হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3061)


حدثنا أبو معاوية عن عاصم عن عون قال: اجعلوا حوائجكم التي تهمكم في الصلاة المكتوبة (فإن)(1) فضل الدعاء فيها كفضل النافلة.

(1) في [س، ط، هـ]: (فإنه).




আওন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমাদের যেসকল প্রয়োজন তোমাদেরকে ভাবিয়ে তোলে, সেগুলোকে ফরয সালাতের মধ্যে পেশ করো। কেননা, তাতে (ফরয সালাতে) দো‘আ করার ফযীলত নফল ইবাদতের ফযীলতের অনুরূপ।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3062)


حدثنا وكيع عن يونس بن أبي إسحاق عن أبي (بردة)(1) قال: كان أبو موسى إذا فرغ من صلاته قال: اللهم اغفر لي ذنبي، ويسر لي أمري، وبارك لي في رزقي(2).

(1) في [جـ]: (بريدة).
(2) حسن؛ لحال يونس.




আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন তাঁর সালাত শেষ করতেন, তখন বলতেন: "হে আল্লাহ! আপনি আমার গুনাহসমূহ ক্ষমা করে দিন, আমার কাজ সহজ করে দিন এবং আমার রিযিকে বরকত দান করুন।"









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3063)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا هشيم عن مغيرة عن إبراهيم قال: كان يستحب أن يدعو في المكتوبة بدعاء القرآن.




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন, ফরয সালাতের (নামাযের) মধ্যে কুরআনে বর্ণিত দু’আসমূহ দ্বারা দু’আ করা মুস্তাহাব (পছন্দনীয়) ছিল।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3064)


حدثنا وكيع عن سفيان عن صدقة بن يسار قال: سمعت طاوسا يقول: ادعوا في الفريضة بما في القرآن.




তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা ফরয সালাতের মধ্যে কুরআনে যা আছে তা দ্বারা দু’আ করো।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3065)


حدثنا وكيع عن سفيان عن ليث عن مجاهد مثل حديث طاوس.




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, (ওয়াকী’, সুফিয়ান ও লায়সের মাধ্যমে) তাঁর সূত্রে বর্ণিত হাদীসটি তাউস (রাহিমাহুল্লাহ)-এর বর্ণিত হাদীসের অনুরূপ।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3066)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا سفيان بن عيينة عن صدقة بن يسار عن طاوس قال: ادعوا في الفريضة بما في القرآن، أو قال: في المكتوبة.




তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা ফরয সালাতের মধ্যে কুরআনে বর্ণিত বিষয়বস্তু দ্বারা দু’আ করো—অথবা তিনি বলেছেন: মাকতূবা (নির্ধারিত) সালাতের মধ্যে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3067)


حدثنا أبو داود الطيالسي عن الحكم بن عطية قال: سمعت محمدا وسئل (عن)(1) الدعاء في الصلاة فقال: كان أحب دعائهم ما وافق القرآن.

(1) في [ب]: (من).




হাকাম ইবনে আতিয়্যাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মুহাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে সালাতের মধ্যে দু’আ করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে শুনেছি। তিনি বললেন, তাঁদের (সালাফদের) নিকট সবচেয়ে প্রিয় দু’আ ছিল সেটাই, যা কুরআনের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ হতো।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3068)


حدثنا ابن أبى عدي عن ابن عون عن محمد قال: كان يكره أن يدعو في الصلاة بشيء من أمر الدنيا.




মুহাম্মদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি অপছন্দ করতেন যে, কেউ যেন সালাতের মধ্যে দুনিয়াবি কোনো বিষয় নিয়ে দু’আ করে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3069)


حدثنا عبدة عن سعيد عن أبي معشر عن إبراهيم: أنه كان يعجبه أن يدعو في المكتوبة بما في القرآن.




ইবরাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি ফরয সালাতের মধ্যে কুরআনে বর্ণিত দু’আ দ্বারা প্রার্থনা করাকে পছন্দ করতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3070)


حدثنا محمد بن بشر العبدي قال: (نا) محمد بن عموو عن مصعب بن ثابت عن إسماعيل بن محمد عن عامر بن سعد عن (سعد)(1) قال: كان رسول اللَّه يسلم (عن)(2) يمينه وعن يساره حتى يرى بياض خده(3).

(1) في [أ]: (سعيد).
(2) في [ب]: (من).
(3) فيه ضعف؛ لحال مصعب، أخرجه أحمد (1564)، ومسلم (582).




সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাঁর ডান দিকে এবং বাম দিকে এমনভাবে সালাম ফিরাতেন যে তাঁর গালের শুভ্রতা দেখা যেত।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3071)


حدثنا غندر عن شعبة عن عمرو بن مرة قال: سمعت أبا البختري يحدث عن عبد الرحمن بن(1) اليحصبي عن وائل الحضرمي: أنه صلى مع رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم فكان يكير إذا خَفَض وإذا رفع، ويرفع يديه عند التكبير، ويسلم عن يمينه وعن يساره(2).
- قال شعبة: قال لى أبان بن (تغلب)(3): إن في الحديث حتى يبدو (وضح)(4) وجهه فقلت لعمرو: في الحديث حتي يبدو (وضح)(5) وجهه، فقال: أو نحو ذلك.

(1) في حاشية [ب]: (عامر) ولا أعلم لذلك أصلًا.
(2) مجهول؛ لحال عبد الرحمن، أخرجه أحمد (18853)، والطيالسي (1021)، والطبراني 22/ (104)، والدارمي (1252) والبيهقي 2/ 26، والبغوي في الجعديات (129).
(3) في [أ]: (ثعلب).
(4) في [جـ]: (أوضح).
(5) في [هـ]: (بياض).




ওয়ায়েল আল-হাদরামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত।

তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে সালাত আদায় করেছিলেন। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন নিচু হতেন এবং যখন মাথা তুলতেন, তখন তাকবীর বলতেন। আর তিনি তাকবীর বলার সময় তাঁর দুই হাত উপরে তুলতেন এবং তাঁর ডান দিকে ও বাম দিকে সালাম ফেরাতেন।

শু‘বাহ (রহ.) বলেন, আবান ইবনু তাগলিব আমাকে বলেছেন: হাদীসটিতে এই অংশটুকুও আছে যে, ‘এমনকি তার (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) চেহারার শুভ্রতা দেখা যেতো।’ তখন আমি (শু‘বাহ) আমর (ইবনু মুররাহ)-কে বললাম, হাদীসটিতে কি ‘এমনকি তার চেহারার শুভ্রতা দেখা যেতো’ অংশটুকু আছে? তিনি বললেন: অথবা এর কাছাকাছি (কিছু একটা)।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3072)


حدثنا (عمر)(1) بن عبيد عن أبي إسحاق عن أبي الأحوص عن عبد اللَّه قال: كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يسلم (عن)(2) يمينه حتى يبدو بياض خده، (ويقول)(3): السلام عليكم ورحمة اللَّه، وعن يساره مثل ذلك(4).

(1) في [هـ]: (عمرو).
(2) في [أ]: (على).
(3) سقط: (ويقول) من [أ، ب، جـ، ك].
(4) صحيح، أخرجه أحمد (4280)، والطحاوي 1/ 268، وأصله عند أحمد (3660)، وتقدم 1/ 239، وأبو داود (996)، وعبد الرزاق (3130)، وابن حبان (1990)، والنسائي 3/ 63، والطبراني (10173)، والبيهقي 2/ 177، والشاشي (695)، والترمذي (295)، وابن ماجه (914)، وابن خزيمة (728).




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সালাতের শেষে) তাঁর ডান দিকে (এতটা) সালাম ফিরাতেন যে, তাঁর গালের শুভ্রতাও দেখা যেত। আর তিনি বলতেন: "আসসালামু আলাইকুম ওয়া রাহমাতুল্লাহ।" বাম দিকেও তিনি অনুরূপভাবে (সালাম) ফিরাতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3073)


حدثنا حسين بن علي عن زائدة عن أبي إسحاق عن أبي الأحوص عن عبد اللَّه قال: كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يسلم في الصلاة عن يمينه وعن شماله حتى يرى بياض وجهه، ويقول: "السلام عليكم ورحمة اللَّه"،
من كلا الجانبين(1).

(1) صحيح، أخرجه أحمد (3699)، وانظر تخريج ما قبله.




আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সালাতে তাঁর ডান দিকে ও বাম দিকে এমনভাবে সালাম ফিরাতেন যে, তাঁর (মুবারক) চেহারার শুভ্র অংশ দেখা যেত। আর উভয় দিকেই তিনি বলতেন: "আসসালামু আলাইকুম ওয়া রাহমাতুল্লাহ।"









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3074)


حدثنا وكيع عن حريث(1) عن الشعبي عن البراء: أن النبي صلى الله عليه وسلم
(كان)(2) يسلم عن يمينه وعن شماله(3): "السَّلامُ عَلَيْكم وَرَحْمَة اللَّه"،
حتى يرى بياض (خده)(4)(5).

(1) في حاشية [ب]: (بن أبي مطر عمرو الفزاري).
(2) سقط [كان]، في [د، هـ].
(3) في [جـ] زيادة (ويقول).
(4) في [ب] (وجهه).
(5) ضعيف؛ لحال حريث، أخرجه الطحاوي 1/ 269، والبيهقي 2/ 177.




বারা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর ডান দিকে এবং তাঁর বাম দিকে "আস-সালামু আলাইকুম ওয়া রহমাতুল্লাহ" বলে এমনভাবে সালাম ফিরাতেন যে তাঁর গালের শুভ্রতা দেখা যেত।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3075)


حدثنا يحيي بن آدم قال: حدثنا زهير عن أبي إسحاق عن عبد الرحمن بن الأسود عن علقمة والأسود عن عبد اللَّه قال: كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
يسلم عن يمينه وعن يساره وأبو بكر وعمر(1).

(1) صحيح، أخرجه أحمد (2736)، والنسائي (1082)، والطيالسي (279)، والدارمي (1252)، وأبو يعلى (5128)، والطحاوي 1/ 220، والدارقطني 1/ 375، والبيهقي 2/ 177.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর ডান দিকে এবং তাঁর বাম দিকে সালাম ফিরাতেন। আর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উমরও (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (এভাবেই সালাম ফিরাতেন)।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3076)


حدثنا ابن نمير عن العلاء بن صالح عن سلمة بن كهيل عن حجر بن عنبس عن وائل بن حجر: أنه صلى خلف النبي صلى الله عليه وسلم فلما قرأ فاتحة الكتاب جهر بآمين، قال: وسلم عن يمينه، وعن يساره حتى رأيت بياض (خده)(1)(2).

(1) في [أ، ب، جـ] (خديه).
(2) حسن؛ العلاء صدوق، أخرجه أحمد (18842، 18854)، وأبو داود (933)، والترمذي (249)، ابن حبان (1805)، والطبراني 22/ 144، والدارقطني 1/ 334، والطيالسي (1024)، والبيهقي 2/ 57، والحاكم 2/ 232.




ওয়ায়েল ইবনু হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবীজি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের পিছনে সালাত আদায় করেছিলেন। যখন তিনি (নবীজি) সূরা ফাতিহা তিলাওয়াত শেষ করলেন, তখন উচ্চস্বরে ‘আমীন’ বললেন। অতঃপর তিনি ডান দিকে ও বাম দিকে সালাম ফেরালেন, এমনকি আমি তাঁর গালদ্বয়ের শুভ্রতা দেখতে পেলাম।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3077)


حدثنا ابن إدريس عن الحسن بن عمرو قال: ذكر التسليم عند شقيق فقال: قد صليت خلف عمر وعبد اللَّه فكلاهما (يسلم)(1) (يقولان)(2): السلام

عليكم ورحمة اللَّه(3)، السلام عليكم ورحمة اللَّه(4).

(1) زيادة في [جـ، ك]: (يسلم).
(2) في [أ، ب]: (يقول).
(3) في [أ]: زيادة (وبركاته).
(4) الحسن لم أجد له ترجمة.




শকীৃক (রহ.) থেকে বর্ণিত: তাঁর নিকট যখন (সালাতের শেষে) সালাম ফিরানোর বিষয়টি আলোচিত হলো, তখন তিনি বললেন, আমি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পেছনে সালাত আদায় করেছি। তাঁরা উভয়ই (সালাত শেষে) বলতেন: "আসসালামু আলাইকুম ওয়া রাহমাতুল্লাহ," "আসসালামু আলাইকুম ওয়া রাহমাতুল্লাহ।"









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3078)


حدثنا أبو الأحوص عن أبي إسحاق عن حارثة بن مضرب قال: صليت خلف عمار فسلم عن يمينه وعن شماله: السلام عليكم ورحمة اللَّه(1).

(1) صحيح، أخرجه مسدد كما في المطالب (533)، وعبد الرازق (3134)، والطحاوي 1/ 271، وأخرجه ابن ماجه مرفوعا.




হারিছা ইবনে মুদ্বরিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিছনে সালাত আদায় করলাম। তখন তিনি তাঁর ডান দিকে এবং বাম দিকে (এই বলে) সালাম ফিরালেন: "আসসালামু আলাইকুম ওয়া রাহমাতুল্লাহ।"









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3079)


حدثنا أبو خالد الأحمر عن الحسن بن عمرو عن فُضَيْل عن إبراهيم عن عبد اللَّه قال: كأني أنظر إلى بياض خد رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم حين: سلم: "السَّلَامُ عَلَيكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّه (السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّه) "(1)(2).

(1) سقط من: [أ] ما بين القوسين.
(2) منقطع؛ إبراهيم عن عبد اللَّه منقطع.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি যেন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের গালের শুভ্রতার দিকে তাকিয়ে আছি, যখন তিনি সালাম ফিরাতেন: "আসসালামু আলাইকুম ওয়া রাহমাতুল্লাহ" (আসসালামু আলাইকুম ওয়া রাহমাতুল্লাহ)।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (3080)


حدثنا ابن فضيل عن الأعمش عن شقيق بن سلمة قال: صليت خلف علي فسلم عن يمينه وعن شماله(1): السلام عليكم ورحمة اللَّه، السلام عليكم ورحمة اللَّه(2).

(1) في [هـ]: زيادة (وقال).
(2) صحيح.




শقيق ইবনু সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পেছনে সালাত (নামায) আদায় করেছিলাম। অতঃপর তিনি তাঁর ডান দিকে ও বাম দিকে এই বলে সালাম ফেরালেন: আসসালামু আলাইকুম ওয়া রাহমাতুল্লাহ, আসসালামু আলাইকুম ওয়া রাহমাতুল্লাহ।