হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2321)


حدثنا (أبو)(1) داود عن محمد بن (سليم)(2) عن قتادة عن سعيد بن المسيب في القوم ينتهون إلى المسجد وقد (صلي)(3) فيه قال: يؤذنون ويقيمون.
- وقال قتادة: لا يأتيك من شهادة أن لا إله إلا اللَّه، وأن محمدا رسول اللَّه إلا خير.




সাঈদ ইবনুল মুসায়্যাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, একদল লোক সম্পর্কে, যারা মসজিদে এসে দেখল যে (মূল জামাতের) সালাত আদায় হয়ে গেছে। তিনি বলেন: তারা আযান দেবে এবং ইকামাত দেবে।

আর কাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু, মুহাম্মাদুর রাসূলুল্লাহ’—এই সাক্ষ্য (কালেমা শাহাদাহ) থেকে তোমাদের কাছে কল্যাণ ছাড়া আর কিছুই আসবে না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) زيادة: (أبو) في [أ، جـ، ك].
(2) في حاشية [ب]: (الراسبي).
(3) في [ب، هـ]: (صلى).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2322)


حدثنا أبو بكر قال: نا عبد الأعلى عن معمر عن يزيد عن ابن أبي ليلى: أنه (مسألة)(1) رجل قال: دخلت المسجد وقد صلى أهله أؤذن؟ قال: قد كفيت ذلك.




ইবনে আবি লায়লা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি বলল: আমি মসজিদে প্রবেশ করলাম, অথচ সেখানকার মুসল্লিরা ইতিমধ্যেই সালাত আদায় করে ফেলেছে। আমি কি এখন আযান দেবো? তিনি বললেন: তোমার জন্য তা যথেষ্ট হয়ে গেছে (অর্থাৎ তোমাকে আযান দিতে হবে না)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب]: (سأل).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2323)


حدثنا ابن عليه عن يونس عن الحسن في رجل ينتهي إلى المسجد وقد صُلِّي فيه قال: لا يؤذن ولا يقيم.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, এমন ব্যক্তি সম্পর্কে (তিনি বলেন) যে মাসজিদে পৌঁছাল অথচ সেখানে ইতিপূর্বে সালাত আদায় করা হয়ে গেছে (অর্থাৎ জামাআত শেষ)। তিনি বলেন: সে আযানও দেবে না এবং ইকামতও দেবে না।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2324)


حدثنا جرير (عن)(1) عبد اللَّه بن يزيد قال: دخلت مع إبراهيم مسجد محارب فأمنَّي، ولم يؤذن ولم يقم.




আব্দুল্লাহ ইবনু ইয়াযীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবরাহীমের সাথে মুহারিব মসজিদে প্রবেশ করলাম। অতঃপর তিনি আমার ইমামতি করলেন, অথচ তিনি আযানও দেননি এবং ইকামাতও দেননি।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، جـ، د، ك، هـ]: (ابن)









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2325)


حدثنا ابن مهدي عن حماد بن سلمة عن هشام بن عروة: أن رجلًا جاء إلى المسجد (وقد)(1) صلوا، فذهب يقيم، فقال (له)(2) عروة: مه! فإنا قد أقمنا.




হিশাম ইবনে উরওয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

এক ব্যক্তি মসজিদে এলেন, যখন জামাআতের সালাত শেষ হয়ে গিয়েছিল। তখন তিনি ইকামত দিতে উদ্যত হলেন। উরওয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁকে বললেন, "থামো! কারণ আমরা তো (ইতিমধ্যে) ইকামত দিয়ে দিয়েছি।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [د، هـ].
(2) سقط من: [أ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2326)


حدثنا وكيع (عن إسرائيل)(1) عن جابر عن عامر ومجاهد وعكرمة قالوا: إذا دخل المسجد وقد صُلّيَ فيه فلا يؤذن ولا يقيم.




আমির, মুজাহিদ ও ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেছেন: যখন কেউ মসজিদে প্রবেশ করবে এবং সেখানে (জামাতের) সালাত আদায় করা হয়ে গেছে, তখন সে আযানও দেবে না এবং ইকামতও দেবে না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقطت في [هـ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2327)


حدثنا أبو بكر قال: نا أبو خالد عن أشعث عن الحسن قال: أذن بلال بليل فأمره النبي صلى الله عليه وسلم
أن ينادي: (نَامَ العْبَدُ)(1)، فرجع فنادى: (نام العبد)(2) وهو يقول: ليت بلالًا لم تده أمه، وابتل من نضح دم جبينه، قال: وبلغنا أنه أمره أن يعيد الأذان(3).




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাতে (ভুলক্রমে) আযান দিলেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে আদেশ করলেন যেন তিনি ঘোষণা দেন, "(নামুল আবদু)" [অর্থাৎ, বান্দা ঘুমিয়ে পড়েছে]। তিনি ফিরে এসে ঘোষণা দিলেন, "(নামুল আবদু)"। আর তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম অথবা অন্য কেউ) বলছিলেন: "হায়! যদি বেলালকে তার মা জন্ম না দিতো, এবং তার কপাল থেকে ঝরে পড়া রক্তের ছিটায় সে সিক্ত না হতো।" হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমাদের কাছে আরও পৌঁছেছে যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে আযানটি পুনরায় দেওয়ার আদেশ করেছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (ألا إن العبد نام).
(2) في [هـ]: (العبد نام).
(3) مرسل ضعيف؛ لحال أشعث، وأخرجه مرسلًا عبد الرزاق (1888)، والدارقطني 1/ 244، والبيهقي 1/ 384، وأخرج نحوه متصلًا عن ابن عمر: أبو داود (532)، والدارقطني 1/ 244، والطحاوي 1/ 139 ومن حديث أنس أخرجه البزار (364/ كشف)، والدارقطني 1/ 245.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2328)


حدثنا وكيع عن ابن أبي رواد عن نافع: أن مؤذنا لعمر يقال له: (مسروح)(1) أذن قبل الفجر فأمره عمر أن يعيد(2)(3).




নাফে (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একজন মুয়াজ্জিন ছিলেন, যার নাম ছিল মাসরূহ। তিনি ফজরের (নির্ধারিত) সময়ের আগেই আযান দিয়ে ফেলেন। ফলে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে আদেশ করলেন যে তিনি যেন আযানটি পুনরায় দেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ك]: (مشروح).
(2) في [أ] زيادة: (الأذان).
(3) منقطع؛ نافع لم يرو عن عمر.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2329)


حدثنا حسين بن علي(1) عن أبي موسى(2) قال: كان الحسن إذا ذكره (عنده)(3) هؤلاء الذين يؤذنون بليل قال: (يقول)(4): علوج فراغ

(لا يصلون إلا بإقامة)(5) لو أدركهم عمر بن الخطاب (لأوجعهم)(6) (ضربا)(7) أو لأوجع رؤوسهم.




আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন আল-হাসান (আল-বাসরী)-এর কাছে এমন কিছু লোকের কথা উল্লেখ করা হতো, যারা রাতের বেলা (ফজরের পূর্বে) আযান দিত, তখন তিনি বলতেন: এরা হলো অলস ও অভদ্র (মূর্খ) লোক, যারা ইক্বামাহ ছাড়া সালাত আদায় করে না। উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যদি তাদেরকে পেতেন, তবে অবশ্যই তাদেরকে কঠোর প্রহার করতেন অথবা তাদের মাথাগুলো থেঁতলে দিতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في حاشية [ب]: (الجعفي).
(2) في حاشية [ب]: (إسرائيل بن موسى نزيل الهند).
(3) في [هـ]: (عند).
(4) سقط من: [جـ].
(5) في [د]: (لا يصلون الإقامة)، وفي [هـ]: (بالإقامة).
(6) في [ك]: (وجعهم).
(7) سقط من: [أ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2330)


حدثنا أبو بكر قال: نا محمد بن بشر وابن نمير عن عبيد اللَّه بن عمر عن نافع عن ابن عمر: أنه كان لرسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
مؤذنان
يؤذنان، زاد فيه ابن نمير: ابن (أم)(1) مكتوم وبلال(2).




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের দুইজন মুয়াযযিন (আযানদাতা) ছিলেন, যারা আযান দিতেন। ইবনু নুমাইর এতে আরও যোগ করে বলেছেন: (তাঁরা হলেন) ইবনু উম্মে মাকতুম ও বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ب].
(2) صحيح، أخرجه أحمد (5686)، وإسحاق (934)، وأصله عند البخاري (617)، ومسلم (1092).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2331)


حدثنا ابن إدريس عن محمد بن إسحاق عن (الزهري عن السائب بن يزيد)(1) ابن أخت نمر قال: ما كان لرسول اللَّه صلى الله عليه وسلم إلا يؤذن واحد يؤذن إذا قعد على المنبر، ويقيم إذا نزل، ثم أبو بكر كذلك، ثم عمر (كذلك)(2) حتى كان عثمان وفشى الناس وكثروا زاد النداء الثالث عند الزوال أو (الزوراء)(3)(4).




সা’ইব ইবনে ইয়াযিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর যুগে একজনই মুয়াজ্জিন ছিলেন। তিনি (খুতবার জন্য) যখন মিম্বরে বসতেন, তখন আযান দিতেন এবং যখন (সালাতের জন্য) মিম্বর থেকে নামতেন, তখন ইকামত দিতেন।

এরপর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সময়েও অনুরূপ ছিল, এবং উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সময়েও অনুরূপ ছিল।

অবশেষে যখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগ এলো এবং মানুষের সংখ্যা বেড়ে গেল ও জনসমাগম বেশি হলো, তখন তিনি ‘যাওয়াল’ (দুপুরের প্রারম্ভিক সময়) অথবা ‘যাওরা’ (একটি স্থানের নাম)-এর নিকট তৃতীয় আযানটি অতিরিক্ত যোগ করেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط ما بين القوسين في [د].
(2) سقط من: [ب].
(3) في [جـ]: (الزوال).
(4) مرسل منقطع حكمًا.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2332)


حدثنا أبو بكر قال: نا ابن إدريس عن هشام عن الحسن ومحمد بن سيرين (قالا)(1): ليس على النساء أذان ولا إقامة.




আল-হাসান ও মুহাম্মাদ ইবনে সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তারা উভয়ে বলেছেন: মহিলাদের উপর আযান দেওয়া এবং ইকামত বলা আবশ্যক নয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب، هـ]: (قال).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2333)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبدة عن عبد الملك عن عطاء قال: ليس على النساء أذان ولا إقامة.




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, মহিলাদের জন্য আযান ও ইকামাত নেই।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2334)


حدثنا أبو بكر قال: نا أبو خالد عن سعيد عن أبي معشر عن إبراهيم.
- وعن قتادة عن سعيد بن المسيب والحسن قالوا: ليس على النساء أذان ولا إقامة.




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব এবং হাসান বসরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেছেন: মহিলাদের জন্য আযান দেওয়া বা ইক্বামত বলা আবশ্যক নয়।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2335)


[حدثنا أبو بكر قال: حدثنا هشيم قال: أخبرنا مغيرة عن إبراهيم قال: ليس على النساء أذان ولا إقامة](1).




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মহিলাদের জন্য আযান দেওয়া বা ইকামত বলা আবশ্যক নয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط هذا الخبر في [أ، جـ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2336)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا هشيم عن يونس عن الحسن مثل ذلك.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে অনুরূপভাবে বর্ণিত।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2337)


حدثنا أبو بكر قال: نا معتمر بن سليمان عن أبيه قال: كانا نسأل أنسا هل على النساء أذان وإقامة؟ قال: لا، وإن فعلن فهو ذكر(1).




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা তাঁকে জিজ্ঞেস করতাম, নারীদের ওপর কি আযান ও ইকামত (ইক্বামাহ) দেওয়ার বিধান রয়েছে? তিনি বললেন, না। আর যদি তারা তা করেও, তবে তা শুধুমাত্র আল্লাহর স্মরণ (যিকির) হিসেবে গণ্য হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2338)


حدثنا أبو بكر قال: نا وكيع عن عبد ربه عن امرأة من أهل مكة قالت: قلت لجابر بن زيد: هل عليَّ إقامة؟ قال: لا.




মক্কার জনৈক মহিলা হতে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি জাবের ইবনে যায়েদ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞাসা করলাম, আমার উপর কি (এখানে) অবস্থান করা আবশ্যক? তিনি বললেন: না।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2339)


حدثنا أبو بكر قال: نا ابن عليه عن معمر عن الزهري قال: ليس على النساء أذان ولا إقامة.




যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মহিলাদের জন্য আযান দেওয়া কিংবা ইকামত দেওয়া প্রযোজ্য নয়।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2340)


حدثنا أبو بكر قال: نا يحيى بن يمان عن ابن أبي ذئب عن رجل عن علي قال: (لا تؤذن ولا تقيم)(1)(2).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা আযান দেবে না এবং ইকামতও দেবে না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب]: (لا يؤذن ولا يقيم).
(2) مجهول؛ لإيهام الرجل.