হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2201)


حدثنا أبو بكر قال: نا غندر عن شعبة عن مغيرة عن إبراهيم: أنه قال في المؤذن: (يَضمُّ)(1) رجليه، ويستقبل القبلة، فإذا (قال)(2): (قد)(3) قامت الصلاة، قال: بوجهه عن يمينه وشماله.




ইবরাহীম নাখঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি মুআয্যিন (আযানদাতা) সম্পর্কে বলেন: সে তার দুই পা মিলিয়ে রাখবে এবং কিবলামুখী হবে। অতঃপর যখন সে ’ক্বাদ ক্বামাতিল আস-স্বালাত’ বলবে, তখন সে তার মুখমণ্ডল ডানে ও বামে ফেরাবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، جـ، ك]: يصم، و [ب]: (يقم)، وفي [ط، هـ]: (يقيم).
(2) سقط من: [أ].
(3) سقط من: [أ، جـ، ك]: (قد).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2202)


حدثنا أبو بكر قال: ثنا عباد بن عوام عن حجاج عن عون بن أبي جحيفة عن أبيه أن بلالًا وذكره (العنزة)(1)، ثم أذن، ووضع أصبعيه في أذنيه(2).




আবু জুহাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একটি আনযাহ (ছোট বর্শা বা লাঠি) রাখলেন, এরপর তিনি আযান দিলেন এবং (আযান দেওয়ার সময়) তিনি তাঁর দু’আঙ্গুল কানের ভেতরে রাখলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ].
(2) منقطع حكمًا؛ حجاج مدلس، وأخرجه مسلم (503)، وأحمد (18759).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2203)


حدثنا أبو بكر قال: نا ابن مبارك عن معمر عن أيوب عن ابن سيرين قال: إذا أذن المؤذن استقبل القبلة، ووضع أصبعيه في أذنيه(1).




মুহাম্মাদ ইবনে সিরিন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যখন মুআযযিন আযান দেয়, তখন সে কিবলামুখী হবে এবং তার দুই আঙুল কানের ভেতর রাখবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) تكرر الخبر في [جـ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2204)


حدثنا أبو بكر قال: نا وكيع عن سفيان عن (نسير)(1) قال: رأيت ابن عمر يؤذن على (بعيره)(2)، قال سفيان: قلت له: رأيته يجعل أصبعيه في أذنيه؟ قال: لا(3).




নাসীর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তাঁর উটের পিঠে থাকা অবস্থায় আযান দিতে দেখেছি। সুফিয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি তাঁকে (নাসীরকে) জিজ্ঞাসা করলাম: আপনি কি তাঁকে দেখেছেন যে তিনি তাঁর দুই আঙুল কানের ভেতর দিয়েছেন? তিনি বললেন: না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (بشر)، وفي [د، هـ]: (بسر)، و [ك]: (يسير)، وفي [ب]: (بسر)، وفي حاشيتها: (ابن سعيد المدني مولى الحضرمي)، والأظهر أنه نسير بن ذعلوق.
(2) في [أ، ب، جـ، د، ك، هـ]: (بعي).
(3) صحيح؛ نسير بن ذعلوق، وثقه ابن معين والدارقطني، وذكره ابن حبان في الثقات، وروى عنه جمع من الأئمة، وقال أبو حاتم: "صالح"، فلا يلتفت لقول ابن حزم: "لا شيء"، والخبر أخرجه عبد الرزاق (1816).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2205)


حدثنا أبو بكر قال: نا ابن عليه عن ابن عون عن محمد قال: كان الأذان أن يقول: اللَّه أكبر، اللَّه أكبر، ثم يجعل أصبعيه في أذنيه، وأول من ترك إحدى أصبعيه في أذنيه ابن الأصم.




মুহাম্মদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আযানের নিয়ম ছিল এই যে, মুয়াজ্জিন বলবে: ’আল্লাহু আকবার, আল্লাহু আকবার’, অতঃপর সে তার দুই আঙ্গুল দুই কানের ভেতরে প্রবেশ করাবে। আর ইবনুল আসসাম সর্বপ্রথম তার দুই কানের মধ্যে একটি কানে আঙ্গুল রাখা শুরু করেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2206)


حدثنا أبو بكر قال: نا أبو أسامة عن هشام عن ابن سيرين: أنه كان إذا أذن استقبل القبلة، فأرسل يديه، فإذا بلغ حي على الصلاة، حي على الفلاح أدخل أصبعيه في أذنيه.




মুহাম্মদ ইবনে সীরিন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন আযান দিতেন, তখন কিবলামুখী হতেন এবং তাঁর হাত দু’টি স্বাভাবিকভাবে ঝুলিয়ে রাখতেন। কিন্তু যখন তিনি ‘হাইয়া আলাস-সালাহ’ এবং ‘হাইয়া আলাল-ফালাহ’ পর্যন্ত পৌঁছাতেন, তখন তিনি তাঁর দুই আঙ্গুল কানের মধ্যে প্রবেশ করাতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2207)


حدثنا أبو بكر قال: نا جرير عن منصور عن إبراهيم قال: لا بأس أن يؤذن على غير وضوء، ثم ينزل فيتوضأ.




ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ওযু ছাড়া আযান দেওয়াতে কোনো অসুবিধা নেই, এরপর (মুয়াজ্জিন) নিচে নেমে ওযু করে নেবে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2208)


حدثنا أبو بكر قال: نا وكيع عن سفيان عن منصور عن إبراهيم قال: لا بأس أن يؤذن على غير وضوء.




ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ওযু (পবিত্রতা) ছাড়া আযান দিতে কোনো অসুবিধা নেই।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2209)


حدثنا أبو بكر قال: نا ابن مهدي عن هشام عن قتادة: أنه كان لا يرى بأسًا أن يؤذن الرجل وهو على غير وضوء، فإذا أراد أن يقيم توضأ.




ক্বাতাদা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি মনে করতেন যে, কোনো ব্যক্তির জন্য ওযুবিহীন অবস্থায় আযান দেওয়াতে কোনো অসুবিধা নেই। তবে যখন সে ইকামত দিতে চাইবে, তখন সে যেন অবশ্যই ওযু করে নেয়।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2210)


حدثنا أبو بكر قال: نا (وكيع)(1) عن إسرائيل عن (جابر)(2) عن عبد الرحمن (بن)(3) الأسود: أنه وإن يؤذن على غير وضوء.




আব্দুর রহমান ইবনুল আসওয়াদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন যে, কোনো ব্যক্তি অযুবিহীন অবস্থায় আযান দিলেও তাতে কোনো অসুবিধা নেই (বা, তা বৈধ)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (ابن فضل).
(2) سقط من: [ب].
(3) سقط من: [هـ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2211)


حدثنا أبو بكر قال: نا ابن فضيل عن إسماعيل عن الحسن قال: لا بأس أن يؤذن غير طاهر ويقيم وهو طاهر.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, অপবিত্র (অজু বা গোসল ছাড়া) অবস্থায় আযান দিতে কোনো সমস্যা নেই, তবে তিনি যেন পবিত্র অবস্থায় ইকামত দেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2212)


حدثنا أبو بكر قال: نا أبو معاوية عن عمرو بن عثمان عن حجاج عن عطاء: أنه كان لا يرى بأسا أن يؤذن على غير وضوء.




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি ওযু ছাড়া আযান দেওয়াকে দূষণীয় বা আপত্তিকর মনে করতেন না।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2213)


حدثنا أبو بكر قال: نا حرمي بن عمارة بن أبي حفصة عن شعبة عن

(عبد الخالق)(1) عن حماد: أنه كان لا يرى بأسا أن يؤذن الرجل وهو على غير وضوء.




হাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি মনে করতেন যে, কোনো ব্যক্তি ওযু ছাড়া আযান দিলে তাতে কোনো অসুবিধা নেই।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في حاشية [ب]: (ابن سلمة الشيباني).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2214)


حدثنا أبو بكر قال: نا عمر بن (هارون)(1) عن الأوزاعي عن الزهري قال: قال أبو هريرة: لا يؤذن المؤذن إلا متوضئًا(2).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: মুয়াজ্জিন যেন পবিত্র (ওযু) অবস্থায় ছাড়া আযান না দেয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (ميمون).
(2) ضعيف جدًا؛ لحال عمر بن هارون، والزهري لم يدرك أبا هريرة، وقد ورد من طريق الزهري عن أبي هريرة مرفوعًا، أخرجه الترمذي (200)، وورد من طريق الزهري عن سعيد عن أبي هريرة مرفوعًا، أخرجه البيهقي 1/ 397، وأخرجه الترمذي (201).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2215)


حدثنا أبو بكر قال: نا محمد بن عبد اللَّه الأسدي عن معقل بن عبيد اللَّه عن عطاء: أنه كره أن يؤذن الرجل وهو على غير وضوء.




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

তিনি অপছন্দ করতেন যে, কোনো ব্যক্তি ওযুবিহীন (নাপাক) অবস্থায় আযান দেবে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2216)


حدثنا وكيع عن إسرائيل عن (ثوير)(1) قال: كنت مؤذنا فأمرني مجاهد أن لا أؤذن حتى أتوضأ.




থুওয়াইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি মুয়াজ্জিন ছিলাম। তখন মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) আমাকে আদেশ করলেন যে, আমি যেন ওযু না করা পর্যন্ত আযান না দেই।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في حاشية [ب]: (قال سفيان الثوري: كان من أركان الكذب، وقال أيوب: ليس مستقيم الشأن).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2217)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن محمد بن طلحة عن أبي صخرة جامع بن شداد عن موسى بن عبد اللَّه بن يزيد: أن سليمان بن صرد -وكانت له

صحبة- كان يؤذن في العسكر، (وكان)(1) يأمر غلامه بالحاجة في أذانه(2).




সুলাইমান ইবনে সুরদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (সাহাবী ছিলেন) সামরিক ছাউনিতে আযান দিতেন। তিনি আযান দেওয়ার সময় (আযানের মাঝেই) তার গোলামকে কোনো প্রয়োজনের নির্দেশ দিতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) [جـ، ك]: (فكان).
(2) رجاله ثقات؛ إلا محمد بن مطرف صدوق وقد روى له الشيخان.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2218)


حدثنا ابن عليه قال: سألت يونس عن الكلام في الأذان والإقامة فقال: حدثني عبيد اللَّه بن (غلاب)(1) عن الحسن: أنه لم يكن يرى بذلك بأسا.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি আযান এবং ইকামতের (মধ্যবর্তী) সময়ে কথা বলাতে কোনো অসুবিধা মনে করতেন না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب، ك]: (غلاب)، وفي [جـ، د، هـ]: (علان).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2219)


حدثنا هشيم عن يونس عن الحسن وحجاج (عن)(1) عطاء: أنهما كانا لا يريان بأسًا أن يتكلم المؤذن في أذانه.




আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) ও হাজ্জাজ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়েই এই মত পোষণ করতেন যে, মুয়াজ্জিন আযান দেওয়ার সময় কথা বললে তাতে কোনো আপত্তি বা ক্ষতি নেই।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [د]: (و).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (2220)


حدثنا (عباد)(1) (عن)(2) سعيد بن أبي عروبة قال: كان قتادة لا يرى بذلك بأسًا، وربما فعله فتكلم في أذانه.




সাঈদ ইবনু আবি আরুবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, কাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) আযানরত অবস্থায় কথা বলাকে দোষণীয় মনে করতেন না। কখনও কখনও তিনি নিজেও আযান দেওয়ার সময় কথা বলতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) [أ]: (عباده).
(2) في [أ، جـ، ك]: (ابن).