মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا وكيع قال: حدثنا سفيان عن منصور عن إبراهيم قال: كانوا لا يرون بأسًا أن يكتب الرجل الرسالة، وهو على غير وضوء.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাঁরা (সালাফগণ) মনে করতেন যে, কোনো ব্যক্তি ওযুবিহীন অবস্থায় চিঠি বা পত্রাদি লিখলে তাতে কোনো অসুবিধা নেই।
حدثنا وكيع عن إسرائيل عن أبي سنان ضرار بن مرة عن عبد اللَّه بن (أبي الهذيل)(1) العنزي قال: كانوا يذكرون (اللَّه)(2) على كل حال إلا الجنابة.
আব্দুল্লাহ ইবনে আবিল হুযাইল আল-আনাসী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাঁরা (পূর্ববর্তীগণ) জানাবাতের (বড় নাপাকির) অবস্থা ব্যতীত সকল অবস্থাতেই আল্লাহ্র যিকির (স্মরণ) করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في حاشية [خ]: (أبي هذيل).
(2) سقط لفظ الجلالة في [خ].
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن إسرائيل عن جابر عن أبي جعفر، وعامر، وعطاء قالوا: ليس في شيء من الشراب وضوء.
আবু জাফর, আমির এবং আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
তাঁরা বলেছেন: পান করার বস্তুর (পান করার কারণে) কোনো কিছুতেই (নতুন করে) ওযু (ভঙ্গের প্রশ্ন বা ওযুর আবশ্যকতা) নেই।
حدثنا أبو بكر عن عبد الوهاب الثقفي عن خالد عن أبي قلابة: أنه سقاهم مرة نبيذا، فتوضؤوا.
আবু কিলাবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একবার তাঁদেরকে নাবীয পান করিয়েছিলেন। এরপর তাঁরা ওযু করলেন।
حدثنا أبو بكر قال: ثنا سهل بن يوسف عن عمرو عن الحسن: في
الأقطع إذا قطعت (يده)(1) من المفصل، فأراد أن يتوضأ غسل القطع، وإذا قطعت الكف غسل إلى المرفق.
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
যার হাত কাটা পড়েছে, তার ওযুর বিধান হলো: যদি তার হাত জোড়াস্থল (গিঁট বা কনুইয়ের জোড়) থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে যায় এবং সে ওযু করতে চায়, তবে সে কাটা স্থানটি (অবশিষ্ট অংশটির শেষ মাথা) ধৌত করবে। আর যদি কেবল কবজি (হাতের তালু) বিচ্ছিন্ন হয়ে যায়, তবে সে কনুই পর্যন্ত ধৌত করবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ، ك]: (رجله).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا يحيى بن يمان عن معمر عن الزهري: أن زيد بن ثابت أصابه سلس من بول، فكان يصلي وهو لا يرقأ(1).
যায়দ ইবনু সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর প্রস্রাবের سلس (প্রস্রাবের ফোঁটা অবিরাম ঝরার) রোগ হয়েছিল। এরপরও তিনি সালাত আদায় করতেন, অথচ তা (প্রস্রাব ঝরা) বন্ধ হতো না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) منقطع ضعيف؛ يحيى ضعيف، والزهري لم يسمع من زيد.
حدثنا أبو بكر قال: نا ابن علية عن سلمة بن علقمة عن محمد قال: نبئت أن النبي صلى الله عليه وسلم
كانت ترجله الحائض، ويقول: "إن حيضتها ليست في يدها"(1).
মুহাম্মদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের চুল একজন ঋতুবতী নারী আঁচড়ে দিতেন, আর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন: “নিশ্চয়ই তার ঋতুস্রাব তার হাতে থাকে না।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) مرسل.
حدثنا ابن نمير ويعلى بن عبيد عن الأعمش عن تميم بن سلمة عن عروة عن عائشة قالت: (كنت)(1) أرجّل رأس رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم، وأنا حائض، وهو عاكف(2).
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর মাথা আঁচড়ে দিতাম, অথচ আমি ছিলাম হায়েয অবস্থায়, আর তিনি ছিলেন ই’তিকাফরত।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط (كنت) في [أ].
(2) صحيح وأخرجه البخاري (295).
حدثنا عبدة بن سليمان عن عبيد اللَّه عن نافع عن ابن عمر قال: ربما وضأته جارية من جواريه، وهي حائض تغسل قدميه(1).
ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কখনো কখনো তার বাঁদিদের মধ্যে কোনো বাঁদি তার উযুর (কাজ) করিয়ে দিত, যখন সে ছিল ঋতুমতী; সে তার পা ধুয়ে দিত।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح.
حدثنا وكيع قال: نا سفيان عن عبد اللَّه بن (دينار)(1) عن ابن عمر: أن جارية كانت تغسل رجليه، وهي حائض(2)
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, একটি দাসী তাঁর (ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) পা ধুয়ে দিত, আর সে তখন হায়েয অবস্থায় (মাসিক ঋতুতে) ছিল।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، خ]: جبير.
(2) صحيح؛ وأخرجه عبد الرزاق (1257).
حدثنا وكيع قال: حدثنا هشام عن أبيه عن عائشة قالت: كان النبي صلى الله عليه وسلم
(يدني)(1) رأسه يدلي وأنا حائض، وهو مجاور -تعني معتكفا- فيضعه في حجرى، فأغسله، وأرجله، وأنا حائض(2).
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন মুজাওয়ির (অর্থাৎ ই’তিকাফকারী) অবস্থায় থাকতেন, তখন তিনি তাঁর মাথা আমার দিকে ঝুঁকিয়ে দিতেন (নামিয়ে দিতেন), আর আমি তখন ছিলাম ঋতুমতী (হায়েয অবস্থায়)। তিনি তাঁর মাথা আমার কোলে রাখতেন, আর আমি ঋতুমতী হওয়া সত্ত্বেও তা (মাথা) ধুয়ে দিতাম এবং চুল বিন্যস্ত করে দিতাম।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، خ، د]: (يدلي).
(2) صحيح، وتقدم [2128].
حدثنا وكيع عن سفيان عن مغيرة: أن أبا ظبيان سأل إبراهيم عن الحائض توضئ المريض؟ قال: لا بأس به.
মুগীরাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আবু যাবি’য়ান (রাহিমাহুল্লাহ) ইবরাহীম (আন-নাক্হাই)-কে জিজ্ঞেস করেছিলেন: কোনো ঋতুমতী নারী কি অসুস্থ ব্যক্তিকে ওযু করিয়ে দিতে পারবে? তিনি (ইবরাহীম) বললেন: এতে কোনো সমস্যা নেই।
حدثنا وكيع عن الربيع عن الحسن قال: لا بأس أن تغسل الحائض رأس الرجل، وترجله.
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কোনো ঋতুমতী নারীর জন্য পুরুষের মাথা ধৌত করে দেওয়া এবং তা আঁচড়ে দেওয়াতে কোনো অসুবিধা নেই।
حدثنا سفيان بن عيينة عن منبوذ عن أمه قالت: دخل ابن عباس على ميمونة فقالت: أي بني، مالي أراك شعثا رأسك؟! قال: إن أم عمار مرجلتي حائض، قالت: أي بني، وأين الحيضة من اليد؟! كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يضع رأسه في حجر إحدانا، وهي حائض.
মাইমুনাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মাইমুনাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলেন। তিনি (মাইমুনাহ) বললেন: "হে আমার বৎস! তোমার চুল এমন অগোছালো দেখছি কেন?"
তিনি (ইবনু আব্বাস) বললেন: "আমার কেশ পরিচর্যাকারী (চুল আঁচড়ানোর খাদিমাহ) উম্মু আম্মার এখন হায়েযগ্রস্তা।"
তিনি বললেন: "হে আমার বৎস! হায়েযের (ঋতুস্রাব) সাথে হাতের সম্পর্ক কী? রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের কারো কারো কোলে মাথা রাখতেন, যখন আমরা হায়েয অবস্থায় থাকতাম।"
حدثنا أبو بكر قال: نا عمر بن أيوب الموصلي عن ابن أبي ذئب عن الزهري: في المريض لا يستطيع أن يتوضأ قال: يتيمم.
ইমাম যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যে অসুস্থ ব্যক্তি ওযু (পানি ব্যবহার) করতে সক্ষম নয়, তিনি বলেন: সে তায়াম্মুম করবে।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو أسامة قال: حدثنا جرير بن حازم عن قيس بن سعد عن سعيد بن جبير ومجاهد قالا في المريض تصيبه الجنابة، فيخاف على نفسه، قال: هو بمنزلة المسافر الذي لا يجد الماء، يتيمم، وسألت عطاء فقال: لا بد من الماء ويسخن له.
সাঈদ ইবনে জুবায়ের ও মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা অসুস্থ ব্যক্তি সম্পর্কে বলেন, যার ওপর জানাবাত (গোসল ফরজ হওয়ার কারণ) এসেছে এবং সে যদি (পানি ব্যবহার করে) নিজের জীবন বিপন্ন হওয়ার ভয় করে, তবে তাঁরা বলেন: সে এমন মুসাফিরের মতো যে পানি খুঁজে পায় না; সে তায়াম্মুম করবে।
আর আমি (বর্ণনাকারী) আতা (ইবনে আবি রাবাহ) কে এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করলে তিনি বললেন: (গোসলের জন্য) অবশ্যই পানি ব্যবহার করতে হবে, তবে তার জন্য তা গরম করে দেওয়া হবে।
حدثنا أبو عبد الرحمن بقي بن مخلد قال: نا أبو بكر بن أبي شيبة قال.
- حدثنا وكيع قال: نا الأعمش عن عمرو بن مرة عن عبد الرحمن بن أبي ليلى قال: حدثنا أصحاب رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: أن عبد اللَّه بن زيد الأنصاري جاء إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول اللَّه رأيت في المنام كان رجلًا قام وعليه بردان أخضران على (جذمة)(1) حائط فأذن مثنى، وأقام مثنى، وقعد قعدة، قال: فسمع ذلك بلال فقام فأذن مثنى، وأقام مثنى وقعد قعدة(2).
আব্দুল্লাহ ইবনে যায়েদ আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললেন, “হে আল্লাহর রাসূল! আমি স্বপ্নে দেখলাম, যেন এক ব্যক্তি দাঁড়িয়েছেন। তার পরিধানে ছিল দুটি সবুজ চাদর। তিনি একটি দেয়ালের গোড়ায় (বা প্রান্তে) দাঁড়িয়ে আযানের শব্দগুলো জোড়ায় জোড়ায় (দু’বার করে) বললেন, ইকামতের শব্দগুলোও জোড়ায় জোড়ায় (দু’বার করে) বললেন, আর (এর মাঝে) তিনি একবার বসলেন।” (বর্ণনাকারী বলেন,) বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন এই কথা শুনলেন, তখন তিনি উঠে গেলেন এবং আযানের শব্দগুলো জোড়ায় জোড়ায় (দু’বার করে) বললেন, ইকামতের শব্দগুলোও জোড়ায় জোড়ায় (দু’বার করে) বললেন, আর (এর মাঝে) একবার বসলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (خدمة).
(2) صحيح؛ وقد ورد من حديث غيره أنه علمه الإقامة فرادى، والحديث أخرجه البيهقي 1/ 420، والطحاوي 1/ 131، وعبد الرزاق (1788)، وابن المنذر في الأوسط 3/ 28 وأحمد (22027)، وأبو داود (507)، وابن خزيمة (381)، والدارقطني 1/ 242، عن ابن أبي ليلى عن معاذ وهذا منقطع؛ وأخرجه ابن خزيمة (380)، وابن سعد 1/ 247، وابن أبي عاصم في الآحاد (1938)، عن ابن أبي ليلى عن عبد اللَّه بن زيد وانظر: 1/ 206 [2158].
حدثنا أبو بكر (قال: نا عفان)(1) قال: نا همام بن يحيى عن عامر الأحول أن مكحولًا حدثه أن عبد اللَّه بن محيريز حديثه أن أبا محذورة حديثه قال: علمني رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم الأذان تسع عشرة كلمة، و (الإقامة)(2) سبع عشرة كلمة، الأذان: اللَّه أكبر، اللَّه أكبر (اللَّه أكبر، اللَّه أكبر)(3)، أشهد أن لا إله إلا اللَّه (أشهد أن
لا إله إلا اللَّه)(4)، أشهد أن محمدًا رسول اللَّه، أشهد أن محمدًا رسول اللَّه، أشهد أن لا إله إلا اللَّه، أشهد أن لا إله إلا اللَّه، أشهد أن محمدًا رسول اللَّه، أشهد أن محمدًا رسول اللَّه، حي على الصلاة (حي على الصلاة، حي على الفلاح)(5) حي على الفلاح، اللَّه أكبر (اللَّه أكبر)(6) لا إله إلا اللَّه، والإقامة: (اللَّه أكبر، اللَّه أكبر)(7) اللَّه أكبر، اللَّه أكبر، أشهد أن لا إله إلا اللَّه، أشهد أن لا إله إلا اللَّه، أشهد أن محمدًا رسول اللَّه، أشهد أن محمدًا رسول اللَّه، حي على الصلاة، حي على الصلاة، حي على الفلاح، حي على الفلاح، قد قامت الصلاة، قد قامت الصلاة، اللَّه أكبر، اللَّه أكبر، لا إله إلا اللَّه(8).
আবু মা’হযূরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে আযান উনিশটি শব্দে এবং ইকামত সতেরোটি শব্দে শিক্ষা দিয়েছেন।
আযান হলো: আল্লাহু আকবার, আল্লাহু আকবার, আল্লাহু আকবার, আল্লাহু আকবার; আশহাদু আল লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ, আশহাদু আল লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ; আশহাদু আন্না মুহাম্মাদার রাসূলুল্লাহ, আশহাদু আন্না মুহাম্মাদার রাসূলুল্লাহ; আশহাদু আল লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ, আশহাদু আল লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ; আশহাদু আন্না মুহাম্মাদার রাসূলুল্লাহ, আশহাদু আন্না মুহাম্মাদার রাসূলুল্লাহ; হাইয়্যা আলাস সালাহ, হাইয়্যা আলাস সালাহ; হাইয়্যা আলাল ফালাহ, হাইয়্যা আলাল ফালাহ; আল্লাহু আকবার, আল্লাহু আকবার; লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ।
আর ইকামত হলো: আল্লাহু আকবার, আল্লাহু আকবার, আল্লাহু আকবার, আল্লাহু আকবার; আশহাদু আল লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ, আশহাদু আল লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ; আশহাদু আন্না মুহাম্মাদার রাসূলুল্লাহ, আশহাদু আন্না মুহাম্মাদার রাসূলুল্লাহ; হাইয়্যা আলাস সালাহ, হাইয়্যা আলাস সালাহ; হাইয়্যা আলাল ফালাহ, হাইয়্যা আলাল ফালাহ; ক্বাদ ক্বামাতিস সালাহ, ক্বাদ ক্বামাতিস সালাহ; আল্লাহু আকবার, আল্লাহু আকবার; লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ].
(2) في [أ، ب]: (الأذان).
(3) سقط من: [أ].
(4) سقط من: [أ].
(5) سقط من: [أ].
(6) سقط من: [أ].
(7) سقط من: [أ].
(8) حسن؛ عامر الأحول صدوق، أخرجه أحمد (15381)، وأبو داود (502)، والترمذي (192)، وابن ماجة (709)، وابن الجارود (162)، والطحاوي 1/ 130، وابن حبان (1681)، والطبراني (6728)، وأبو عوانة 1/ 330، والنسائي 2/ 4، والدارمي 1/ 271، وابن خزيمة (377)؛ والدارقطني 1/ 237 والبيهقي 1/ 416، وأصله في مسلم (379).
حدثنا أبو بكر قال نا ابن علية عن أيوب عن نافع عن ابن عمر قال: كان أذان ابن عمر: اللَّه أكبر، اللَّه أكبر، اللَّه أكبر، شهدت أن لا إله إلا اللَّه، شهدت أن لا إله إلا اللَّه، شهدت أن لا إله إلا اللَّه، ثلاثًا، شهدت أن محمدًا رسول اللَّه شهدت أن محمدًا رسول اللَّه شهدت أن محمدًا رسول اللَّه (ثلاثًا)(1)، حي على الصلاة، ثلاثًا، حي على الفلاح، ثلاثًا، اللَّه أكبر أحسبه قال: لا إله إلا اللَّه(2).
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আযান ছিল: আল্লাহু আকবার, আল্লাহু আকবার, আল্লাহু আকবার। আশহাদু আল লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ, আশহাদু আল লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ, আশহাদু আল লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ – এভাবে তিনবার। আশহাদু আন্না মুহাম্মাদার রাসূলুল্লাহ, আশহাদু আন্না মুহাম্মাদার রাসূলুল্লাহ, আশহাদু আন্না মুহাম্মাদার রাসূলুল্লাহ – এভাবে তিনবার। হাইয়্যা আলাস সালাহ – তিনবার। হাইয়্যা আলাল ফালাহ – তিনবার। আল্লাহু আকবার। (বর্ণনাকারী) বলেন, আমার ধারণা তিনি (শেষকালে) ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলেছেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [د].
(2) صحيح.
حدثنا أبو بكر قال: نا ابن علية عن ابن عون عن محمد قال: كان الأذان أن يقول: اللَّه أكبر اللَّه أكبر، أشهد أن لا إله إلا اللَّه، أشهد أن لا إن إلا اللَّه، أشهد أن محمدًا رسول اللَّه، أشهد أن محمدًا رسول اللَّه، حي على الصلاة، حي على الصلاة، حي على الفلاح، حي على الفلاح، اللَّه أكبر، اللَّه أكبر، لا إله إلا اللَّه واللَّه أكبر.
মুহাম্মদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আযান এমন ছিল যে সে বলতো: আল্লাহু আকবার, আল্লাহু আকবার; আশহাদু আল লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ, আশহাদু আল লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ; আশহাদু আন্না মুহাম্মাদার রাসূলুল্লাহ, আশহাদু আন্না মুহাম্মাদার রাসূলুল্লাহ; হাইয়্যা আলাস সালাহ, হাইয়্যা আলাস সালাহ; হাইয়্যা আলাল ফালাহ, হাইয়্যা আলাল ফালাহ; আল্লাহু আকবার, আল্লাহু আকবার; লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াল্লাহু আকবার।