মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا ابن علية عن الجريري قال: قال عبد اللَّه بن شقيق: إنما كانت (المساجد)(1) جُمًّا، وإنما (شرف)(2) الناس (حديثا من الدهر)(3).
(1) في [ب]: (للمساجد).
(2) في [أ، ب، جـ، ك]: (شرف)، وفي [هـ]: (سرف).
(3) في [هـ]: (حديث ابن الزبير).
আব্দুল্লাহ ইবনে শাকীক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মসজিদসমূহ তো ছিল কেবল সাদাসিধে (অনাড়ম্বর), আর মানুষ কেবল ইদানিং বা পরবর্তী সময়েই তাতে (অতিরিক্ত) জৌলুস বা মর্যাদা যোগ করেছে।
حدثنا خلف بن خليفة عن موسى عن رجل عن ابن عباس قال: أمرنا أن نبني المساجد جُمًّا والمدائن شرفًا(1).
(1) مجهول.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমাদেরকে আদেশ করা হয়েছে যে আমরা যেন মসজিদসমূহকে সাদাসিধা বা প্রাচুর্যতার সাথে (জম্মاً) নির্মাণ করি এবং শহরসমূহকে সুউচ্চভাবে (শরাফা) নির্মাণ করি।
حدثنا ابن فضيل عن ليث عن يزيد بن الأصم عن ابن عباس قال: لتزخرفن مساجدكم كما زخرفت اليهود والنصارى مساجدهم(1).
(1) ضعيف؛ لحال ليث، سبق برقم [3178].
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা অবশ্যই তোমাদের মসজিদসমূহকে অলংকৃত করবে, যেমনভাবে ইহুদী ও নাসারারা তাদের উপাসনালয়সমূহকে অলংকৃত করেছিল।
حدثنا مالك بن إسماعيل قال: حدثنا هريم عن ليث عن أيوب عن أنس قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "ابْنُوا المْسَاجِدِ وَاتَّخِذُوها جُمًّا"(1).
(1) ضعيف؛ لضعف ليث، أخرجه البيهقي 2/ 439.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমরা মসজিদ নির্মাণ করো এবং সেগুলোকে (ইবাদত ও বিশ্রামের জন্য) প্রস্তুতকৃত স্থান হিসেবে গ্রহণ করো।"
حدثنا مالك قال: نا هريم قال: نا ليث عن مجاهد عن ابن عمر قال: نهينا أو نهانا أن نصلي في مسجد مشرف(1).
(1) ضعيف؛ لضعف ليث، أخرجه البيهقي 2/ 439.
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাদেরকে জমকালো (বা অধিক সৌন্দর্যমণ্ডিত) মসজিদে সালাত আদায় করতে নিষেধ করা হয়েছিল।
حدثنا أبو بكر قال: نا أبو معاوية عن الأعمش عن إبراهيم التيمي عن أبيه عن أبي ذر قال: من بنى للَّه مسجدا ولو مثل مفحص قطاة بني(1) له
بيت في الجنة(2).
(1) في [أ]: زيادة: (اللَّه).
(2) منفطع حكما؛ الأعمش مدلس، والصواب وقفه، أخرجه الطيالسي (461)، والبزار (4016)، والطحاوي في شرح المشكل (1549)، والطبراني في الصغير (1105)، وابن حبان (1610)، وابن المنذر في الأوسط (2508)، والبيهقي 2/ 437، والقضاعي في مسند شهاب (479)، وإسحاق وأحمد بن منيع وأبو يعلى كما في المطالب (351)، وأبو نعيم في الحلية 4/ 217، وأبو عبيد في غريب الحديث 3/ 132.
আবু যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি আল্লাহ্র সন্তুষ্টি লাভের উদ্দেশ্যে একটি মসজিদ নির্মাণ করবে—তা যদি তিতির পাখির ডিম পাড়ার জায়গার (খুব সামান্য স্থানের) মতোও হয়—তাহলে তার জন্য জান্নাতে একটি ঘর নির্মাণ করা হবে।
[حدثنا يحيى بن آدم قال: حدثنا يزيد بن عبد العريز عن الأعمش عن إبراهيم التيمى عن أبيه عن أبي ذر عن النبي صلى الله عليه وسلم
قال: "مَنْ بَنَى للَّه مَسْجِدًا وَلَوْ مِفْحَصَ قَطَاةِ بَنَى اللَّهُ لهُ بَيْتًا في الجنة"(1)](2).
(1) سقط الحديث من [أ].
(2) من أخرجه موقوفا ومرفوعًا منقطع حكمًا، والصواب وقفه، وانظر ما قبله.
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নাবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণনা করেন, "যে ব্যক্তি আল্লাহর জন্য একটি মসজিদ নির্মাণ করে, যদিও তা কাতাত (নামক বন্য) পাখির ডিম পাড়ার জায়গার মতো সামান্য হয়, আল্লাহ তার জন্য জান্নাতে একটি ঘর নির্মাণ করেন।"
حدثنا يونس بن محمد قال: حدثنا ليث بن سعد عن يزيد بن عبد اللَّه ابن أسامة عن الوليد بن أبي الوليد عن عثمان بن عبد اللَّه بن سراقة عن (عمر)(1) ابن الخطاب أنه قال: سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
يقول: "مَنْ بَنَى مَسْجدًا يُذْكَرُ فيه (اسمُ)(2) اللَّه بَنَى اللَّهُ لَهُ بَيْتًا فِي الجنَّةِ"(3).
(1) في حاشية [ب]: (أبي حفص العدوي).
(2) في [د] سقط ما بين القوسين.
(3) صحيح، متصل، أخرجه أحمد (126)، وابن حبان (4628)، وابن ماجه (735)، وعبد بن حميد (34)، والبيهقي 9/ 172، وسيأتي 5/ 351 برقم [20711].
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি এমন একটি মসজিদ নির্মাণ করবে যেখানে আল্লাহর নাম স্মরণ করা হয়, আল্লাহ তার জন্য জান্নাতে একটি ঘর তৈরি করে দেন।”
حدثنا شبابة قال: حدثنا شعبة عن جابر عن عمار عن سعيد بن جبير عن ابن عباس عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "مَنْ بَنَى مَسْجِدًا (مِفْحَصَ)(1) قَطَاةٍ بَنَى اللَّهُ
لَهُ بَيْتًا في الجنَّة"(2).
(1) في [أ، ب، ك]: (مفسخ).
(2) ضعيف جدا؛ جابر هو الجعفي منكر، أخرجه أحمد (2157)، والطيالسي (2617)، وابن عدي 2/ 542، والبزار (402 كشف)، والطحاوي في شرح الشكل (1555)، وأبو يعلى (2534)، والحارث (120 بغية)، والعقيلي 3/ 323.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি একটি মসজিদ নির্মাণ করে, যদিও তা কাত্বা (এক প্রকার পাখি) পাখির ডিম পাড়ার স্থান পরিমাণ ক্ষুদ্র হয়, আল্লাহ তার জন্য জান্নাতে একটি ঘর নির্মাণ করেন।”
قال أبو بكر: وجدت في كتاب أبي (عن)(1) (عبد)(2) الحميد بن جعفر عن أبيه عن (محمود)(3) بن لبيد عن عثمان عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "مَنْ بَنَى مَسْجِدًا وَلَوْ مِفْحَصَ قَطَاةٍ بَنَى اللَّهُ لَهُ بَيْتًا في الجَنَّةِ"(4).
(1) سقط: (عن) في [ك].
(2) سقط من: [هـ].
(3) في [جـ، ك]: (محمد).
(4) وجادة صحيحة؛ أخرجه البخاري (450)، ومسلم (533).
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি একটি মসজিদ নির্মাণ করবে, যদিও তা (আকারে) একটি বালিহাঁসের ডিম পাড়ার স্থানের (মতো খুবই ছোট) হয়, আল্লাহ তার জন্য জান্নাতে একটি ঘর নির্মাণ করবেন।"
حدثنا وكيع قال: حدثنا كثير بن عبد الرحمن عن عطاء عن عائشة قالت: (قال)(1): "من بنى (للَّه)(2) مسجدًا بنى اللَّه له بيتًا (في الجنة) "(3)، قيل: وهذه المساجد التي في طريق مكة (قالت)(4): وهذه المساجد التي في طريق مكة(5).
(1) زيادة: (قال) من [أ، ب، هـ]، وفي حاشية [ب]: (رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم).
(2) سقط من: [أ، جـ، ك].
(3) زيادة من [أ].
(4) في [أ، ب]: (قال).
(5) ضعيف؛ لحال كثير بن عبد الرحمن، أخرجه أبو عبيد في الغريب 3/ 132، والبخاري في التاريخ 1/ 332، والبزار (404 كشف)، والطحاوي في شرح المشكل 1/ 486، والعقيلي 4/ 3، والخطيب في تلخيص المتشابه 1/ 152، ومسدد وابن أبي عمر كما في المطالب العالية (353).
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের বাণী উল্লেখ করে) বলেন: "যে ব্যক্তি আল্লাহর সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যে একটি মসজিদ নির্মাণ করবে, আল্লাহ তার জন্য জান্নাতে একটি ঘর নির্মাণ করবেন।" জিজ্ঞাসা করা হলো: মক্কার পথে অবস্থিত ছোট ছোট এই মসজিদগুলোও কি (এর অন্তর্ভুক্ত)? তিনি বললেন: মক্কার পথে অবস্থিত এই মসজিদগুলোও (এর অন্তর্ভুক্ত)।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا (سفيان)(1) بن عيينة عن الزهري عن سعيد ابن المسيب عن أبي هريرة قال: أتى رجل النبي صلى الله عليه وسلم
فقال: إن أحدنا يصلي في الثوب الواحد (قال)(2): " (أَوَ لِكُلّكُمْ)(3) ثَوْبَانِ؟! " قال أبو هريرة للذي سأله: أتعرف أبا هريرة؟ فإنه يصلي في ثوب(4).
(1) زيادة من [جـ، د، ك].
(2) في [ب، جـ، ك]: (فقال).
(3) في [أ، جـ، ك]: (أكلكم).
(4) صحيح، أخرجه البخاري (358)، ومسلم (515).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
এক ব্যক্তি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট এসে বলল: আমাদের কেউ কেউ এক কাপড়ে সালাত আদায় করে। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমাদের সকলের কাছে কি দুটি করে কাপড় আছে?!" (বর্ণনাকারী) আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ঐ প্রশ্নকারী ব্যক্তিকে বললেন: তুমি কি আবু হুরায়রাকে চেনো? তিনি তো এক কাপড়ে সালাত আদায় করেন।
حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن أبي سفيان عن جابر وعن أبي سعيد الخدري: أن النبي صلى الله عليه وسلم صلى في ثوب واحد متوشحًا (به)(1)(2).
(1) زيادة في [أ، ب، جـ، د، ك].
(2) حسن؛ أبو سفيان صدوق، حديث جابر أخرجه مسلم (518)، وأحمد (1413)، وحديث أبي سعيد أخرجه مسلم (519)، وأحمد (11562).
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এক কাপড়ে তাওয়াসসুহ (শরীর জড়িয়ে) করে সালাত আদায় করেছেন।
حدثنا شريك عن حسين بن عبد اللَّه عن عكرمة عن ابن عباس: أن النبي صلى الله عليه وسلم صلى في ثوب واحد يتقي بفضوله حر الأرض وبردها(1).
(1) ضعيف؛ لحال حسين بن عبد اللَّه، أخرجه أحمد (2320)، وأبو يعلى (2687)، وابن عدي 2/ 76، والبيهقي 2/ 108، والطبراني في الكبير كما في المجمع 2/ 570.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এক কাপড়ে সালাত আদায় করতেন এবং সেই কাপড়ের অতিরিক্ত অংশ দিয়ে মাটির উষ্ণতা ও শীতলতা থেকে নিজেকে রক্ষা করতেন।
حدثنا أبو معاوية عن عاصم عن ابن سيرين عن أبي هريرة قال: سئل النبي صلى الله عليه وسلم عن الصلاة في الثوب (الواحد)(1) فقال: "أَوَلِكُلِّكُمْ ثَوْبَانِ"(2).
(1) سقط من: [أ، ب، جـ، ك].
(2) صحيح، أخرجه البخاري (365)، ومسلم (515).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে এক কাপড়ে সালাত আদায় করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো। তখন তিনি বললেন: "তোমাদের সকলের কি দুটি করে কাপড় আছে?"
حدثنا عبد السلام بن حرب عن إسحاق بن عبد اللَّه عن إبراهيم بن عبد اللَّه بن (حنين)(1) عن ابن عباس عن علي بن أبي طالب: أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال: "إذاَ كَانَ إِزَارُكَ وَاسِعًا فَتَوَشَّحْ بهِ، (وَإِنْ)(2) كَانَ ضَيِّقًا فَاتَّزِرْهُ"(3).
(1) في [أ]: (جبير).
(2) في [جـ، ك]: (وإذا).
(3) ضعيف جدا، إسحاق منكر.
আলী ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“যদি তোমার ইযার (নিম্ন-পোশাক) প্রশস্ত হয়, তবে তুমি তা দিয়ে তাওয়াশশুহ (অর্থাৎ কাঁধের উপর দিয়ে চাদরের মতো আড়াআড়িভাবে জড়িয়ে নেওয়া) করো। আর যদি তা সংকীর্ণ হয়, তবে তা লুঙ্গির মতো (কোমরে) বেঁধে নাও (অর্থাৎ ইত্তেযার করো)।”
حدثنا ملازم بن عمرو (عن)(1) عبد اللَّه بن بدر عن قيس بن طلق بن علي عن أبيه قال: جاء رجل فقال: يا نبي اللَّه ما ترى في الصلاة في (الثوب)(2) الواحد؟ قال: فأطلق (نبي اللَّه)(3) صلى الله عليه وسلم
إزاره
(فطارق)(4) به رداءه، ثم اشتمل بهما، ثم صلى بنا، فلما قضى الصلاة قال: "أَكُلُّكُمْ يَجِدُ ثَوْبَيْنِ؟ "(5).
(1) في [أ، هـ]: (ابن).
(2) في [أ، جـ، ك]: (ثوب).
(3) في [أ، جـ، ك]: (النبي).
(4) في [أ، ب]: (فطارق)، وكذا في [جـ]: وفي [ك، هـ] (فطارف).
(5) حسن؛ قيس صدوق، أخرجه أحمد (16285)، وأبو داود (629)، وابن حبان (2297)، والطحاوي 1/ 379، والطبراني (8245)، والبيهقي 2/ 240، والطيالسي (1098).
তালক ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি এসে বলল, হে আল্লাহর নবী! এক কাপড়ে সালাত আদায় করা সম্পর্কে আপনার কী অভিমত? বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর ইযার (লুঙ্গি বা নিচের পরিধেয় বস্ত্র) খুলে দিলেন এবং তা দ্বারা তাঁর চাদরটিকে জোড়া দিলেন। এরপর তিনি উভয়টি দিয়ে আবৃত হয়ে গেলেন এবং আমাদেরকে নিয়ে সালাত আদায় করলেন। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, তখন বললেন, "তোমাদের সকলের কি দুটি কাপড় আছে?"
حدثنا إسماعيل بن عياش عن عطاء عن معاوية بن أبي سفيان: أن النبي صلى الله عليه وسلم صلى في ثوب واحد(1).
(1) منقطع ضعيف؛ إسماعيل ضعيف في غير الشاميين، ولا رواية لعطاء عن معاوية، أخرجه أحمد (26761)، والطبراني 23/ 407، وأبو يعلى (7373)، والخطيب 4/ 53، وابن عدي 5/ 1998، كما أخرجه من حديث معاوية عن أم حبيبة: ابن خزيمة (776)، والدارمي (1375)، وابن عاصم في الآحاد (3074)، وابن المنذر في الأوسط (721)، والطحاوي 1/ 50، والطبراني في الكبير 23/ 406.
মুআবিয়া ইবনে আবি সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি মাত্র পোশাকে সালাত আদায় করেছিলেন।
حدثنا عبد اللَّه بن أجلح عن عاصم عن أنس قال: صلى رسول اللَّه في ثوب واحد خالف بين طرفيه(1).
(1) حسن؛ عبد اللَّه صدوق، ورواية ابن فضيل له موقوفا لا يؤثر عليه، أخرجه أحمد (12280)، وأبو يعلى (4030)، والبزار (592 كشف)، كما أخرجه ابن حبان (6125)، والنسائي 2/ 79، والضياء (1968)، والبيهقي 7/ 192.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি মাত্র কাপড়ে সালাত আদায় করেছেন এবং তিনি সেটির উভয় প্রান্তকে আড়াআড়িভাবে (শরীরে) জড়িয়ে রেখেছিলেন।
حدثنا أبو الأحوص عن طارق عن قيس بن أبي حازم قال: كان خالد ابن الوليد يخرج فيصلي بالناس في ثوب واحد(1).
(1) صحيح، أخرجه أبو يعلى (7189)، ومسدد كما في المطالب (331)، والطحاوي 1/ 383، والطبراني (3807)، وعبد الرزاق (1383).
কায়স ইবনু আবী হাযিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: খালিদ ইবনুল ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (ঘর থেকে) বের হতেন এবং লোকদেরকে মাত্র এক কাপড়ে সালাত আদায় করাতেন।