মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا عيسى بن يونس عن الأوزاعي عن يحيى بن أبي كثير قال: رأيت أنس بن مالك في (المسجد)(1) الحرام قد نصب عصا (يصلي)(2) إليها(3).
(1) تكرر في [ب] وفي [جـ]: (المشعر).
(2) في [جـ، ك]: (فصلى).
(3) صحيح.
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইয়াহিয়া ইবনে আবী কাছীর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি তাঁকে মাসজিদুল হারামের মধ্যে দেখেছি যে, তিনি একটি লাঠি স্থাপন করেছেন এবং সেটিকে সামনে রেখে সালাত আদায় করছিলেন।
حدثنا جرير عن مغيرة قال: كان الربيع بن (خثيم)(1) إذا اشتد عليه الحر ركز رمحه في داره ثم صلى إليه.
(1) في [أ، د]: (خيثم).
মুগীরাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রবী’ ইবন খুসাইম (রাহিমাহুল্লাহ) এমন ছিলেন যে, যখন তাঁর উপর গরম প্রচণ্ড হতো, তখন তিনি তাঁর বাড়িতে তাঁর বর্শাটি গেড়ে দিতেন (সুতরাহ হিসেবে স্থাপন করতেন) এবং সেটিকে সামনে রেখে সালাত আদায় করতেন।
حدثنا ابن علية عن شعيب بن (الحبحاب)(1) عن أبي العالية قال: يستر المصلي ما وراء حرف (العلم)(2).
(1) في [د، هـ]: (الحباب).
(2) في [أ، ب]: (القلم)، وفي تهذيب الآثار الجزء المفقود (490): (عن أبي العالية قال: كان يقال: يستر المصلي ما يواري حرف القلم).
আবুল আলিয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে বস্তুটি নামাযীর সুতরাহ হয়, তা কলমের প্রান্তের পেছনের অংশ পর্যন্ত আবৃত (আড়াল) করে।
حدثنا حفص بن غياث عن مسعر عن معدان عن سعيد بن (جبير)(1) قال: إذا صليت في فضاء من الأرض فألق (سوطك)(2) حتى (تصلي)(3) إليه.
(1) في [أ، ك]: (حبير).
(2) في [أ، جـ، د، ك]: (بسوطك).
(3) في [ك]: (يصلي).
সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তুমি কোনো উন্মুক্ত স্থানে সালাত আদায় করবে, তখন তোমার চাবুকটি (সামনে) রেখে দাও, যেন তুমি সেটির দিকে মুখ করে সালাত আদায় করতে পারো।
حدثنا معن بن عيسى عن ثابت بن (قيس)(1) أبي الغصن قال: رأيت نافع بن جبير يصلي إلى السوط في السفر وإلى العصا.
(1) في حاشية [ب]: (الغفاري).
সাবেত ইবনে কাইস আবুল গুসন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, আমি নাফে’ ইবনে জুবাইরকে দেখেছি যে তিনি সফরে থাকাকালীন চাবুককে (সুতরাহ হিসেবে) সামনে রেখে সালাত আদায় করতেন এবং (কখনও কখনও) লাঠিকেও (সুতরাহ হিসেবে ব্যবহার করতেন)।
حدثنا عبد الأعلى عن برد عن مكحول قال: يستر الرجل في (صلاته)(1) مثل آخرة الرحل.
(1) في [ب]: (صلاة).
মাকহুল (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন:
ব্যক্তি যেন তার সালাতের সময় উটের হাওদার পেছনের খুঁটির (আখিরাতুর রাহ্লের) সমতুল্য পরিমাণ কোনো বস্তু দ্বারা সুতরাহ (আড়াল) করে নেয়।
حدثنا معتمر عن (سلم)(1) عن الحسن وقتادة قالا: (يستره)(2) مثل آخرة الرحل إذا كان قدام المصلي.
(1) في [أ، ب، هـ]: (سالم).
(2) في [أ، ب، ط، هـ]: (تستره).
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) ও কাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ে বলেছেন: মুসাল্লীর (নামায আদায়কারীর) সামনে সুতরা (আড়াল) হিসেবে যা রাখা হয়, তা যেন উটের হাওদার পিছনের কাঠির মতো উঁচু হয় এবং তা যেন তাকে (মুসাল্লীকে) আবৃত করে রাখে।
حدثنا هشيم (عن)(1) يونس عن الحسن قال: النهر سترة.
(1) في [ب، أ]: (ابن).
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নদী হলো সুতরা।
حدثنا غندر عن شعبة عن مغيرة عن إبراهيم قال: كانوا يستحبون إذا صلوا في فضاء أن يكون بين أيديهم ما يسترهم.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা পছন্দ করতেন যে, যখন তাঁরা কোনো খোলা জায়গায় সালাত আদায় করতেন, তখন যেন তাদের সামনে আড়াল করার জন্য কিছু থাকে।
حدثنا زيد بن (حباب)(1) قال: نا عبد الملك بن الربيع بن سبرة بن معبد الجهني قال: أخبرني (أبي)(2) عن أبيه قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم: " (ليستتر)(3) أحدكم في صلاته ولو بسهم"(4).
(1) في [أ]: (خباب).
(2) سقط من: [ب]: (أبي).
(3) في [أ]: (ليستر)
(4) ضعيف؛ لضعف عبد الملك، أخرجه أحمد (15345)، وابن خزيمة (815)، وأبو يعلى (941)، والحاكم 1/ 252 والبيهقي 2/ 270، والطبراني (6539)، والبغوي (502).
সাবরাহ ইবনু মা’বাদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমাদের কেউ যেন তার সালাতের সময় সুতরা (আড়াল) ব্যবহার করে, যদিও তা একটি তীরের (মতো সরু বস্তু) হয়।"
حدثنا حفص بن غياث عن يزيد بن أبي عبيد عن (سلمة)(1) قال: رأيته ينصب أحجارا في البرية، فإذا أراد أن يصلي صلى إليها.
(1) في [أ]: (أبي سلمة).
সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আমি তাকে (সালামাকে) মরুভূমিতে (বা খোলা প্রান্তরে) পাথর স্থাপন করতে দেখেছি। এরপর যখনই তিনি সালাত আদায় করার ইচ্ছা করতেন, তখন সেগুলোর দিকে মুখ করে সালাত আদায় করতেন।
حدثنا يحيى بن آدم عن الحسن بن صالح عن عيسى بن أبي عزة عن الشعبي: أنه كان يلقي سوطه ثم يصلي إليه.
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি (সালাতের সময়) তাঁর চাবুকটি ফেলে দিতেন এবং এরপর সেটির দিকে মুখ করে সালাত আদায় করতেন।
حدثنا أبو بكر قال: نا سفيان بن عيينة عن الزهري عن عبيد اللَّه عن ابن عباس قال: جئت أنا والفضل على أتان والنبي صلى الله عليه وسلم
يصلي بالناس، فمررنا على بعض الصف فنزلنا، وتركناها ترتع فلم يقل لنا شيئا(1).
(1) صحيح، أخرجه البخاري (4412)، ومسلم (504).
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এবং আল-ফযল একটি গাধীর পিঠে আরোহণ করে আসলাম। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করছিলেন। আমরা কিছু কাতারের পাশ দিয়ে গেলাম, তারপর আমরা নেমে পড়লাম এবং সেটিকে (গাধীটিকে) চরে খাবার জন্য ছেড়ে দিলাম। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) আমাদের কিছুই বললেন না।
حدثنا أبو معاوية عن حجاج عن الحكم عن يحيى بن الجزار عن ابن عباس قال: صلى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم في فضاء ليس بين يديه شيء(1).
(1) منقطع حكمًا؛ الحجاج مدلس، رواه أحمد (1965)، وأبو يعلى (2601)، والبيهقي 2/ 273.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খোলা জায়গায় সালাত আদায় করেন, অথচ তাঁর সামনে কোনো কিছু (সুতরাহ হিসেবে) ছিল না।
حدثنا أبو معاوية عن حجاج قال: سألت عطاء عن الرجل يصلي في الفضاء ليس بين يديه شيء، قال: لا بأس به.
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, (হাজ্জাজ বলেন) আমি আতা (রাহিমাহুল্লাহ)-কে এমন ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম, যে খোলা ময়দানে সালাত আদায় করে এবং তার সামনে সুতরা হিসেবে কিছুই নেই। তিনি বললেন, এতে কোনো অসুবিধা নেই।
حدثنا وكيع عن يونس عن أبي إسحاق قال: رأيت (ابن)(1) (معقل)(2) يصلّي وبينه وبين القبلة فجوة.
(1) سقط من: [ب، د، هـ].
(2) في [جـ]: (مغفل)، وهو: عبد اللَّه بن معقل بن مقرَّن المزني.
আবু ইসহাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ইবনু মা’কিলকে সালাত আদায় করতে দেখলাম, অথচ তাঁর এবং কিবলার মধ্যখানে একটি শূন্যস্থান (ফাঁকা জায়গা) ছিল।
حدثنا معن بن عيسى عن خالد بن أبي بكر قال: رأيت القاسم وسالما يصليان في (السفر في)(1) (الصحراء)(2) إلى غير سترة.
(1) زيادة من [أ، ب، جـ، د، ك].
(2) في [أ]: (العصر).
খালিদ ইবনু আবি বকর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি কাসিম (ইবনু মুহাম্মাদ) ও সালিম (ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু উমর)-কে সফরে খোলা প্রান্তরে সুতরাহ ব্যতীত সালাত আদায় করতে দেখেছি।
[حدثنا شريك عن جابر قال: رأيت أبا جعفر وعامرا يصليان إلى غير اسطوانة.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আবু জাফর এবং আমিরকে দেখেছি, তাঁরা কোনো স্তম্ভ বা খুঁটিকে সামনে না রেখেই সালাত আদায় করছিলেন।
حدثنا عبد اللَّه(1) بن إدريس عن هشام قال: كان أبي يصلي إلى غير سترة.
(1) في [ب]: (عبيد اللَّه).
হিশাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার পিতা সুতরাহ (আড়াল করার বস্তু) ছাড়াই সালাত আদায় করতেন।
حدثنا وكيع عن مهدي بن ميمون قال: رأيت الحسن يصلي في الجبانة إلى غير سترة](1).
(1) في [أ] سقطت الأخبار التي بين المعكوفين.
মাহদি ইবনে মাইমুন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ)-কে দেখলাম যে, তিনি খোলা মাঠে (‘জাব্বানা’ নামক স্থানে) কোনো সুতরাহ (আড়াল বা প্রতিবন্ধক) ছাড়াই সালাত আদায় করছেন।