হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3561)


حدثنا وكيع عن سفيان عن أبي حمزة عن إبراهيم قال: ما كانوا يرخصون في ترك الجماعة إلا لخائف أو مريض.




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাঁরা (পূর্ববর্তী মুসলিমগণ) জামাআতে (সালাত) পরিত্যাগ করার অনুমতি দিতেন না, তবে কেবল ভয়গ্রস্ত অথবা অসুস্থ ব্যক্তির জন্য।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3562)


حدثنا أبو بكر قال: (حدثنا)(1) هشيم بن بشير قال أخبرنا حميد (عن)(2)

أنس قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "اعتدلوا في صفوفكم (وتراصوا)(3) فإني أراكم من وراء ظهري". قال أنس: لقد رأيت أحدنا يلزق منكبه بمنكب صاحبه، وقدمه بقدمه، ولو (ذهبت تفعل)(4) ذلك لترى أحدهم كأنه بغل شموس(5).

(1) في [ك]: (نا)، وفي [جـ] (أنا).
(2) في [أ، ب، هـ]: (ابن).
(3) سقط من: [أ، ب، هـ].
(4) في [د]: (ذهب بفعل).
(5) صحيح، أخرجه البخاري (725)، ومسلم (434).




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা তোমাদের কাতারসমূহ সোজা করো এবং ঘন সন্নিবেশিত হও (পরস্পর কাছাকাছি দাঁড়াও), কারণ আমি আমার পিঠের পেছন থেকেও তোমাদের দেখতে পাই।"

আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি আমাদের একজনকে দেখেছি যে সে তার কাঁধ তার সঙ্গীর কাঁধের সাথে এবং তার পা তার পায়ের সাথে মিলিয়ে দিত। আর (বর্তমানে) তুমি যদি এখন তা করতে যাও, তাহলে তুমি তাদের কাউকে কাউকে দেখবে যে সে যেন একগুঁয়ে বুনো খচ্চরের মতো (কাতারে মিলতে রাজি হচ্ছে না)।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3563)


حدثنا أبو (الأحوص)(1) عن سماك عن النعمان بن بشير قال: لقد رأيت النبي صلى الله عليه وسلم (وإنه)(2) (ليقوّم)(3) الصفوف كما تقوم القداح، فأبصر يوما صدر رجل خارجا من الصف فقال: "لتقيمن صفوفكم أو ليخالفن اللَّه (بين)(4) وجوهكم"(5).

(1) في [أ]: (الأخوص)، وفي [ب]: (الأحوص).
(2) سقط من: [جـ].
(3) في [هـ]: (يقوم).
(4) في [هـ]: (من).
(5) حسن؛ سماك صدوق، أخرجه مسلم (436)، وأحمد (18400).




নু’মান ইবনু বাশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে দেখেছি যে, তিনি কাতারগুলো এমনভাবে সোজা করতেন যেমন তীর সোজা করা হয়। অতঃপর একদিন তিনি এক ব্যক্তির বুক কাতার থেকে সামান্য বেরিয়ে থাকতে দেখে বললেন: “তোমরা অবশ্যই তোমাদের কাতারগুলো সোজা করো, অন্যথায় আল্লাহ তোমাদের চেহারাসমূহের মধ্যে বিভেদ সৃষ্টি করে দেবেন।”









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3564)


حدثنا أبو خالد الأحمر عن الحسن بن عبيد اللَّه عن طلحة عن عبد الرحمن بن عوسجة عن البراء بن عازب قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "أقيموا صفوفكم لا يتخللكم(1) كأولاد الحذف"، قيل: يا رسول اللَّه، وما أولاد الحذف؟ قال: " (ضأن)(2) سود (جرد)(3) تكون بأرض اليمن"(4).

(1) في [ط، هـ]: زيادة (الشياطين).
(2) في [أ]: (بأن).
(3) سقط من: [جـ].
(4) حسن؛ أبو خالد صدوق، أخرجه أحمد (18617)، والحاكم 1/ 217، والطبراني في الصغير (330)، والروياني (361)، والبيهقي 3/ 101، وعبد اللَّه بن أحمد في زوائد المسند (18617).




বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, "তোমরা তোমাদের কাতারগুলো সোজা করো, যেন হাযাফের বাচ্চাদের মতো (কেউ) তোমাদের মাঝে প্রবেশ করে যেতে না পারে।" জিজ্ঞেস করা হলো, "হে আল্লাহর রাসূল, হাযাফের বাচ্চা কী?" তিনি বললেন, "(এগুলো হলো) কালো ও লোমহীন ছোট মেষ, যা ইয়েমেনের ভূমিতে পাওয়া যায়।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3565)


حدثنا أبو معاوية ووكيع عن الأعمش عن عمارة عن أبي معمر عن أبي مسعود قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم يمسح مناكبنا في الصلاة ويقول: "استووا ولا تختلفوا فتختلف قلوبكم، ليلني منكم أولوا الأحلام والنهى، ثم الذين يلونهم. قال أبو مسعود: فأنتم اليوم أشد اختلافا"(1).

(1) صحيح، أخرجه مسلم (432)، وأحمد (17102).




আবু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সালাতের সময় আমাদের কাঁধ সোজা করে দিতেন এবং বলতেন: "তোমরা সোজা হয়ে দাঁড়াও এবং মতভেদ করো না, তাহলে তোমাদের অন্তরসমূহেও মতভেদ সৃষ্টি হবে। তোমাদের মধ্যে যারা বুদ্ধিমান ও জ্ঞানী, তারা যেন আমার নিকটবর্তী থাকে, অতঃপর যারা তাদের নিকটবর্তী (যোগ্যতায়)।" আবু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: অথচ তোমরা আজকের দিনে কঠিন মতভেদের শিকার।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3566)


حدثنا وكيع عن شعبة عن قتادة عن أنس قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "أقيموا صفوفكم، فإن من حسن الصلاة إقامة (الصف)(1) "(2).

(1) في [أ، ب، ط، هـ]: (الصفوف).
(2) صحيح، أخرجه البخاري (723)، ومسلم (433).




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “তোমরা তোমাদের কাতারসমূহ সোজা করো। কারণ কাতার সোজা করা উত্তম সালাতের অংশ।”









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3567)


حدثنا أبو أسامة عن سعيد عن قتادة عن يونس بن جبير عن حطان بن عبد اللَّه الرقاشي قال: صلى بنا أبو موسى الأشعري فلما انفتل قال: (إن)(1) نبي اللَّه صلى الله عليه وسلم
(خطب لنا)(2) فبين (لنا)(3) سنتنا، وعلمنا صلاتنا فقال: "إذا صليتم فأقيموا صفوفكم"(4).

(1) سقط من: [د، هـ].
(2) في [أ، ك]: (خطبنا)، وفي بقية النسخ: (خطب لنا).
(3) زيادة: (و) في [د، هـ].
(4) صحيح، أخرجه مسلم (404)، وأحمد (19504).




হিততান ইবন আব্দুল্লাহ আর-রুক্বাশি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাদের নিয়ে আবু মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সালাত আদায় করলেন। যখন তিনি (সালাত শেষ করে) ফিরলেন, তখন বললেন: নিশ্চয় আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের উদ্দেশ্যে খুতবা (ভাষণ) দিয়েছিলেন এবং আমাদের জন্য আমাদের সুন্নাহ স্পষ্টভাবে বর্ণনা করেছিলেন, আর তিনি আমাদের সালাতের নিয়ম শিখিয়ে দিয়েছিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "যখন তোমরা সালাত আদায় করো, তখন তোমাদের কাতারগুলো সোজা করো।"









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3568)


حدثنا وكيع عن عمران بن حدير عن أبي عثمان قال: كنت فيمن يقيم عمر بن الخطاب قدامه لإقامة الصف(1).

(1) صحيح.




আবু উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি তাদের অন্তর্ভুক্ত ছিলাম, যাদের সামনে উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সালাতের কাতার সোজা করার জন্য দাঁড়াতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3569)


حدثنا وكيع عن سفيان عن (ابن)(1) الأصبهاني عن عبد اللَّه بن

شداد: أن عمر رأى في الصف شيئا فقال بيده هكذا، يعني: وكيع، فعدله(2).

(1) سقط من: [أ، ب].
(2) صحيح.




আব্দুল্লাহ ইবনু শাদ্দাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

যে, একবার উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সালাতের কাতারে (অসামঞ্জস্যপূর্ণ) কিছু দেখলেন। তখন তিনি তাঁর হাত দ্বারা এভাবে ইশারা করলেন— (ওয়াকী’ [বর্ণনাকারী] অনুরূপভাবে ইশারা করে দেখালেন)— ফলে তিনি (উমার রাঃ) কাতারটি সোজা করে দিলেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3570)


حدثنا أبو بكر قال: (حدثنا)(1) ابن إدريس عن مالك بن أنس عن سالم أبي النضر عن مالك بن أبي عامر قال: سمعت (عثمان)(2) وهو يقول: استووا وحاذوا (بين)(3) المناكب فإن من تمام الصلاة إقامة الصف. قال: وكان لا يكبر حتى يأتيه رجال (قد)(4) وكلهم (بإقامة)(5) الصفوف(6).

(1) في [جـ، ك]: (نا).
(2) في [أ]: (عمر).
(3) في [ب، جـ]: (من).
(4) في [أ]: (رفد).
(5) في [ب]: (في إقامة).
(6) صحيح أخرجه مالك 1/ 158، والبيهقي 2/ 21.




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

তোমরা সোজা হয়ে দাঁড়াও এবং কাঁধে কাঁধ মিলিয়ে নাও। কারণ, কাতার সোজা করা সালাতের পূর্ণতার অংশ। বর্ণনাকারী বলেন, তিনি (উসমান রাঃ) তাকবীরে তাহরিমা (নামাজ শুরু করার তাকবীর) দিতেন না, যতক্ষণ না তাঁর কাছে এমন লোক আসতেন, যাদেরকে তিনি কাতার সোজা করার জন্য দায়িত্ব দিয়েছিলেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3571)


حدثنا أبو خالد عن مجالد عن الشعبي عن الحارث وأصحاب علي (قالوا)(1): كان (علي)(2) (يقول)(3): استووا تستو قلوبكم، (وتراصوا)(4) (تراحموا)(5)(6).

(1) في [أ، ب]: (قال).
(2) سقط من: [أ، ب].
(3) في [جـ] تكرار: (كان علي يقول).
(4) في [أ، ب]: (تواسوا).
(5) في [ب]: (ترحموا).
(6) ضعيف، مجالد والحارث ضعيفان.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: তোমরা কাতার সোজা করো, তাতে তোমাদের অন্তরসমূহ সোজা (বা ঐক্যবদ্ধ) হবে। আর তোমরা ঘন হয়ে দাঁড়াও, তাতে তোমরা একে অপরের প্রতি দয়াশীল হবে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3572)


حدثنا ابن نمير عن الأعمش عن عمران عن سويد عن بلال قال: كان

يسوي مناكبنا (وأقدامنا)(1) في الصلاة(2).

(1) في [ك]: (بأقدامنا).
(2) منقطع حكما؛ عمران: هو ابن مسلم الجعفي، أخرجه عبد الرزاق (2435)، والطبراني في الصغير 2/ 81، ومسدد كما في المطالب (398).




বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তিনি সালাতে আমাদের কাঁধ এবং পাগুলো বরাবর সোজা করে দিতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3573)


حدثنا أبو داود الطيالسي عن شعبة عن سلمة بن كهيل عن أبي (الأحوص)(1) قال: قال عبد اللَّه: سووا صفوفكم(2).

(1) في [أ]: (الأخوص).
(2) صحيح.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা তোমাদের কাতারসমূহ সোজা করো।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3574)


حدثنا هشيم عن مغيرة عن إبراهيم قال: كان يقال: سووا الصفوف وتراصوا لا (تتخللكم)(1) (الشياطين)(2) كأنهم (بنات حذف)(3).

(1) في [أ، ب، هـ]: (يتخللكم).
(2) في [أ، ب]: (الشيطان).
(3) في [أ]: (بنيان حدف).




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, (পূর্ববর্তীগণ) বলতেন: তোমরা কাতারগুলো সোজা করো এবং পরস্পর ঘন হয়ে দাঁড়াও, যাতে শয়তানরা তোমাদের মাঝে ছোট কালো মেষশাবকের মতো অনুপ্রবেশ করতে না পারে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3575)


(حدثنا) أبو معاوية عن عاصم(1) عن أبي عثمان قال: ما رأيت أحدا كان أشد (تعاهدا)(2) للصف من عمر إن كان (ليستقبل)(3) القبلة حتى إذا قلنا: قد كبر التفت فنظر إلى المناكب والأقدام، وإن كان (ليبعث)(4) رجالا يطردون الناس حتى يلحقوهم بالصفوف(5).

(1) في [ب]: زيادة (عن أبي عاصم).
(2) في [د، هـ]: (تعاهد).
(3) في [أ، هـ]: (يستقبل)، وفي [ب]: (ليتقبل).
(4) في [هـ]: (يبعث).
(5) صحيح.




আবু উসমান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর চেয়ে অন্য কাউকে দেখিনি, যিনি কাতার ঠিক রাখার ব্যাপারে অধিক কঠোর বা যত্নশীল ছিলেন। তিনি কিবলার দিকে মুখ করে দাঁড়াতেন, এমনকি যখন আমরা মনে করতাম যে তিনি তাকবীর বলবেন (নামাজ শুরু করবেন), তখন তিনি ঘুরে তাকাতেন এবং (উপস্থিত মুসল্লিদের) কাঁধ ও পায়ের দিকে নজর দিতেন। আর তিনি এমন লোকও পাঠাতেন যারা (পিছনের) লোকদেরকে তাড়িয়ে কাতারের সাথে মিলিয়ে দিত।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3576)


حدثنا أبو خالد الأحمر عن (مجالد)(1) عن أبي الوداك عن أبي سعيد قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "يضحك اللَّه إلى ثلاثة: القوم إذا صفوا في الصلاة، وإلى (الرجل)(2) يقاتل وراء أصحابه، وإلى الرجل يقوم في سواد الليل"(3).

(1) في [ب]: (مجاهد).
(2) في [جـ]: (الرسل).
(3) ضعيف؛ لحال مجالد، أخرجه أحمد (11761)، وابن ماجه (200)، وأبو يعلى (1004)، وابن نصر في قيام الليل ص: (43)، والبيهقي في الأسماء والصفات ص: (482)، وابن أبي عاصم في الجهاد (140)، وابن جميح في معجم شيوخه ص: (165)، والبغوي (929)، والبزار (715/ كشف).




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

“আল্লাহ তাআলা তিন প্রকার ব্যক্তির প্রতি হাসেন (বা সন্তুষ্ট হন): ১. যে লোকেরা সালাতের জন্য কাতারবদ্ধ হয়; ২. সেই ব্যক্তির প্রতি যে তার সাথীদের পিছনে থেকে যুদ্ধ করে; এবং ৩. সেই ব্যক্তির প্রতি যে গভীর রাতে (ইবাদতের জন্য) দাঁড়ায়।”









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3577)


حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن المسيب بن رافع عن تميم بن طرفة عن جابر بن سمرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "ألا تصفون كما تصف الملائكة عند ريها! " قالوا: وكيف تصف الملائكة عند ربها؟ قال: "يتمون الصفوف (الأولى)(1)، ويتراصون في الصف"(2).

(1) في [جـ]: (الأول)، وفي [ك]: (والأولى).
(2) صحيح، أخرجه مسلم (430)، وأحمد (20964).




জাবির ইবনে সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা কি সেভাবে কাতারবদ্ধ হবে না, যেভাবে ফেরেশতারা তাদের রবের কাছে কাতারবদ্ধ হন?"

সাহাবীগণ বললেন: ফেরেশতারা তাদের রবের কাছে কীভাবে কাতার বাঁধেন?

তিনি বললেন: "তারা প্রথম কাতারগুলো পূর্ণ করেন এবং কাতারে পরস্পর সংলগ্ন হয়ে দাঁড়ান।"









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3578)


حدثنا شبابة عن ابن أبى ذئب عن عجلان عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "سووا صفوفكم، وأحسنوا ركوعكم وسجودكم"(1).

(1) حسن؛ لحال عجلان، أخرجه أحمد (8255)، والبغوي في الجعديات (2897)، وأبو نعيم في دلائل النبوة (355)، والبزار (504/ كشف)، وابن عبد البر في التمهيد 18/ 347، وبنحوه البخاري (418)، ومسلم (249).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা তোমাদের কাতারসমূহ সোজা করো এবং তোমাদের রুকূ ও সিজদাহ উত্তমরূপে (সুন্দরভাবে) আদায় করো।”









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3579)


(حدثنا) أبو بكر قال: نا شريك عن زياد بن علاقة عن قطبة بن مالك: أن النبي صلى الله عليه وسلم
قرأ في الفجر: ﴿وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ﴾ [ق: 10](1).

(1) حسن؛ شريك صدوق، أخرجه مسلم (457)، وأحمد (18903).




কুতবাহ ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ফজরের সালাতে (সূরা ক্বাফের ১০ নং আয়াত) "وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ" তিলাওয়াত করেছেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3580)


حدثنا وكيع عن مسعر عن الوليد (بن)(1) (سريع)(2) عن (عمرو)(3) ابن حريث: أن النبي صلى الله عليه وسلم قرأ في الفجر: ﴿وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ﴾ [التكوير: 17](4).

(1) سقط من: [د] ما بين القوسين.
(2) في [ك]: (شريع).
(3) في [جـ]: (عمر).
(4) صحيح حسن، أخرجه مسلم (456)، وأحمد (18733).




আমর ইবনু হুরাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ফজরের সালাতে (নামাজে) তেলাওয়াত করেছেন: ﴿وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ﴾ (অর্থাৎ সূরা আত-তাকভীর, আয়াত: ১৭)।