হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3101)


حدثنا يونس بن محمد قال: حدثنا جرير بن حازم عن أيوب عن أنس: أن النبي صلى الله عليه وسلم
سلم تسليمة(1).

(1) منقطع؛ أيوب لم يسمع من أنس، أخرجه البيهقي 12/ 179، والطبراني في الأوسط (8473)، والضياء (2095)، وأبو نعيم في مسند الشاميين (1696)، وابن عدي في الكامل 2/ 77.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (সালাত শেষে) মাত্র একটি সালাম দিয়েছেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3102)


(قال)(1) أبو بكر: بلغني عن يحيى بن سعيد عن عبيد اللَّه عن القاسم عن عائشة: أنها كانت تسلم تسليمة(2).

(1) في [د]: (حدثنا).
(2) منقطع.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তিনি (নামাজ শেষে) একবার সালাম ফিরাতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3103)


حدثنا وكيع عن يزيد بن (درهم)(1) قال: رأيت أنسا والحسن وأبا العالية وأبا رجاء يسلمون تسليمة(2).

(1) في [ب]: (درهم)، وفي [أ، هـ]: (أدهم)، وفي [جـ]: (أيهم).
(2) ضعيف، يزيد قال عنه ابن معين: "ليس بشيء"، وقال ابن حبان: (يخطئ كثيرا)، ووثقه عبد الصمد والفلاس.




ইয়াযীদ ইবনু দিরহাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), হাসান (রাহিমাহুল্লাহ), আবুল আলিয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ) এবং আবূ রাজা’ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে দেখেছি যে তাঁরা এক সালামে সালাত সমাপ্ত করতেন (সালাম ফিরাতেন)।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3104)


حدثنا وكيع عن (سليمان)(1) بن زيد قال: رأيت ابن أبي أوفى يسلم تسليمة(2).

(1) في [أ، جـ]: (سلمان)، وفي حاشية [ب]: (أبو أدام المحاربي، ويقال: الأزدي).
(2) ضعيف؛ لحال سليمان بن زيد.




সুলায়মান ইবনে যায়দ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবনে আবী আওফাকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দেখেছি, তিনি মাত্র একবার সালাম (তাসলীমা) ফিরিয়েছেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3105)


حدثنا وكيع عن مالك بن دينار عن نافع عن ابن عمر: أنه كان يسلم تسليمة(1).

(1) صحيح، مالك ثقة.




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (সালাত শেষে) একবার সালাম ফিরাতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3106)


حدثنا يحيى بن سعيد القطان عن (وقاء)(1): أن سعيد بن جُبير كان يسلم تسليمة.

(1) في [أ، د، هـ]: (وفاء).




সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি (সাঈদ ইবনে জুবাইর) নামাযে একটি মাত্র সালাম ফিরাতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3107)


حدثنا مُصعَّب بن المقدام قال: نا إسرائيل عن عمران بن مسلم عن سُويد: أنه كان يسلم تسليمة واحدة.




সুওয়াইদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তিনি একটি মাত্র তাসলীম (সালাম) করতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3108)


حدثنا يحيى بن سعيد عن إسماعيل عن قيس: أنه كان يسلم تسليمة.




কায়স (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তিনি একবার সালাম ফিরাতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3109)


حدثنا أبو الأحوص عن (أبي)(1) إسحاق عن أبي الأحوص قال: كان عبد اللَّه إذا قضى الصلاة انفتل لسريعًا فإما أن يقوم، وإما أن ينحرف(2).

(1) ساقط من: [أ].
(2) صحيح.




আব্দুল্লাহ (ইবনু মাসউদ) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন সালাত শেষ করতেন, তখন তিনি দ্রুত ঘুরে যেতেন। অতঃপর তিনি হয় দাঁড়িয়ে যেতেন, না হয় তিনি (স্থান থেকে) ঘুরে যেতেন (বা সরে যেতেন)।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3110)


حدثنا هشيم عن منصور وخالد عن أنس بن سيرين عن ابن عمر قال: كان الإمام إذا سلم قام. وقال خالد: انحرف(1).

(1) صحيح.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ইমাম যখন সালাম ফিরাতেন, তখন তিনি দাঁড়িয়ে যেতেন (বা উঠে যেতেন)। (রাবী) খালিদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন, তিনি (ক্বিবলার দিক থেকে) ঘুরে যেতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3111)


حدثنا أبو أسامة عن الأعمش عن أبي رزين قال: صليت خلف علي فسلم عن يمينه وعن يساره، ثم وثب كما هو(1).

(1) صحيح، أخرجه عبد الرزاق (3131)، والطحاوي 1/ 27، والبيهقي 2/ 178.




আবু রযীন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, আমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পেছনে সালাত আদায় করলাম। অতঃপর তিনি তাঁর ডান ও বাম দিকে সালাম ফেরালেন এবং সঙ্গে সঙ্গে (সালাম শেষ করেই) উঠে দাঁড়ালেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3112)


حدثنا (علي)(1) بن مسهر عن (ليث)(2) عن مجاهد قال: قال عمر: جلوس الإمام بعد التسليم (بدعة)(3)(4).

(1) سقط من: [أ، ب، ط، هـ].
(2) في [ب]: (هو: ابن أبي سليم).
(3) في [ب]: (كأنه أراد الجلوس مستقبلا القبلة).
(4) ضعيف؛ لضعف ليث.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: সালাম ফিরানোর পর ইমামের (সেখানে) বসে থাকা হলো বিদআত।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3113)


حدثنا وكيع عن محمد بن قيس عن أبي (حصين)(1) قال: كان أبو عبيدة ابن الجراح إذا سلم كانه على (الرضف)(2) حتى يقوم(3).

(1) سقط من: [أ، ب].
(2) في [أ]: (الرصف).
(3) منقطع؛ أبوحصين لا يروي عن أبي عبيدة.




আবু হুসাইন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আবু উবাইদা ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন (সালাতের) সালাম ফিরাতেন, তখন তিনি এমন অস্থির অবস্থায় থাকতেন যেন তিনি উত্তপ্ত পাথরের উপর আছেন, যতক্ষণ না তিনি (সে স্থান থেকে) উঠে দাঁড়াতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3114)


حدثنا أبو معاوية عن (عاصم)(1) عن عبد اللَّه بن (الحارث)(2) عن عائشة قالت: كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم إذا سلم لم يقعد إلا مقدار ما يقول: "اللهم أنت السلام، ومنك السلام، تباركت (يا)(3) ذا الجلال والإكرام"(4).

(1) في حاشية [أ]: (الأحول).
(2) في حاشية [ب]: (ابن نوفل).
(3) سقط من: [أ، ب، جـ، ك].
(4) صحيح، أخرجه مسلم (592)، وأحمد (24338).




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন (সালাতের) সালাম ফিরাতেন, তখন তিনি কেবল ততটুকু সময় (সেখানে) অবস্থান করতেন, যতটুকুতে তিনি এই দোয়াটি বলতেন: "হে আল্লাহ! আপনিই শান্তিময় (আস-সালাম), এবং আপনার নিকট থেকেই শান্তি আসে। আপনি বরকতময়, হে মহিমা ও সম্মানের অধিকারী।"









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3115)


حدثنا أبو معاوية [عن عاصم](1) عن عوسجة بن الرماح(2) عن ابن أبي الهذيل عن ابن مسعود قال: كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
إذا سلم لم يجلس إلا مقدار ما يقول: "اللَّهُم أَنْتَ السَّلامُ، (وَمِنْكَ)(3) السَّلَامُ، تبَارَكْتَ يَا ذا الجْلالِ وَالإِكْرَامِ"(4).

(1) زيادة من [أ، ب، جـ، ك].
(2) في حاشية [ب] بتشديد الميم.
(3) في [ب، جـ، ك]: (وإليك).
(4) صحيح، أخرجه النسائي في عمل اليوم والليلة (98)، وابن خزيمة (736)، وعبد الرزاق (3197)، والبخاري في التاريخ 7/ 75، وابن حبان (2002)، والمزي 22/ 432.




ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন (সালাত শেষে) সালাম ফিরাতেন, তখন তিনি ততটুকু সময় ছাড়া বসতেন না যতটুকু সময়ে তিনি এই দু‘আটি বলতেন:

"اَللَّهُمَّ أَنْتَ السَّلَامُ، وَمِنْكَ السَّلَامُ، تَبَارَكْتَ يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ"
(হে আল্লাহ! আপনিই ‘সালাম’ বা শান্তি, এবং আপনার কাছ থেকেই শান্তি আসে। আপনি বরকতময়, হে মহিমা ও সম্মানের অধিকারী।)









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3116)


حدثنا وكيع عن سفيان عن أبي سنان عن سعيد بن جبير قال: كان لنا إمام ذكر من فضله إذا (سلم تقدم)(1).

(1) في [أ]: (لم تقدم).




সাঈদ ইবনু জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাদের একজন ইমাম ছিলেন, যাঁর মর্যাদা (ফজিলত) আলোচিত হতো। তিনি যখন (সালাত শেষে) সালাম ফিরাতেন, তখন তিনি (সামনের দিকে) অগ্রসর হতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3117)


[حدثنا معتمر عن عمران عن أبي (مجلز)(1) قال: كل صلاة بعدها تطوع فتحول إلا العصر والفجر](2).

(1) في [أ]: (محلز).
(2) سقط هذا الخبر من: [ب].




আবু মিজলায (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: প্রত্যেক সেই সালাত, যার পরে নফল (বা সুন্নাত) সালাত রয়েছে, তার জন্য (ফরয আদায়ের স্থান থেকে) স্থান পরিবর্তন করা উচিত; তবে আসর এবং ফজর সালাতের ক্ষেত্রে নয়।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3118)


حدثنا معتمر عن ليث عن مجاهد قال: أما المغرب فلا تدع أن تتحول.




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "মাগরিবের (নামাজের) ক্ষেত্রে, (এর সময়) পরিবর্তন হতে দিও না।"









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3119)


حدثنا وكيع عن الربيع عن الحسن: أنه كان إذا سلم انحرف أو قام سريعا.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তিনি যখন (নামাজ শেষে) সালাম ফিরাতেন, তখন তিনি ঘুরে যেতেন অথবা দ্রুত উঠে যেতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3120)


حدثنا أبو داود عن زمعة عن ابن طاوس عن أبيه: أنه كان إذا سلم قام فذهب كما هو ولم يجلس.




তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন (নামাজে) সালাম ফিরাতেন, তখন তিনি উঠে যেতেন এবং যেমন ছিলেন ঠিক তেমনই চলে যেতেন, আর (সেখানে) বসে থাকতেন না।