হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2661)


حدثنا أبو بكر قال: نا حفص عن ليث قال: كان مجاهد إذا ركع يضع يديه على ركبتيه، قال: وكان عطاء وطاوس ونافع (يتفرجون)(1).

(1) سقط من: [أ].




লাইস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) যখন রুকু করতেন, তখন তিনি তার উভয় হাত তার হাঁটুর উপর রাখতেন। তিনি (লাইস) আরও বলেন, আতা, তাউস এবং নাফে’ (রাহিমাহুল্লাহ) (রুকুর সময় আঙ্গুলসমূহ) ফাঁকা করে রাখতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2662)


حدثنا أبو بكر عن حفص عن ليث قال: صلى رجل إلى جنب عطاء، فلما ركع ثنى ركبتيه، قال: فضرب يده، وقال: ابسطهما(1).

(1) في [أ، ب، جـ، ك]: (ابسطها).




লায়স (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: এক ব্যক্তি আতা (রাহিমাহুল্লাহ)-এর পাশে সালাত আদায় করছিল। যখন সে রুকু করলো, তখন সে তার উভয় হাঁটু ভাঁজ করে রাখলো। [এটা দেখে] আতা (রাহিমাহুল্লাহ) তার (ঐ ব্যক্তির) হাতে আঘাত করলেন এবং বললেন: এগুলো (হাঁটু) সোজা করে দাও।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2663)


حدثنا أبو بكر قال: نا أبو الأحوص عن عطاء بن السائب عن سالم البراد قال: أتينا أبا مسعود في بيته فقلنا له: علمنا صلاة النبي صلى الله عليه وسلم، فصلى، فلما سجد جافى (بمرفقيه)(1)(2).

(1) في [أ، جـ، د، ك]: (بمرفقيه)، وفي [ب، هـ]: (بفخذيه).
(2) ضعيف؛ أبو الأحوص حدث عن عطاء بعد اختلاطه لكنه متابع، أخرجه أحمد (17076) وأبو داود (863)، والنسائي 2/ 186، وابن خزيمة (598)، والطبراني 17/ (669)، والبيهقي 2/ 127.




সালেম আল-বাররাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আবূ মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরে গেলাম এবং তাঁকে বললাম, আমাদেরকে নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সালাত শিক্ষা দিন। অতঃপর তিনি সালাত আদায় করলেন। যখন তিনি সিজদা করলেন, তখন তিনি তাঁর কনুইদ্বয়কে (পার্শ্বদেশ থেকে) পৃথক রাখলেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2664)


حدثنا وكيع عن جعفر بن برقان عن يزيد (بن)(1) الأصم عن ميمونة قالت: كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا سجد رأى من خلفه بياض إبطيه(2).

(1) سقط من: [ب].
(2) صحيح، أخرجه مسلم (497)، وأحمد (26818).




মাইমুনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন সিজদা করতেন, তখন পিছন থেকে তাঁর বগলের শুভ্রতা দেখা যেত।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2665)


حدثنا وكيع عن عباد بن راشد عن الحسن قال: حدثني أحمر صاحب رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال: إن كنا (لنأوي)(1) لرسول اللَّه صلى الله عليه وسلم مما يجافي بفخذيه عن جنبيه إذا سجد(2).

(1) في حاشية [جـ]: (أي لنرق ونرثي).
(2) حسن؛ عباد صدوق، أخرجه أحمد (20337)، وأبو داود (900)، والبخاري في التاريخ 20/ 62، وابن ماجه (886)، وأبو يعلى (1552)، وابن سعد 7/ 47، والضياء في المختارة (1290)، وابن أبي عاصم في الآحاد (1655)، والطحاوي 1/ 232، وابن قانع 1/ 57، والطبراني (813)، وأبو نعيم في معرفة الصحابة (1015)، وابن الأثير 1/ 66، وابن عدي 4/ 1647.




আহমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের (সিজদার দৃশ্য দেখে) তাঁর প্রতি মায়া বা সহানুভূতি অনুভব করতাম, কারণ তিনি যখন সিজদা করতেন, তখন তিনি তাঁর উভয় উরুদ্বয়কে তাঁর উভয় পার্শ্বদেশ থেকে (বা পাঁজর থেকে) দূরে সরিয়ে রাখতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2666)


حدثنا وكيع عن داود بن قيس عن (عبيد اللَّه)(1) بن عبد اللَّه بن أقرم الخزاعي عن أبيه قال: كنت مع أبي بالقاع من نمرة (فمر)(2) بنا ركب فأناخوا بناحية الطريق فقال: أي بني كن في بُهْمِكَ حتى آتي هؤلاء القوم، فخرج وخرجت معه يعني: دنا ودنوت فإذا رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم، فصلى وصليت معه، فكنت انظر إلى عفرة إبطيه(3).

(1) في [أ، ب، جـ، هـ]: (عبد اللَّه).
(2) في [هـ]: (خمر).
(3) صحيح، أخرجه أحمد (16402)، والنسائي 2/ 213، والترمذي (274)، وابن ماجه (881)، والحاكم 1/ 227، والبيهقي 2/ 214، والبغوي (650)، والشافعي في المسند 1/ 92، ويعقوب في المعرفة 1/ 265، والضياء (1504)، وابن أبي عاصم في الآحاد (2331)، والحميدي (923)، والطبراني (904)، والمزي 14/ 310.




আকরাম আল-খুযাঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আমি আমার পিতার সাথে নামিরাহ-এর আল-কা’ (বিস্তৃত নিম্নভূমি) নামক স্থানে ছিলাম। তখন আমাদের পাশ দিয়ে একটি কাফেলা অতিক্রম করল এবং তারা রাস্তার একপাশে তাদের বাহনগুলো থামাল। তিনি (আমার পিতা) বললেন, “হে বৎস, তুমি তোমার ছাগল-ভেড়ার পালের কাছে থাকো, যতক্ষণ না আমি এই লোকদের কাছে যাই।”

অতঃপর তিনি বের হলেন এবং আমিও তাঁর সাথে বের হলাম – অর্থাৎ তিনি কাছে গেলেন এবং আমিও কাছে গেলাম। হঠাৎ দেখলাম, তিনি হলেন আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম। অতঃপর তিনি সালাত আদায় করলেন এবং আমিও তাঁর সাথে সালাত আদায় করলাম। আমি তাঁর বগলদ্বয়ের শুভ্রতার (বা ঈষৎ শ্বেতবর্ণের) দিকে লক্ষ্য করছিলাম।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2667)


حدثنا وكيع عن ابن أبي ذئب عن (شعبة مولى)(1) ابن عباس عن ابن عباس قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم يرى بياض إبطيه إذا سجد(2).

(1) كذا في [أ، جـ، ك]، وفي [ب]: (شعبة بن دينار مولى)، وفي [هـ]: (شعبة عن مولى).
(2) ضعيف؛ لضعف شعبة، أخرجه أحمد (2073)، والطيالسي (2727)، والطبراني (12219)، وأبو داود (899) والحاكم 1/ 228، والبيهقي 2/ 115، وعبد الرزاق (2926).




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন সিজদা করতেন, তখন তাঁর উভয় বগলের শুভ্রতা দেখা যেত।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2668)


حدثنا أبو خالد عن حميد قال: كان أنس إذا سجد جافى(1).

(1) حسن؛ أبو خالد صدوق.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন সিজদা করতেন, তখন (তাঁর বাহুদ্বয় পাঁজর থেকে) দূরে রাখতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2669)


حدثنا وكيع عن سفيان عن منصور عن إبراهيم: أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يرى من خلفه بياض إبطيه إذا سجد(1).

(1) مرسل.




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন সিজদা করতেন, তখন পেছন দিক থেকে তাঁর বগলের শুভ্রতা দেখা যেত।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2670)


حدثنا هاشم بن القاسم عن عكرمة بن عمار قال: حدثنا عاصم بن شميخ الغيلاني أحد بني تميم قال: دخلت على أبي سعيد فرأيته وهو ساجد يجافي بمرفقيه عن جنبيه حتى أرى بياض إبطيه(1).

(1) مجهول؛ لحال أبي عاصم.




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি তাঁকে (সালাতে) সিজদারত অবস্থায় দেখলাম যে, তিনি তাঁর কনুই দুটিকে তাঁর দুই পাশ থেকে এমনভাবে দূরে রাখছিলেন (উঁচু করে রাখছিলেন) যে, আমি তাঁর বগলের শুভ্রতা দেখতে পাচ্ছিলাম।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2671)


حدثنا ابن مبارك عن هشام عن الحسن قال: الرجل يتجافى.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "(সালাতে) ব্যক্তি তার শরীরকে আলগা রাখবে (অর্থাৎ সাজদার সময় পেটকে উরু থেকে এবং বাহুকে পার্শ্বদেশ থেকে ফাঁকা রাখবে)।"









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2672)


حدثنا أبو الأحوص عن أبي إسحاق عن الحارث عن علي قال: إذا سجد الرجل (فليخو)(1)(2).

(1) أي: يجافي بطنه عن الأرض، وفي [أ، ك]: (فليجف)، وفي [هـ]: (فليفرج).
(2) ضعيف؛ لضعف الحارث.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো ব্যক্তি সিজদা করে, তখন সে যেন ফাঁকা করে রাখে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2673)


حدثنا أبو الأحوص عن مغيرة عن إبراهيم قال: إذا سجد الرجل فليفرج بين فخذيه.




ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো ব্যক্তি সিজদা করে, তখন সে যেন তার উভয় উরুর মাঝখানে ফাঁকা রাখে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2674)


حدثنا أسود بن عامر عن شريك عن أبي إسحاق قال: وصف لنا البراء فاعتمد على كفيه، ورفع عجيزته، فقال: هكذا كان النبي صلى الله عليه وسلم
يسجد(1).

(1) حسن؛ لحال شريك، أخرجه أحمد (18701)، وأبو داود (896)، والنسائي 2/ 212، وابن خزيمة (616) والحاكم 1/ 227، والطحاوي 1/ 231، والبيهقي 2/ 511.




বারা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সিজদার পদ্ধতি) আমাদের সামনে বর্ণনা করলেন। তিনি তাঁর উভয় হাতের তালুর উপর ভর করলেন এবং তাঁর নিতম্বকে (পিছনের অংশ) উঁচু করে রাখলেন। অতঃপর তিনি বললেন: নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এইভাবে সিজদা করতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2675)


حدثنا حفص بن غياث، وأبو معاوية، وأبو خالد الأحمر عن الأعمش عن أبي سفيان عن جابر قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم: "إذا سجد أحدكم فليعتدل، ولا يفترش ذراعيه افتراش الكلب"(1).

(1) حسن؛ لحال أبي سفيان، أخرجه أحمد (14384)، والترمذي (275)، وابن خزيمة (644)، وابن ماجه (891)، والطبراني في الأوسط (1613)، وأبو نعيم في الحلية 7/ 365، والبغوي (649)، وعبد الرزاق (2929).




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যখন তোমাদের কেউ সিজদা করে, তখন সে যেন মধ্যমপন্থা অবলম্বন করে (ভারসাম্য বজায় রাখে) এবং কুকুরের বিছিয়ে দেওয়ার মতো করে তার দুই বাহু যেন বিছিয়ে না দেয়।"









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2676)


حدثنا وكيع عن عبد الحميد بن جعفر عن أبيه عن تميم بن محمود عن عبد الرحمن بن شبل قال: نهى (رسول اللَّه)(1) صلى الله عليه وسلم عن افتراش السبع(2).

(1) في [جـ، ك]: (النبي).
(2) ضعيف؛ لضعف تميم، أخرجه أحمد (15532)، وابن ماجه (1429)، والنسائي 2/ 214، وأبو داود (862) وابن خزيمة (662)، وابن حبان (2277)، والحاكم 1/ 229، والدارمي 1/ 303، والطحاوي في شرح المشكل (6179)، والعقيلي 1/ 170، وابن عدي 2/ 515، والبيهقي 2/ 118، والبغوي (666).




আবদুর রহমান ইবনে শিবল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম হিংস্র পশুর ন্যায় (সিজদার সময়) হাত বিছিয়ে দিতে নিষেধ করেছেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2677)


حدثنا أبو خالد الأحمر عن حجاج عن أبي إسحاق عن الحارث عن علي قال: إذا سجد أحدكم فليعتدل ولا يفترش ذراعيه افتراش الكلب(1).

(1) ضعيف؛ لضعف الحارث.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তোমাদের কেউ সিজদা করে, তখন সে যেন ভারসাম্য রক্ষা করে (মধ্যমপন্থা অবলম্বন করে) এবং কুকুরের মতো তার উভয় বাহু মাটির উপর বিছিয়ে না রাখে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2678)


حدثنا يزيد بن هارون عن حسين (المكتب)(1) عن (بديل)(2) عن

أبي الجوزاء عن عائشة قالت: (نهى)(3) النبي صلى الله عليه وسلم أن (يفترش)(4) أحدنا ذراعيه افتراش السبع(5).

(1) في [د، هـ]: (الكاتب).
(2) في [ك]: (نديل).
(3) في [أ]: (كان ينهى).
(4) في [د]: (يفرش).
(5) صحيح، أخرجه مسلم (498)، وأحمد (24030).




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সালাতের মধ্যে) আমাদেরকে হিংস্র জন্তুর মতো উভয় বাহু জমিনে বিছিয়ে দিতে নিষেধ করেছেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2679)


حدثنا وكيع عن (شعبة)(1) عن قتادة عن أنس قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم: "اعتدلوا في سجودكم، ولا يبسط أحدكم ذراعيه (انبساط الكلب) "(2)(3).

(1) في [أ، ب، جـ، هـ]: (سعيد).
(2) كذا في [جـ، ك]، وفي [أ]: (افتراش السبع).
(3) صحيح، أخرجه البخاري (822)، ومسلم (493).




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমরা তোমাদের সিজদায় মধ্যপন্থা অবলম্বন করো (বা ভারসাম্য রক্ষা করো)। আর তোমাদের কেউ যেন তার দুই বাহু কুকুরের মতো বিছিয়ে না দেয়।"









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2680)


حدثنا معاوية (بن)(1) عمرو قال: نا زائدة عن الأعمش(2) عن صالح ابن (خباب)(3) عن حصين بن عقبة عن عمر(4).

(1) في [أ، د، هـ]: (عن).
(2) في [أ، ك، هـ] زيادة: (و).
(3) في [هـ]: (حباب).
(4) حسن؛ حصين بن عقبة صدوق.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত।