মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا عبد الوهاب (الثقفي)(1) عن أيوب عن محمد: أنه كان يتعوذ قبل قراءة فاتحة الكتاب، وبعدها، ويقول في تعوذه: أعوذ (باللَّه السميع)(2) العلم من همزات الشياطين وأعوذ باللَّه أن يحضرون.
(1) سقط من: [ب] ما بين القوسين.
(2) في [جـ، ك]: (بالسميع).
মুহাম্মাদ (ইবনু সীরীন, রহঃ) থেকে বর্ণিত,
তিনি (মুহাম্মাদ) সূরা ফাতিহা তিলাওয়াত করার আগে এবং পরেও ইস্তি’আযা (আল্লাহর কাছে আশ্রয় প্রার্থনা) করতেন। আর তিনি তাঁর ইস্তি’আযার সময় বলতেন: "আমি শয়তানদের কুমন্ত্রণা থেকে আল্লাহর কাছে—যিনি সর্বশ্রোতা, মহাজ্ঞানী—আশ্রয় চাই। আর আমি আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাই এই মর্মে যে তারা যেন আমার কাছে উপস্থিত না হয়।"
حدثنا ابن إدريس عن حصين عن عمرو بن مرة عن (عباد بن)(1) عاصم عن نافع بن جبير بن مطعم عن أبيه قال: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم حين افتتح
الصلاة قال: "اللَّهُم (إِنَّي)(2) أعُوذُ بِكَ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ من هَمْزِهِ وَنفْخِهِ وَنَفْثِهِ"(3).
(1) في [أ، جـ، د، ك، هـ] زيادة: (عباد بن)، وهكذا تقدم في (2419)، وتاريخ البخاري 6/ 489، وصحيح ابن خزيمة (469)، وهو مخالف لكتب التراجم/ والتخريج وما في المسند (16760) موافق لما هنا.
(2) سقط من: [ب، جـ، ك].
(3) مجهول؛ لجها له عباد بن عاصم، أخرجه أحمد (16739)، وأبو داود (765)، والحاكم 1/ 235، وابن خزيمة (468)، أخرجه أحمد 4/ 83، وابن ماجه (807)، وابن حبان (1777)، والبيهقي 2/ 35، وابن حزم في المحلى 3/ 248، والطيالسي (947)، والطبراني (1569)، وأبو نعيم في أخبار أصيهان 1/ 210 والخطيب 13/ 436، والبخاري في التاريخ 6/ 488، وابن الجارود (180)، وأبو يعلى (7398)، والبغوي (575).
জুবাইর ইবনে মুত’ইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে শুনেছি, যখন তিনি সালাত শুরু করতেন, তখন তিনি বলতেন: "হে আল্লাহ! আমি বিতাড়িত শয়তান— তার কুমন্ত্রণা, তার ফুঁক (অহংকার) এবং তার থুতু (জাদু) থেকে আপনার নিকট আশ্রয় প্রার্থনা করছি।"
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبد السلام بن حرب عن سعيد عن أبي معشر عن إبراهيم قال: إذا سبح أو كبر أو هلل أجزأه في الافتتاح ويسجد سجدتي السهو.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন কেউ (সালাতের শুরুতে) তাসবীহ (সুবহানাল্লাহ), অথবা তাকবীর (আল্লাহু আকবার), অথবা তাহলীল (লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ) বলে, তখন তা তার জন্য (সালাতের) উদ্বোধনে যথেষ্ট হবে, তবে তাকে সাহু সিজদা করতে হবে।
حدثنا وكيع عن سفيان عن ابن أبي ليلى عن الحكم قال: إذا سَّبح أو هلل في افتتاح الصلاة أجزأه من التكبير.
হাকাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
যখন কোনো ব্যক্তি সালাত শুরু করার সময় তাসবিহ (সুবহানাল্লাহ) করে অথবা তাহলিল (লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ) করে, তখন তা তাকবীরের (তাকবীরে তাহরীমার) পরিবর্তে যথেষ্ট হবে।
حدثنا وكيع عن زياد بن أبي مسلم قال: سمعت أبا العالية سئل بأي شيء كان الأنبياء يستفتحون الصلاة؟ قال: بالتوحيد والتسبيح والتهليل.
আবু আলিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: নবীগণ (আলাইহিমুস সালাম) কীসের মাধ্যমে সালাত (নামাজ) শুরু করতেন?
তিনি বললেন: তাওহীদ (আল্লাহর একত্ব ঘোষণা), তাসবীহ (আল্লাহর পবিত্রতা বর্ণনা) এবং তাহলীল (’লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলা)-এর মাধ্যমে।
حدثنا أبو معاوية في رجل عن الشعبي قال: بأي أسماء اللَّه افتتحت الصلاة أجزأك.
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর যে কোনো নাম দিয়েই তুমি সালাত শুরু করো না কেন, তা তোমার জন্য যথেষ্ট হবে।
حدثنا (أبو معاوية)(1) عن حجاج عن حماد عن إبراهيم قال: إذا نسي تكبيرة الافتتاح استأنف.
(1) سقط من: [أ].
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: যদি কেউ তাকবীরাতুল ইফতিতাহ (নামাজ শুরুর তাকবীর) দিতে ভুলে যায়, তাহলে তাকে (নামাজ) নতুন করে শুরু করতে হবে।
حدثنا ابن إدريس عن هشام عن الحسن في الرجل ينسى تكبيرة الافتتاح قال: تجزئه تكبيرة الركوع.
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, কোনো ব্যক্তি যদি তাকবীরে তাহরীমা (নামাজের সূচনা তাকবীর) দিতে ভুলে যায়, তবে তিনি বলেন: রুকুর তাকবীরই তার জন্য যথেষ্ট হয়ে যাবে।
حدثنا عبد الأعلى عن معمر عن الزهري: أنه قال في الرجل إذا نسي (أن يكبر حين)(1) يفتتح الصلاة: فإنه يكبر إذا ذكر (فإذا)(2) لم يذكر حتى يصلي مضت صلاته وتجزئه تكبيرة الركوع.
(1) في [أ، ب، جـ]: (أن يكبر حين)، وسقط من: [ك]: (يكبر أن)، وفي [هـ]: (حين يكبر أن).
(2) في [أ]: (فإن).
যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি সেই ব্যক্তি সম্পর্কে বলেছেন যিনি সালাত শুরু করার সময় (তাকবীরে তাহরীমা) বলতে ভুলে যান: তিনি যখনই স্মরণ করবেন, তখনই তাকবীর বলবেন। আর যদি সালাত শেষ করা পর্যন্তও তার মনে না পড়ে, তবে তার সালাত আদায় হয়ে যাবে (অর্থাৎ যথেষ্ট হবে), এবং তার জন্য রুকূতে যাওয়ার তাকবীরই যথেষ্ট।
حدثنا أسباط بن محمد (عن مطرف)(1) عن (حماد)(2) قال: إذا نسي الإمام التكبيرة الأولى التي يفتتح بها الصلاة (أعاد)(3)، وقال الحكم: تجزئه تكبيرة الركوع.
(1) في حاشية [ب]: (ابن طريف).
(2) في [ب]: (الهاد).
(3) في [جـ، ك]: (أعاده).
হাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যখন ইমাম সেই প্রথম তাকবীরটি, যা দ্বারা সালাত আরম্ভ করা হয় (তাকবীরে তাহরিমা), তা ভুলে যান, তখন তিনি (সালাত) পুনরায় আদায় করবেন। আর আল-হাকাম বলেছেন: রুকূর তাকবীর তার জন্য যথেষ্ট হবে।
حدثنا ابن مهدي عن حماد (بن)(1) (سلمة)(2) عن حميد عن بكر قال: يكبر إذا ذكر.
(1) في [أ، ب، د]: (ابن)، وفي [جـ، هـ]: (عن).
(2) في [أ، ب، جـ، د، ك]: (سلمة)، وفي [هـ]: (مسلمة).
বকর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যখন (কোনো কিছু) স্মরণ করা হয়, তখন সে তাকবীর (আল্লাহু আকবার) পাঠ করবে।
حدثنا أبو بكر قال: نا إسماعيل بن عياش عن عبد ربه بن زيتون قال: (رأيت)(1) أم (الدرداء)(2) ترفع (يديها)(3) حذو منكبيها حين تفتتح الصلاة، فإذا قال الإمام: سمع اللَّه لمن حمده رفعت (يديها)(4) (وقالت)(5): اللهم ربنا لك الحمد.
(1) سقط: في [جـ].
(2) في [هـ] (الدارداء).
(3) في [أ، جـ، د، ك]: (يديها)، وفي [ب، هـ]: (كفيها).
(4) في [أ] زيادة: (في الصلاة).
(5) في [جـ، ك]: (وقالت)، وفي باقي النسخ: (قالت).
আব্দুর রব ইবনে যাইতুন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি উম্মে দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখেছি, যখন তিনি সালাত শুরু করতেন, তখন তিনি তার উভয় হাত কাঁধ বরাবর তুলতেন। আর যখন ইমাম ‘সামিআল্লাহু লিমান হামিদাহ’ বলতেন, তখনও তিনি তার উভয় হাত তুলতেন এবং বলতেন: ‘আল্লাহুম্মা রাব্বানা লাকাল হামদ।’
حدثنا هشيم قال: أنا شيخ لنا قال: سمعت عطاء سئل عن المرأة كيف ترفع يديها في الصلاة؟ قال: حذو (ثدييها)(1).
(1) في [جـ، ك]: (ثديها).
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল যে, নামাযে মহিলারা কিভাবে হাত উত্তোলন করবে? তিনি বললেন: তাদের স্তন বরাবর (উঁচু করে তুলবে)।
حدثنا (رواد)(1) بن الجراح عن الأوزاعي عن الزهري قال: ترفع (المرأة)(2) يديها حذو منكبيها.
(1) في [أ، ب]: (داود).
(2) في [د] زيادة: (المرأة).
যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মহিলা (নামাযের সময়) তার দুই হাত কাঁধ বরাবর উত্তোলন করবে।
حدثنا خالد بن حيان عن عيسى بن كثير عن حماد: أنه كان يقول في المرأة: إذا استفتحت الصلاة ترفع يديها إلى (ثدييها)(1).
(1) في [جـ، ك]: (ثديها).
হাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি নারীদের প্রসঙ্গে বলতেন: যখন তারা সালাত শুরু করে (তাকবীরে তাহরীমা বলে), তখন তারা তাদের দু’হাত তাদের বক্ষের (স্তনদ্বয়ের) বরাবর উঠাবে।
حدثنا محمد بن بكر عن ابن (جريج)(1) قال: قلت لعطاء: تشير المرأة بيديها بالتكبير كالرجل؟ قال: لا ترفع بذلك يديها كالرجل، وأشار فخفض يديه
(جدًا)(2) وجمعهما إليه (جدًا)(3)، وقال: إن للمرأة هيئة ليست (للرجال)(4)، وإن تركت ذلك فلا حرج.
(1) في [أ]: (جريح).
(2) سقط من: [أ، ك].
(3) سقط من: [أ، ب، ك].
(4) في [ط، هـ]: (للرجل).
ইবনু জুরাইজ (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি আতা ইবনু আবি রাবাহ (রহ.)-কে জিজ্ঞেস করলেন: তাকবীরের সময় মহিলারা কি পুরুষের মতো হাত দ্বারা ইশারা করবে/হাত তুলবে?
তিনি বললেন, ’সে পুরুষের মতো হাত উত্তোলন করবে না।’ তিনি (আতা) ইশারা করে দেখালেন এবং নিজের হাত দু’টিকে খুব নিচে নামিয়ে দিলেন এবং শরীরের খুব কাছে গুটিয়ে নিলেন। তিনি আরও বললেন, ’নিশ্চয়ই মহিলার জন্য একটি বিশেষ ভঙ্গি বা পদ্ধতি রয়েছে, যা পুরুষদের জন্য নয়। আর যদি সে তা (হাত উত্তোলন) ছেড়ে দেয়, তবে তাতে কোনো সমস্যা নেই।’
حدثنا يونس بن محمد قال: حدثني يحيى بن ميمون قال: حدثني عاصم الأحول قال: رأيت حفصة بنت (سيرين)(1) كبَّرت في الصلاة وأومأت حذو ثدييها، ووصف يحيى فرفع يديه (جميعًا)(2).
(1) في [أ]: (بشرين).
(2) في [جـ، ط، هـ]: (جمعًا).
আসিম আল-আহওয়াল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি হাফসা বিনতে সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ)-কে দেখেছি যে, তিনি সালাতে তাকবীর বললেন এবং তাঁর দুই স্তনের সমান্তরাল বরাবর হাত দিয়ে ইশারা করলেন (বা হাত উত্তোলন করলেন)। (রাবী) ইয়াহইয়া এই পদ্ধতির বর্ণনা দিতে গিয়ে তাঁর উভয় হাত উত্তোলন করে দেখালেন।
حدثنا أبو بكر قال: نا أبو الأحوص عن أبي إسحاق عن عبد الرحمن ابن الأسود عن علقمة والأسود عن عبد اللَّه قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم
يكبر في كل رفع، ووضع، وقيام، وقعود، وأبو بكر وعمر(1).
(1) صحيح، أخرجه أحمد (3660) والترمذي (253)، والنسائي (2/ 233) وأبو يعلى (5101)، والطيالسي (279)، والطبراني (10172)، والدارقطني 1/ 357.
আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম প্রত্যেকবার উপরে ওঠার সময়, নিচে নামার সময়, দাঁড়ানোর সময় এবং বসার সময় তাকবীর (আল্লাহু আকবার) বলতেন। আর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও (তাঁদের সালাতে) এমনটি করতেন।
حدثنا وكيع عن سفيان عن (عبد الرحمن الأصم)(1) عن أنس قال:
كان النبي صلى الله عليه وسلم
وأبو بكر وعمر وعثمان لا ينقصون التكبير(2).
(1) هكذا الرواية في جميع النسخ، وهو هكذا في نسخ المسند في جميع مواضعه، وتصرف محققوه فزادوا (ابن) من عندهم.
(2) صحيح، أخرجه أحمد (12848)، والنسائي 3/ 2، والطيالسي (2076)، والضياء (2281) وأبو يعلى (4280)، والطحاوي 1/ 221، والبيهقي 1/ 68، والمزي 16/ 536.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম, আবূ বাকর, উমার এবং উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কেউই তাকবীর কমাতেন না।
[حدثنا وكيع عن مسعر عن الحكم عن عمرو بن ميمون: أن عمر كان يتم التكبير](1)(2).
(1) سقط من: [أ، ب] هذا الخبر.
(2) صحيح.
আমর ইবনে মাইমুন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: নিশ্চয়ই উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকবীর পূর্ণ করতেন।