লোক জান্নাতে প্রবেশ করবে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (أنس).
(2) مجهول؛ لجهالة عبد اللَّه بن قيس، أخرجه أحمد (17859)، وابن أبي عاصم في الآحاد (1055)، والبخاري في
التاريخ 2/ 261، وابن المبارك في المسند (108)، وهناد في الزهد (184)، والحاكم 1/
142 (238)، والطبراني (3359)، وابن الأثير في أسد الغابة 1/ 377.
حدثنا يزيد بن هارون عن هشام عن الحسن في قوله: ﴿كُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُودُهُمْ بَدَّلْنَاهُمْ جُلُودًا غَيْرَهَا﴾
[النساء: 56] قال: بلغني أنه يحرق أحدهم في اليوم سبعين ألف مرة.
আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, মহান আল্লাহর বাণী, ﴿আর যখনই তাদের চামড়া জ্বলে-পুড়ে যাবে, তখনই আমি তার বদলে তাদের জন্য অন্য চামড়া সৃষ্টি করে দেবো...﴾ [সূরা আন-নিসা: ৫৬] সম্পর্কে তিনি বলেন: আমার কাছে খবর পৌঁছেছে যে, তাদের (জাহান্নামবাসীদের) মধ্যে একজনকে দিনে সত্তর হাজার বার পোড়ানো হবে।
حدثنا وكيع عن أبي (خشينة)(1) عن الحكم عن أبي هريرة قال: يعظمون في النار حتى تصير شفاههم
إلى (سررهم)(2) مقبوحون يتهافتون في
النار(3).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
জাহান্নামের মধ্যে (পাপীদের দেহকে) বিশালকায় করে তোলা হবে, এমনকি তাদের ঠোঁট তাদের নাভি পর্যন্ত পৌঁছে যাবে। তারা হবে বিকৃত ও অভিশপ্ত। তারা জাহান্নামের আগুনে দ্রুত পতিত হতে থাকবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب،
جـ]: (حسنية)، وفي [هـ]: (حبيبة)، وانظر: الزهد لابن المبارك (293).
(2) في [أ، ط،
هـ]: (مردهم).
(3) صحيح.
حدثنا وكيع عن أبي يحيى الطويل عن أبي يحيى (القتات)(1) عن مجاهد(2) عن ابن عمر عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "إن أهل النار يعظمون في النار حتى يصير أحدهم مسيرة كذا وكذا، وإن ضرس أحدهم لمثل أحد"(3).
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"নিশ্চয়ই জাহান্নামবাসীদেরকে জাহান্নামের মধ্যে বিশাল আকৃতির করা হবে, এমনকি তাদের একজনের শরীর এত বড় হবে যে, তা এত এত দূরত্ব পরিমাপের সমান হবে (অর্থাৎ, অনেক দীর্ঘ দূরত্ব জুড়ে থাকবে)। আর তাদের একজনের মাড়ির দাঁত (বা মাড়ির দাঁতের অংশ) উহুদ পাহাড়ের মতো হবে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (العقاب).
(2) في [أ، ط،
هـ]: زيادة (عن ابن عباس).
(3) ضعيف؛ لضعف الطويل
والقتات، وأخرجه أحمد (4800)، وعبد بن حميد (808)، والطبراني (13482)، والبيهقي في
البعث (625)، وابن عدي 3/ 238.
[حدثنا أبو الأحوض عن أبي إسحاق عن هبيرة عن عبد اللَّه قال: إن ضرس الكافر في النار لمثل أحد](1)(2).
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিঃসন্দেহে জাহান্নামের আগুনে কাফিরের একটি দাঁত (আকারে) ওহুদ পর্বতের ন্যায় হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط الخبر في: [أ، ب، جـ، ط، هـ].
(2) حسن؛ هبيرة صدوق.
حدثنا علي بن مسهر عن أبي حيان عن يزيد بن حيان عن زيد بن أرقم قال: إن ضرس الكافر في النار مثل أحد(1).
যায়দ ইবনে আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নিশ্চয়ই জাহান্নামে কাফিরের মাড়ির দাঁত উহুদ পাহাড়ের মতো হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح؛ وورد مرفوعًا عند أحمد (19266)، والطبراني (5021).
حدثنا محمد بن فضيل عن الأعمش عن أبي صالح عن أبي هريرة قال: قال ابن مسعود لأبي هريرة: (تدري)(1) كم غلظ جلد الكافر؟ قال أبو هريرة: لا، فقال عبد اللَّه: غلظ جلد الكافر اثنان وأربعون ذراعا(2).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: আপনি কি জানেন, (জাহান্নামে) কাফিরের চামড়ার পুরুত্ব কত হবে? আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: না। তখন আবদুল্লাহ (ইবনে মাসউদ) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: কাফিরের চামড়ার পুরুত্ব হবে বিয়াল্লিশ (৪২) হাত।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ط، هـ]: (تراه).
(2) صحيح؛ أخرجه عبد اللَّه بن أحمد في السنة (1192)، وورد مرفوعًا بنحوه، أخرجه الترمذي (2577)، وابن حبان (7486)، والحاكم 4/ 595.
[حدثنا يزيد بن هارون عن هشام عن حفصة عن أبي العالية قال: غلظ جلد الكافر أربعون ذراعًا](1).
আবু আলিয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, কাফিরের চামড়ার পুরুত্ব হবে চল্লিশ হাত (যিরা)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط الخبر في: [أ، ب، ط، هـ].
حدثنا حسين بن علي عن زائدة عن هشام عن الحسن قال: كان عمر يقول: أكثروا ذكر النار، فإن حرها شديد، كان قعرها بعيد، وإن مقامعها حديد(1).
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: "তোমরা জাহান্নামের কথা বেশি বেশি স্মরণ করো। কারণ, এর উত্তাপ অত্যন্ত তীব্র, এর গভীরতা সুদূর বিস্তৃত এবং এর (শাস্তি প্রদানের) মুগুরগুলো লোহার তৈরি।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) منقطع؛ الحسن لم يدرك عمر.
حدثنا أبو خالد الأحمر
عن عمرو بن قيس عن يونس بن خباب عن مجاهد قال: إن في النار (لجبابا)(1) فيها حيات كأمثال البخاتي وعقارب كأمثال البغال
الدلم، فيفر أهل النار من النار إلى تلك (الجباب)(2) فتستقبلهم الحيات والعقارب، فتأخذ شفاههم وأعينهم، قال: فما يستغيثون إلا بالرجوع إلى
النار، كان أهونهم عذابا لمن في أخمص قدميه نعلان
فيغلي منهما دماغه وأشفاره وأضراسه(3)، وسائرهم يموجون فيها كالحب القليل في الماء الكثير.
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয় জাহান্নামের মধ্যে এমন গভীর কূপ (জুবাব) রয়েছে, যার ভেতরে উটের মতো বিশালকায় সাপ এবং কালো খচ্চরের মতো বড় বিচ্ছু থাকবে। জাহান্নামের অধিবাসীরা তখন আগুন থেকে বাঁচতে ওই কূপগুলোর (জুবাবের) দিকে পালিয়ে যাবে। তখন সাপ ও বিচ্ছু তাদের অভ্যর্থনা জানাবে এবং তাদের ঠোঁট ও চোখ ধরে ফেলবে। তিনি বলেন: তারা তখন জাহান্নামের আগুনে ফিরে যাওয়া ছাড়া অন্য কোনো উপায়ে মুক্তি চাইবে না।
তাদের মধ্যে সবচেয়ে লঘু শাস্তি হবে তার, যার পায়ের তলায় দুটি জুতা থাকবে, যার ফলে তার মস্তিষ্ক, তার চোখের পাতা এবং তার মাড়ির দাঁতসমূহ টগবগ করে ফুটতে থাকবে। আর তাদের বাকিরা তাতে (জাহান্নামের আগুনে) এভাবে আলোড়িত হতে থাকবে, যেমন সামান্য বীজ বা দানা বেশি পানিতে নড়াচড়া করে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (لحيات).
(2) في [أ، ب]: (الحيات).
(3) في [ع]: زيادة (نار).
حدثنا وكيع عن سفيان عن عبد الملك بن عمير عن عبد اللَّه بن الحارث عن العباس بن عبد المطلب أنه قال للنبي صلى الله عليه وسلم: عمك أبو طالب يحوطك و (يفعل)(1) (لك)(2)، قال: فقال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "إنه لفي ضحضاح من النار ولولا
أنا (لكان)(3) في الدرك الأسفل"(4).
আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বললেন: আপনার চাচা আবু তালিব তো আপনাকে সুরক্ষা দিতেন এবং (আপনার জন্য) অনেক কিছু করতেন।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: ‘নিশ্চয়ই সে (আবু তালিব) জাহান্নামের অগভীর (হালকা) আগুনে আছে। আর যদি আমি না থাকতাম, তবে সে জাহান্নামের সর্বনিম্ন স্তরে থাকত।’
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (يغضب).
(2) في [أ، ب،
جـ]: (بك).
(3) سقط من: [ب].
(4) صحيح؛ أخرجه البخاري (6208)، ومسلم (209).
حدثنا يزيد بن هارون قال: أخبرنا الأزهر بن سنان القرشي قال: حدثني محمد بن واسع قال: دخلت على بلال بن أبي بردة فقلت له: يا بلال إن أباك حدثني عن أبيه عن النبي صلى الله عليه وسلم
قال: "إن في جهنم واديا (يقال له)(1): هبهب حتم على اللَّه أن يسكنه كل جبار، فإياك يا بلال أن تكون ممن يسكنه"(2).
মুহাম্মাদ ইবনে ওয়াসে’ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বিলাল ইবনে আবী বুরদার কাছে প্রবেশ করে তাঁকে বললাম: হে বিলাল! আপনার পিতা আপনার পিতাকে (দাদা, আবু মুসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে) উদ্ধৃত করে নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে আমার কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
“নিশ্চয়ই জাহান্নামে ‘হাবহাব’ নামক একটি উপত্যকা রয়েছে। আল্লাহ তাআলা নির্ধারণ করেছেন যে, প্রত্যেক অহংকারী ও দাম্ভিককে তিনি সেখানে স্থান দেবেন। অতএব, হে বিলাল! তুমি সাবধান থেকো, তুমি যেন তাদের অন্তর্ভুক্ত না হও, যারা সেখানে বসবাস করবে।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ب،
جـ].
(2) ضعيف؛ لحال الأزهر
بن سنان، أخرجه الدارمي (2816)، وأبو يعلى (7249)، والحاكم 4/
332، وابن أبي الدنيا في التواضع (225)، وفي صفة النار (35)، والطبراني في الأوسط (3548)، ووكيع في أخبار القضاة 2/ 25، والبيهقي في البعث (479)، وأبو نعيم في الحلية 2/ 356، وابن حبان في المجروحين 1/
178، والعقيلي 1/
134، وابن عدي 1/ 229، وابن عساكر 10/ 517، والإسماعيلي في المعجم 2/ 630.
حدثنا وكيع عن سفيان (عن)(1) أبي قيس عن (هزيل)(2) قال: أرواح آل فرعون في جوف طير سود تغدو وتروح على النار فذلك عرضها.
হুযাইল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ফিরআউনের অনুসারীদের রূহগুলো কালো পাখির উদরে (পেটে) থাকে। তারা সকাল ও সন্ধ্যায় জাহান্নামের আগুনের ওপর দিয়ে আসা-যাওয়া করে। আর এটাই হলো তাদের (আগুনের সামনে) পেশ করা।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ]: (ابن).
(2) في [أ، ب،
ط، هـ]: (هذيل).
حدثنا عبد اللَّه بن نمير عن فضيل بن غزوان عن محمد بن عبد الرحمن ابن يزيد قال: بلغني أن أناسا معهم سياط طوال لا يرحمون الناس، يقال لهم: ضعوا سياطكم
وادخلوا النار.
মুহাম্মদ ইবনে আব্দুর রহমান ইবনে ইয়াযিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই কিছু লোক এমন হবে যাদের সাথে লম্বা লম্বা চাবুক থাকবে, তারা মানুষের প্রতি কোনো দয়া প্রদর্শন করবে না। (কিয়ামতের দিন) তাদেরকে বলা হবে: তোমরা তোমাদের চাবুকগুলো রেখে দাও এবং জাহান্নামে প্রবেশ করো।