হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3221)


حدثنا علي بن مسهر عن الشيباني عن عكرمة عن ابن عباس قال: يصلي في ثوب واحد متوشحا به(1).

(1) صحيح.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তিনি এক কাপড়ে তা শরীরে জড়িয়ে (ইত্বিশাহ করে) সালাত আদায় করতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3222)


وقال ابن عمر: لا يضره لو التحف حتى يخرج إحدى يديه(1).

(1) صحيح.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যদি সে নিজেকে (কাপড় দ্বারা) সম্পূর্ণরূপে জড়িয়ে নেয়, আর সে তার এক হাত বাইরে বের করে রাখে, তাহলে তাতে তার কোনো ক্ষতি হবে না।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3223)


حدثنا يحيى بن إسحاق قال: (أخبرنا) يحيى بن أيوب قال: (حدثنا)(1) يحيى الأموي قال: دخلت أنا (وعروة)(2) بن أبي قيس على عبد اللَّه بن الحارث بن جزء الزبيدي وكانت له صحبة، فتوضأ، ثم صلى في ثوب واحد قد خالف بين طرفيه(3).

(1) في [س]: (أخبرنا).
(2) في [أ]: (غرزة)، وفي [جـ]: (عرزة)، وفي [ك]: (عزرة)، وانظر: التاريخ الكبير 7/ 34.
(3) مجهول؛ لجهالة يحيى الأموي.




আব্দুল্লাহ ইবনু হারিস ইবনু জুয আয-যুবায়দি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। (তাঁর কাছে প্রবেশকারী) ইয়াহইয়া আল-উমাউয়ী বলেন: আমি এবং উরওয়াহ ইবনু আবি কায়স একদা আব্দুল্লাহ ইবনু হারিস ইবনু জুয আয-যুবায়দি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট গেলাম— যিনি ছিলেন একজন সাহাবী। তখন তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনু হারিস) ওযু করলেন, অতঃপর এক কাপড়ে সালাত আদায় করলেন, যার দুই প্রান্ত তিনি পরস্পর আড়াআড়িভাবে স্থাপন (বা আবৃত) করেছিলেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3224)


حدثنا وكيع عن هشام (عن أبيه عن عمر)(1) بن أبي سلمة قال: رأيت النبي صلى الله عليه وسلم يصلي في بيت أم سلمة في (ثوب)(2) واضعا طرفيه على عاتقيه(3).

(1) في [أ]: تقديم وتأخير.
(2) سقط من: [ب].
(3) صحيح، أخرجه البخاري (355)، ومسلم (517).




উমার ইবনে আবী সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরে একটি মাত্র কাপড়ে সালাত আদায় করতে দেখেছি, যার দুই প্রান্ত তিনি তাঁর দুই কাঁধের ওপর রেখেছিলেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3225)


حدثنا وكيع قال: حدثنا فضيل بن غزوان عن أبي حازم عن أبي هريرة قال: رأيت (سبعين)(1) من أهل الصفة (يصلون)(2) في ثوب (ثوب)(3) فمنهم من يبلغ ركبتيه، ومنهم (من هو)(4) أسفل من ذلك، فإذا ركع قبض عليه مخافة أن تبدو عورته(5).

(1) في [ب]: (رجالًا كثيرين).
(2) سقط من: [هـ].
(3) في [أ]: (واحد) زائد.
(4) في [ب، ك]: (ما هو).
(5) صحيح، أخرجه البخاري (442).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আসহাবে সুফফার সত্তর জন ব্যক্তিকে দেখেছি, যারা মাত্র একটি কাপড়ে সালাত আদায় করতেন। তাদের কারো কারো কাপড় হাঁটু পর্যন্ত পৌঁছাতো, আবার কারো কারো কাপড় তার চেয়েও নিচে থাকতো। যখন তারা রুকু করতেন, তখন তাদের সতর (গোপনাঙ্গ) প্রকাশিত হওয়ার ভয়ে তারা সেই কাপড়টি শক্ত করে ধরে রাখতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3226)


(حدثنا) (وكيع قال: حدثنا)(1) سفيان عن عثمان بن المغيرة الثقفي عن سالم بن أبي الجعد عن محمد بن الحنفية قال: قال علي: إذا صلى الرجل في الثوب الواحد فليتوشح به(2).

(1) زيادة من [أ، ب، جـ، ك].
(2) صحيح، أخرجه مسدد كما في المطالب (330).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কোনো ব্যক্তি একটি মাত্র কাপড়ে সালাত আদায় করে, তখন সে যেন তা দিয়ে ভালোভাবে ’ইত্বিশাহ’ করে নেয় (অর্থাৎ কাঁধের ওপর দিয়ে তা জড়িয়ে নেয়)।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3227)


حدثنا شريك عن أبي إسحاق عن أبي جعفر قال: أمنا جابر بن عبد اللَّه في ثوب واحد متوشحا به(1).

(1) حسن؛ شريك صدوق، أخرج نحوه مسلم (518).




জাবের ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আবু জাফর) বলেছেন: জাবের ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একটি মাত্র কাপড় পরিধান করে, যা তিনি শরীরের সাথে জড়িয়ে (তাওয়াশুহ অবস্থায়) রেখেছিলেন, আমাদেরকে নিয়ে জামা‘আতে সালাত আদায় করেছিলেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3228)


حدثنا محمد بن (عمر)(1) الأسلمي قال: أنا الضحاك بن عثمان عن (حبيب)(2) مولى عروة قال: سمعت أسماء بنت أبي بكر تقول: رأيت أبي يصلي في ثوب (واحد، فقلت: يا أبت أتصلي في ثوب واحد)(3)

(وثيابك)(4) موضوعة، فقال: يا بنية إن آخر صلاة صلاها رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
خلفي في ثوب واحد(5).

(1) في [أ، جـ، ك، هـ]: (عمرو).
(2) في [أ]: (حنيف).
(3) في [أ، ب، جـ، ك]: زيادة.
(4) في [هـ]: (ثيابه).
(5) ضعيف جدًا؛ لحال محمد بن عمر الأسلمي، أخرجه أبو يعلى (51)، والمروزي في مسند أبي بكر (115).




আসমা বিনতে আবী বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার পিতাকে (আবু বকর রাঃ-কে) একটি মাত্র পোশাকে সালাত আদায় করতে দেখলাম।

তখন আমি বললাম, ‘হে আমার পিতা! আপনার অন্যান্য পোশাকগুলো রাখা আছে, অথচ আপনি এক কাপড়ে সালাত পড়ছেন?’

তিনি (আবু বকর রাঃ) বললেন, ‘হে আমার স্নেহের কন্যা! নিশ্চয়ই আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমার পেছনে সর্বশেষ যে সালাতটি আদায় করেছিলেন, তা ছিল একটি মাত্র পোশাকে।’









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3229)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبد الأعلى عن معمر الزهري عن سالم عن ابن عمر: أن عمر بن الخطاب رأى رجلا يصلي ملتحفا فقال: لا تشبهوا باليهود من لم يجد منكم إلا ثوبا واحدا فليتزر به(1).

(1) صحيح.




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এক ব্যক্তিকে দেখলেন যে সে (একটি মাত্র) কাপড় জড়িয়ে সালাত আদায় করছে।

তখন তিনি বললেন: তোমরা ইয়াহুদিদের সাথে সাদৃশ্য রেখো না। তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি একটি মাত্র কাপড় ব্যতীত অন্য কিছু পায় না, সে যেন তা দিয়ে তহবন্দ (লুঙ্গি বা নিম্নংশ আবৃতকারী পোশাক) করে নেয়।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3230)


حدثنا شريك عن عبد اللَّه بن محمد بن عقيل عن جابر قال: رأيته يصلي في ثوب (واحد)(1) مؤتزرا به(2).

(1) زيادة من [أ].
(2) ضعيف؛ لحال ابن عقيل، أخرجه أحمد (14695)، وأصله عند مسلم (518).




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি তাঁকে (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে) একটি মাত্র কাপড়ে সালাত আদায় করতে দেখেছি, যা দিয়ে তিনি ইযার (লুঙ্গির মতো করে) বেঁধে রেখেছিলেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3231)


حدثنا مروان بن معاوية عن إبراهيم بن أبي عطاء قال: سمعت عبد الرحمن بن أبي (نعم)(1) يقول: إن أبا سعيد سئل عن الصلاة في الثوب (الواحد)(2) فقال: يتزر به كما يتزر (للصراع)(3)(4).

(1) في [أ، ك]: (نعيم)، وفي [هـ]: (أنعم).
(2) سقط ما بين القوسين من [جـ، ك].
(3) في [أ، ب، جـ، ك]: (للصراع)، وفي [هـ]: (المصراع).
(4) مجهول؛ لجهالة إبراهيم بن أبي عطاء.




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তাঁকে এক কাপড়ে সালাত (নামাজ) আদায় করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি বললেন, সে তা দিয়ে ইজার (নিচের পরিধেয় বস্ত্র হিসেবে) বাঁধবে, যেমনভাবে মল্লযুদ্ধের জন্য ইজার বাঁধা হয়।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3232)


حدثنا غندر عن شعبة قال: سمعت حيان البارقي قال: سمعت ابن عمر يقول: (لو)(1) لم أجد إلا ثوبا واحدا كنت أتزر به أحب إلي من أن أتوشح به توشح اليهود(2).

(1) سقط من: [أ].
(2) صحيح؛ حيان ثقة.




ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি আমি কেবল একটি কাপড়ই পাই, তবুও তা লুঙ্গি (ইযার) হিসেবে পরিধান করা আমার কাছে ইয়াহুদিদের মতো করে চাদর পরিধান করার চেয়ে অধিক প্রিয়।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3233)


حدثنا أزهر عن ابن عون عن محمد قال: إذا أراد الرجل أن يصلي فلم يكن له إلا ثوب واحد اتزر به.




মুহাম্মদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো ব্যক্তি সালাত আদায় করার ইচ্ছা করে, কিন্তু তার কাছে একটি মাত্র কাপড় ছাড়া আর কিছু নেই, তখন সে যেন তা দ্বারা ইযার (নিম্নাঙ্গের পরিধেয় বস্ত্র) করে নেয়।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3234)


حدثنا أبو أسامة (عن نافع بن عمر)(1) قال: صلى بنا عبد اللَّه بن أبي مليكة في ثوب واحد قد رفعه إلى صدره.

(1) سقط من: [ب، أ].




আব্দুল্লাহ ইবন আবি মুলাইকা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: তিনি আমাদের নিয়ে এক কাপড়ে সালাত আদায় করলেন, যা তিনি বুক পর্যন্ত তুলে রেখেছিলেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3235)


حدثنا وكيع قال: (حدثنا)(1) نافع(2) بن عمر عن ابن أبي مليكة: أن النبي صلى الله عليه وسلم
صلى بالعرج في ثوب واحد رفعه إلى صدره(3).

(1) في [ب، جـ، ك]: (نا).
(2) في [أ، ب، د، هـ]: زيادة (عن).
(3) مرسل.




ইবনু আবী মুলাইকা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আল-আরজ নামক স্থানে এক কাপড়ে সালাত আদায় করেছিলেন, যা তিনি তাঁর বুকের দিকে উঠিয়ে রেখেছিলেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3236)


حدثنا وكيع عن فضيل بن غزوان عن عبد اللَّه بن واقد قال: صليت إلى جنب عبد اللَّه بن عمر وأنا متوشح فأمرني بالأزرة(1).

(1) حسن؛ عبد اللَّه بن واقد صدوق.




আব্দুল্লাহ ইবনে ওয়াকিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পাশে দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করছিলাম। তখন আমি একটি মাত্র চাদর দ্বারা শরীর জড়িয়ে (তাওয়াশশুহ অবস্থায়) ছিলাম। ফলে তিনি আমাকে ইযার (নিম্নবস্ত্র) পরিধান করার নির্দেশ দিলেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3237)


حدثنا أبو بكر قال: نا أبو بكر بن عياش عن عبد العزيز بن رفيع عن مجاهد قال: لا تصل في ثوب واحد إلا أن لا تجد غيره.




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: তুমি এক কাপড়ে সালাত আদায় করবে না, তবে যদি তুমি অন্য কোনো কাপড় না পাও (তাহলে ভিন্ন কথা)।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3238)


حدثنا معاوية بن هشام قال: حدثنا سليمان بن (قرم)(1) عن أبي فزارة عن أبي (زيد)(2) عن ابن مسعود قال: لا (يصلين)(3) في ثوب (واحد)(4) وإن كان أوسع مما بين السماء والأرض(5).

(1) في [أ، ب]: (هريم).
(2) في [أ]: (زائدة).
(3) في [د، جـ]: (يصلي)، وفي [أ، ك]: (تصلين).
(4) سقط من: [أ، ب، جـ، ك].
(5) مجهول، أبو زيد مجهول.




ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কেউ যেন এক কাপড়ে সালাত আদায় না করে, যদিও সেই কাপড় আকাশ ও পৃথিবীর মধ্যবর্তী স্থানের চেয়েও বেশি প্রশস্ত হয়।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3239)


حدثنا أبو بكر قال: نا ابن علية عن خالد قال: رأيت أبا قلابة وعليه جبة وملحفة غسيلة وهو يصلي مضطبعا قد أخرج يده (اليمنى)(1).

(1) زيادة من [أ، ب، جـ، ك].




খালিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

তিনি (খালিদ) আবূ কিলাবাহকে (রাহিমাহুল্লাহ) দেখেছেন, যখন তাঁর পরিধানে ছিল একটি জুব্বা এবং একটি ধৌত (পরিষ্কার) চাদর। তিনি ‘ইযতিবা’ অবস্থায় সালাত আদায় করছিলেন এবং তাঁর ডান হাত (বা কাঁধ) উন্মুক্ত করে রেখেছিলেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3240)


حدثنا ابن علية عن ابن عون قال: قيل للحسن إنهم يقولون يكره أن يصلي الرجل وقد أخرج يده من تحت نحره، فقال الحسن: لو وَكَل اللَّه دينه إلى هؤلاء (لضيقوا)(1) على عباده.

(1) في [أ، ب، جـ، ك]: (ليضيقوا)، وفي [هـ]: (يضيقوا).




আল-হাসান [আল-বাসরী] (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞেস করা হলো: লোকেরা বলে, কোনো ব্যক্তি তার হাত গলার নীচ থেকে বের করে সালাত আদায় করা মাকরুহ।

তিনি (আল-হাসান) বললেন: আল্লাহ্ যদি এদের হাতে তাঁর দীনকে সোপর্দ করতেন, তাহলে তারা অবশ্যই তাঁর বান্দাদের উপর (বিষয়টি) কঠিন করে দিতো।