হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2221)


حدثنا أبو خالد الأحمر عن حجاج عن عطاء: أنه كان لا يرى بأسا أن يتكلم المؤذن في أذانه، ولا بين الأذان والإقامة.




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি মুয়াযযিনের জন্য আযানের মধ্যে কথা বলা এবং আযান ও ইকামতের মধ্যবর্তী সময়ে কথা বলায় কোনো অসুবিধা মনে করতেন না।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2222)


حدثنا زيد بن (حباب)(1) عن حماد بن زيد عن هشام (بن عروة)(2): أن أباه وإن يتكلم في أذانه.




উরওয়াহ ইবনুয যুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি আযান দেওয়ার সময় কথা বলতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (خباب).
(2) في [أ]: (عن عروة).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2223)


حدثنا أبو بكر قال: نا هشيمًا عن مغيرة عن إبراهيم، وعن أبي عامر المزني عن ابن سيرين: أنهما كرها أن يتكلم حتى يفرغ(1).




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) ও ইবনে সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: তাঁরা উভয়েই অপছন্দ করতেন যে, [কোনো ব্যক্তি] নিজের কথা বা কাজ শেষ না হওয়া পর্যন্ত কথা বলুক।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (فرغ).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2224)


حدثنا الثقفي عن أيوب عن محمد: أنه وإن يكره الكلام في الأذان.




মুহাম্মদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যে, নিশ্চয়ই তিনি আযানের মধ্যে কথা বলাকে মাকরূহ (অপছন্দনীয়) মনে করতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2225)


حدثنا وكيع عن إسماعيل الأزرق عن الشعبي: أنه كره الكلام في الأذان.




শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি আযানের সময় কথা বলা মাকরূহ মনে করতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2226)


حدثنا عباد بن العوام عن سعيد عن أبي معشر عن إبراهيم: أنه كره أن يتكلم المؤذن في أذانه حتى يفرغ.




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি আযান শেষ না করা পর্যন্ত মুআযযিনের আযানের মধ্যে কথা বলাকে অপছন্দ করতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2227)


حدثنا أبو بكر قال: نا حماد بن معقل عن عثمان بن أبي رواد عن الزهري قال: سمعته يقول: إذا تكلم في (إقامته)(1) (فإنه يعيد)(2).




ইমাম যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যখন কেউ ইকামত দেওয়ার সময় কথা বলে, তখন তাকে (ইকামত) পুনরায় দিতে হয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (إقامة).
(2) سقط من: [ك].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2228)


حدثنا عبدة بن سليمان عن سعيد (عن)(1) أبي معشر عن إبراهيم: أنه كره أن يتكلم في أذانه وإقامته حتى يفرغ.




ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি অপছন্দ করতেন যে, কোনো ব্যক্তি তার আযান ও ইকামতের মধ্যে কথা বলুক, যতক্ষণ না সে তা সমাপ্ত করে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب]: (ابن).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2229)


حدثنا عبدة عن سعيد عن قتادة عن الحسن قال: لا بأس به.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "এতে কোনো অসুবিধা নেই।"









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2230)


حدثنا غندر عن أشعث عن الحسن قال: لا بأس أن يتكلم الرجل في إقامته.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, কোনো ব্যক্তির জন্য ইকামতের সময় কথা বলাতে কোনো ক্ষতি নেই।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2231)


[حدثنا أبو بكر قال: نا وكيع عن سفيان عن (نُسير)(1) قال: رأيت ابن (عمر)(2) يؤذن على بعيره](3)(4).




নুসায়র (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তাঁর উটের পিঠের উপর আযান দিতে দেখেছি।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب، هـ]: (بشر)، وفي [ك]: (بشير).
(2) في [ب]: (عمير).
(3) في [أ]: هذا الحديث مكرر وكذلك [ب] بزيادة: (محمد).
(4) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2232)


حدثنا وكيع عن محمد بن علي السلمي قال: رأيت ربعي بن حراش يؤذن على برذون.




মুহাম্মাদ ইবনে আলী আস-সুলামী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাবঈ ইবনে খিরাশকে (রাহিমাহুল্লাহ) একটি বর্দুনের (মোটা ঘোড়া বা খচ্চরের) পিঠে সওয়ার থাকা অবস্থায় আযান দিতে দেখেছি।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2233)


حدثنا محمد بن أبي عدي عن أشعث عن الحسن: أنه كان لا يرى بأسا أن يؤذن الرجل ويقيم على راحلته، ثم ينزل فيصلي.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি এই বিষয়ে কোনো আপত্তি দেখতেন না যে, কোনো ব্যক্তি তার সাওয়ারীর (পশুর) পিঠে থাকা অবস্থায় আযান ও ইকামত দেবে, অতঃপর সে (সাওয়ারী থেকে) নেমে সালাত আদায় করবে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2234)


حدثنا عبدة عن عبيد اللَّه بن عمر عن نافع عن ابن عمر: أنه كان يؤذن على البعير، وينزل فيقيم(1).




ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি উটের পিঠে আরোহণ অবস্থায় আযান দিতেন, অতঃপর (নামাজের জন্য) ইকামত দেওয়ার সময় তিনি নিচে নেমে আসতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2235)


حدثنا حماد بن خالد الخياط عن العمري عن عبد الرحمن بن المجبر قال: رأيت سالما يقوم على (غرز)(1) (الرجل)(2) فيؤذن.




আব্দুর রহমান ইবনু আল-মুজাব্বির (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি সালিমকে (রাহিমাহুল্লাহ) দেখলাম যে তিনি সওয়ারীর (রেকাব বা পা রাখার) বাঁধনের উপর দাঁড়িয়ে আযান দিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (غرر).
(2) في [ك]: (الرجل).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2236)


حدثنا أبو بكر قال: نا وكيع عن علي بن المبارك الهنائي عن (الحسن العبدي)(1) قال: رأيت أبا زيد صاحب رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
وكانت
رجله أصيبت في سبيل اللَّه- يؤذن وهو قاعد(2).




হাসান আল-আবদি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবী আবু যায়দকে দেখেছি — তাঁর পা আল্লাহর পথে (জিহাদে) আঘাতপ্রাপ্ত হয়েছিল — তিনি বসে বসে আযান দিতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في حاشية [ب]: (ابن مسلم).
(2) مجهول؛ لحال الحسن العبدي.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2237)


[حدثنا حفص عن حجاج عن أبي إسحاق قال: كانوا يكرهون أن يؤذن الرجل وهو قاعد](1).




আবু ইসহাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তাঁরা (পূর্বসূরিগণ) অপছন্দ করতেন যে কোনো ব্যক্তি বসা অবস্থায় আযান দেবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط ما بين المعكوفين في [هـ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2238)


حدثنا وكيع عن سفيان عن ابن جريج عن عطاء: [أنه كره أن يؤذن وهو قاعد إلا من عذر.




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বসে আযান দেওয়াকে অপছন্দ করতেন, তবে যদি কোনো ওজর বা অপারগতা থাকে (তবে ভিন্ন)।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2239)


حدثنا عمر بن هارون عن (ابن جريج)(1) عن عطاء](2) قال: قلت له: يؤذن الرجل وهو قاعد؟ قال: (لا)(3)، إلا من علة، قلت: فمن نعاس أو كسل؟ قال: لا.




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন, আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: কোনো ব্যক্তি কি বসে আযান দিতে পারে? তিনি বললেন: না, তবে যদি কোনো অসুস্থতা বা ওজর থাকে (তাহলে দিতে পারে)। আমি জিজ্ঞেস করলাম: যদি তন্দ্রা বা অলসতার কারণে হয় (তাহলে কি বসতে পারবে)? তিনি বললেন: না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ] سقط: (ابن جريج).
(2) سقط من: [جـ] ما بين المعكوفين.
(3) سقط من: [أ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2240)


حدثنا وكيع عن جعفر بن برقان عن شداد(1) مولى عياض بن عامر عن

بلال: أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: " (لا تُؤَذِّنْ)(2) حَتَّى (تَرَى)(3) الْفَجْرَ هَكَذَا" ومد يديه(4).




বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তুমি আযান দিও না, যতক্ষণ না তুমি ফজর (সুবহে সাদিক) এভাবে দেখতে পাও।" এবং তিনি তাঁর দু’হাত প্রসারিত করলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في حاشية [ب]: (لم يدرك بلالًا).
(2) في [ب]: (لا يؤذن).
(3) في [ب]: (يرى).
(4) مجهول؛ لحال شداد، أخرجه أبو داود (534)، والبيهقي 1/ 384، والطبراني (1121)، والروياني (762)، والمزي 12/ 407 (2696).