হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (36755)


حدثنا عبدة بن سليمان ووكيع عن إسماعيل بن أبي خالد عن (جارية)(1) بن سليمان عن (ابن)(2) الزبير: ﴿مُدْهَامَّتَانِ﴾ [لرحمن: 64] قال: خضراوان من الري(3).




ইবনে যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্‌ তাআলার বাণী: ﴿مُدْهَامَّتَانِ﴾ [আর-রাহমান: ৬৪] সম্পর্কে তিনি বলেন: (এগুলো হলো) পানির প্রাচুর্যতার কারণে (উৎকৃষ্ট সেচের ফলে) গভীর সবুজ (দু’টি জান্নাত/বাগান)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
ط، هـ]: (حارثة).
(2) في [أ، هـ]: (أبي).
(3) مجهول؛ لجهالة جارلة بن سليمان، وأخرجه البخاري في التاريخ 2/
238، وابن جرير 27/ 155.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (36756)


[حدثنا يزيد قال: أخبرنا إسماعيل عن أبي صالح قال: خضروان](1).




আবু সালেহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
দুই সবুজ বস্তু।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط الخبر في: [أ، ب، هـ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (36757)


حدثنا ابن (فضيل)(1) عن عطاء بن السائب عن سعيد بن جبير عن ابن عباس (يقال)(2): ﴿مُدْهَامَّتَانِ﴾ خضراوان(3).




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (আল্লাহর বাণী) **{مُدْهَامَّتَانِ}** (মুধহম্মাতান) সম্পর্কে বলা হয়েছে: এর অর্থ হলো **‘খাদরাওয়ান’** (গাঢ় সবুজ)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، هـ]: (الفضيل).
(2) سقط من: [هـ].
(3) ضعيف؛ روى ابن فضيل عن عطاء بعد اختلاطه، أخرجه ابن جرير 27/ 155، وابن أبي حاتم (18752)، وهناد (42).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (36758)


حدثنا أسباط بن محمد عن عمرو بن قيس عن سلمة عن مجاهد في قوله: ﴿مُدْهَامَّتَانِ﴾ قال: خضراوان من ريهما.




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর বাণী, "মুদহাম্মাতান" (গভীর সবুজ বর্ণ ধারণকারী) -এর তাফসীরে তিনি বলেন, [জান্নাতের] সে দু’টি বাগান তাদের পর্যাপ্ত সেচের কারণে গভীর সবুজ হয়ে আছে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (36759)


حدثنا إسحاق بن سليمان عن أبي سنان عن الضحاك قال: سوداوان من الري.




দাহহাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: "(বস্তু) কালো দুটি রায় (শহর) থেকে (আসবে)।"









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (36760)


حدثنا عبد اللَّه بن إدريس عن أبيه عن عطية قال: خضراوان.




আতিয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: "দুটি সবুজ।"









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (36761)


حدثنا وكيع عن واصل عن عطاء قال: خضراوان من الري.




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "(রেই) শহর থেকে দুটি সবুজ জিনিস (বা ফসল পাওয়া যায়)।"









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (36762)


حدثنا أسباط بن محمد عن عمرو بن قيس عن سلمة عن مجاهد قال: ﴿نَضَّاخَتَانِ﴾ [الرحمن: 66]: بكل خير




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: [সূরা আর-রাহমান: ৬৬] এ উল্লিখিত ﴿نَضَّاخَتَانِ﴾ (নাদদাখাতান) দ্বারা উদ্দেশ্য হলো, ‘সকল প্রকার কল্যাণ দ্বারা পরিপূর্ণ (বা সবেগে উৎসারিত)’।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (36763)


حدثنا يحيى بن يمان عن أشعث عن جعفر عن سعيد بن جبير قال: ﴿نَضَّاخَتَانِ﴾: بالماء والفاكهة.




সাঈদ ইবনু জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: [আল্লাহ্‌র বাণী] "نَضَّاخَتَانِ" (নদ্ধাখাতান)-এর ব্যাখ্যা হলো: পানি এবং ফল দ্বারা উপচে পড়া (বা নির্গত হওয়া)।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (36764)


حدثنا وكيع عن سفيان عن جابر عن القاسم بن أبي بزة عن أبي (عبيدة)(1) عن عبد اللَّه: ﴿فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ﴾ [الرحمن: 70] قال: في كل خيمه خير(2).




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। আল্লাহ তাআলার বাণী—﴿فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ﴾ (তাদের মধ্যে রয়েছে কল্যাণী ও রূপসী রমণীগণ)—এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: প্রতিটি তাঁবুর মধ্যেই কল্যাণ (বা কল্যাণী রমণী) বিদ্যমান।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
ط، هـ]: (عبيد).
(2) ضعيف منقطع؛ جابر هو الجعفي ضعيف؛ وأبو عبيدة لم يسمع من أبيه، أخرجه ابن أبي حاتم في العلل 2/ 228.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (36765)


حُدثت عن
ابن المبارك عن إسماعيل عن أبي صالح ﴿فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ﴾ قال: عذارى الجنة.




আবু সালেহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্‌ তা‘আলার বাণী— "তাদের মধ্যে থাকবে সচ্চরিত্রা রূপসী রমণীকুল" (এই আয়াতের ব্যাখ্যায়) তিনি বলেছেন: তারা হলো জান্নাতের কুমারীগণ।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (36766)


حدثنا يزيد بن هارون عن همام عن قتادة عن عكرمة عن ابن عباس قال: الخيمة (لؤلؤة)(1) مجوفة فرسخ في فرسخ لها أربعة آلاف

مصراع من
ذهب(2).




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: (জান্নাতের) তাঁবু (আল-খায়মাহ) হলো একটি ফাঁপা মুক্তা, যার দৈর্ঘ্য এক ফারসাখ এবং প্রস্থ এক ফারসাখ। তাতে চার হাজার সোনার পাল্লা বা দরজা থাকবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (درة).
(2) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (36767)


حدثنا (عثام)(1) بن علي عن إسماعيل عن أبي صالح: ﴿حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ﴾
[الرحمن: 74] قال: عذارى الجنة.




আবু সালেহ (রহ.) থেকে বর্ণিত, মহান আল্লাহর বাণী: ﴿হূরুন মাকসূরাতুন ফিল খিয়াম।﴾ [আর-রাহমান: ৭৪] এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন, (তাঁরা হলেন) জান্নাতের কুমারীগণ।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ط،
هـ]: (غنام).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (36768)


حدثنا غندر عن شعبة عن عمارة عن أبي مجلز عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال: في: ﴿حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ﴾
قال: در (مجوّف)(1) أو مَجُوف(2).




আবু মিজলায (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আল্লাহ তা’আলার বাণী, **"তাঁবুতে সংরক্ষিত হুরগণ"** [সূরা আর-রাহমান (৫৫): আয়াত ৭২] সম্পর্কে বলেছেন: তা (সেই তাঁবু) হলো ফাঁপা বা শূন্যগর্ভ মুক্তা (در مجوّফ), অথবা শূন্যগর্ভ কাঠামো (মাজুফ)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
جـ]: (مجون).
(2) مرسل؛ أبو مجلز تابعي، أخرجه ابن جرير 27/ 162، قال في القاموس 9/ 1031: "والمجوف كمخوف: العظيم الجوف، وكمعظم ما فيه تجويف".









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (36769)


حدثنا غندر عن شعبة عن عبد الملك بن ميسرة عن أبي الأحوص عن عبد اللَّه قال: در مجوف(1).




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: [তা হলো] ফাঁপা মুক্তো।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (36770)


حدثنا محمد بن مروان البصري عن أبي العوام عن قتادة عن ابن عباس: ﴿حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ﴾
قال: قال ابن عباس: الخيمة درة مجوفة فرسخ في فرسخ فيه أربعة الآف مصراع(1).




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহ তাআলার বাণী, ﴿حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ﴾ (অর্থাৎ: তাঁরা হবেন তাঁবুতে সুরক্ষিত লাজুক নারীগণ) সম্পর্কে বলেছেন:

ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, সেই তাঁবুটি (আল-খাইমাহ) হলো একটি ফাঁপা মুক্তা, যা দৈর্ঘ্য ও প্রস্থে এক ফরসাখ (Farsakh) পরিমাণ, এবং তাতে চার হাজার কপাট (দরজা) থাকবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع؛ قتادة لم يسمع من ابن عباس، وأبو العوام هو شيبان بن زهير السدوسي ثقة.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (36771)


حدثنا محمد بن مروان (عن عمارة)(1) عن عكرمة: ﴿حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ﴾
قال: در مجوف.




ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, [আল্লাহর বাণী] ﴿حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ﴾ (অর্থ: হূরগণ তাবুসমূহের মধ্যে সুরক্ষিত থাকবে) প্রসঙ্গে তিনি বলেন: [তা হলো] ফাঁপা মুক্তা।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [هـ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (36772)


حدثنا وكيع عن سفيان(1) عن (حزن)(2) بن بشير قال: سمعت عمرو ابن ميمون يقول: الخيمة درة مجوفة.




আমর ইবন মাইমুন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: খিমা (জান্নাতের তাঁবু) হলো একটি ফাঁপা মুক্তা।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في: [هـ] زيادة (عن منصور).
(2) في [هـ]: (حرب).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (36773)


حدثنا (يحيى)(1) بن يمان عن أبي جعفر عن الربيع عن أبي العالية ﴿حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ﴾
قال: محبوسات.




আবুল আলিয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

আল্লাহ তাআলার বাণী— ﴿হূরুন মাক্‌সূরাতূন ফিল খিয়াম﴾ (অর্থাৎ, তাঁবু বা শিবিরের মধ্যে সুরক্ষিত সুন্দরী রমনীগণ)।

তিনি (আবুল আলিয়াহ) বলেন, (এর ব্যাখ্যা হলো) ’মحبوسات’ (অর্থাৎ, সুসংরক্ষিত বা আড়াল করে রাখা হয়েছে)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، جـ]: (عيسى)، وفي [ب]: (عيسى يحيى).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (36774)


حدثنا يحيى بن يمان عن أبي معشر عن محمد بن كعب القرظي في قوله: ﴿حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ﴾
قال: في الحجال.




মুহাম্মদ ইবনে কা’ব আল-কুরাযী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী— ﴿হূরুন মাকসূরাতুন ফিল খিয়াম﴾ (অর্থাৎ, তাঁবুতে অবস্থানকারিণী আনতনয়না হূরগণ)—এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন:

“(এর অর্থ) আল-হিজাল (অর্থাৎ পর্দাযুক্ত প্রকোষ্ঠ বা নববধূর জন্য সজ্জিত কক্ষসমূহে)।"