মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
[حدثنا يزيد بن هارون قال: انا عاصم قال: رأيت أنس بن مالك بال، ثم توضأ، ومسح على عمامته، وخفيه(1).
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তিনি পেশাব করলেন, অতঃপর ওযু করলেন এবং তাঁর পাগড়ি ও চামড়ার মোজার উপর মাসাহ করলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح، وتقدم [1921].
حدثنا وكيع عن جرير (بن)(1) أيوب عن أبي زرعة بن عمرو بن جرير قال: رأيت جريرا مسح على خفيه، قال: وقال أبو زرعة: قال أبو هريرة: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "إذا أدخل أحدكم رجليه في خفيه وهما طاهرتان؛ فليمسح عليهما
(ثلاثًا)(2) للمسافر، ويومًا للمقيم"(3).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যখন তোমাদের কেউ তার পা দু’টি পবিত্র থাকা অবস্থায় মোজার (খুফ্ফাইন) মধ্যে প্রবেশ করায়, তখন সে তার উপর মাসাহ করবে— মুসাফিরের জন্য তিন দিন ও রাত, আর মুকিমের জন্য এক দিন ও রাত।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب، س، هـ]: (عن).
(2) في [خ، ك]: (ثلاثُ).
(3) ضعيف جدًا؛ جرير بن أيوب منكر الحديث، وورد الخبر من طرق أخرى عن أبي هريرة كما عند ابن ماجه (555)، والترمذي في العلل (61)، وأبي نعيم في تاريخ أصبهان 1/ 201، وابن عدي 3/ 389، وابن الجوزي في التحقيق (238).
حدثنا يزيد بن هارون قال: أخبرنا عاصم قال: رأيت أنسا(1) بال، ثم توضأ، ومسح على عمامته، وخفيه](2).
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। আসিম (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি তাঁকে (আনাসকে) দেখলাম, তিনি পেশাব করলেন, অতঃপর ওযু করলেন এবং তাঁর পাগড়ি ও তাঁর মোজার (খুফ্ফাইন) উপর মাসাহ করলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: زيادة (مالك).
(2) تكررت هذه الأخبار [1941 - 1943] في جميع النسخ.
حدثنا ابن مهدي عن سفيان عن سلمة بن كهيل عن إبراهيم التيمي عن الحارث بن سويد عن عبد اللَّه قال: ثلاث للمسافر، وللمقيم يوم وليلة(1).
- قال: وقال الحارث: ما أخلع خفي حتى آتي فراشي.
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুসাফিরের (খুফ্ফের উপর মাসাহের সময়কাল) তিন দিন, আর মুকিমের জন্য একদিন ও এক রাত।
(বর্ণনাকারী) বলেন, আর আল-হারিস (ইবনে সুওয়ায়দ) বলেছেন: আমি আমার মোজা (খুফ্ফ) খুলি না, যতক্ষণ না আমি আমার বিছানায় (ঘুমানোর জন্য) যাই।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح، تقدم برقم [1906].
حدثنا الفضل بن (دكين)(1) عن أبان بن (عبد اللَّه)(2) (عمن حدث)(3) عن أبي هريرة: أن النبي صلى الله عليه وسلم مسح على الخفين(4).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মোজার (খুফ্ফাইন-এর) উপর মাসাহ করেছেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، جـ، خ، د، ك، هـ]: (أنس).
(2) في [أ، جـ، خ، د، ك، هـ]: (عبيد اللَّه).
(3) في [أ، خ]: (عمر حدث).
(4) مجهول.
حدثنا ابن نمير عن سعيد قال: رأيت علي بن ربيعة يمسح على الخفين ويقول: ما في نفسي منه شيء.
সাঈদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আলি ইবনে রাবী’আহকে (রাহিমাহুল্লাহ) মোজার উপর মাসাহ করতে দেখলাম। তিনি বলছিলেন: “আমার অন্তরে এ বিষয়ে কোনো সংশয় নেই।”
حدثنا يحيى (بن أبي بكير)(1) قال: حدثنا شعبة عن (أبي بكر)(2) بن حفص عن أبي عبد اللَّه مولى التيم بن مرة عن أبي عبد الرحمن(3) قال: كنت جالسًا مع عبد الرحمن بن عوف، فمر بنا بلال، فسألناه عن المسح على الخفين؟، فقال: كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
يقضي حاجته، ثم يخرج، فنأتيه بالماء، فيتوضأ، ويمسح على الموقين، والعمامة(4).
বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। (আবু আব্দুর রহমান বলেন,) আমি আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে বসা ছিলাম। এমন সময় বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। আমরা তাঁকে মোজার উপর মাসাহ করা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম।
তিনি (বিলাল) বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর প্রয়োজন (শৌচকার্য) শেষ করতেন, এরপর বেরিয়ে আসতেন। আমরা তাঁর জন্য পানি নিয়ে আসতাম। তিনি ওযু করতেন এবং তাঁর চামড়ার মোজা (মুকীন) ও পাগড়ীর উপর মাসাহ করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (ابن أبي بكر)، وفي حاشية [خ]: (نسر).
(2) في حاشية [خ]: (عبد اللَّه).
(3) في حاشية [خ]: (قيل: هو مسلم بن يسار وقال الدارقطني في العلل: ليس هو عندي).
(4) مجهول؛ لجهالة أبي عبد اللَّه، وحديث بلال تقدم برقم [220].
حدثنا أبو بكر قال: نا يحيى بن يعلى عن ليث عن الحكم عن (ابن أبي ليلى)(1) (عن كعب)(2) عن بلال: أن النبي صلى الله عليه وسلم، وأبا بكر، وعمر كانوا يمسحون على الخفين، والخمار(3).
বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম, আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মোজা (খুফফাইন) এবং খিমারের (মাথা ঢাকার বস্ত্র) উপর মাসাহ করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في حاشية [خ]: (عبد الرحمن).
(2) في حاشية [خ]: (ابن عميرة).
(3) ضعيف؛ ليث ضعيف، وأخرجه الطبراني (1062) وسبق برقم [1877].
حدثنا يحيى بن آدم (عن الحسن)(1) (بن صالح)(2) (عن نسير)(3) بن (ذعلوق)(4) عن ابن عمر: أن سعد بن مالك مسح على الخفين، فأنكر ذلك عليه ابن عمر، فذكره لأبيه فقال: سعد بن مالك أعلم منك!(5).
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সা’দ ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মোজার উপর মাসেহ করেছিলেন। ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এতে আপত্তি জানালে তিনি (ইবনু উমর) তাঁর পিতা [উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)]-এর কাছে বিষয়টি উল্লেখ করলেন। তখন তিনি (উমর রাঃ) বললেন: সা’দ ইবনু মালিক তোমার চেয়ে বেশি জ্ঞানী!
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في حاشية [خ]: (ابن حي).
(2) في [أ، خ]: (عن صالح).
(3) في [خ، هـ]: (عن بسر).
(4) في [أ، خ، هـ]: (لوف).
(5) حسن؛ نسير صدوق، وتقدم برقم [1904].
حدثنا يحيى عن منصورعن (سعد)(1) بن عبيدة عن محمد بن يعيش (البكري)(2) عن ابن عمر أتاه رجل فقال: أمسح؟ فقال عبد اللَّه: إني لأدخل -يعني الخلاء-، ثم أخرج، فأمسح على الخف(3).
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁর কাছে এসে জিজ্ঞাসা করল: আমি কি (মোজার উপর) মাসাহ করব? আব্দুল্লাহ (ইবনে উমর) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উত্তর দিলেন: আমি অবশ্যই (প্রাকৃতিক প্রয়োজন সারতে) শৌচাগারে প্রবেশ করি, অতঃপর সেখান থেকে বের হয়ে আসি, তারপর আমার মোজা বা খুফের উপর মাসাহ করি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، خ، ك، هـ]: (سعيد).
(2) في [خ]: (البكر) ولعله محمد بن إياس بن البكير.
(3) مجهول؛ لجهالة محمد بن يعيش، وانظر: [1902].
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو بكر الحنفي(1) عن أسامة بن زيد عن إسحاق مولى (زائدة)(2)، أن سعد بن أبي وقاص خرج من الخلاء، فتوضأ، ومسح على خفيه، فقيل له: أتمسح عليهما، وقد خرجت من الخلاء؟ قال نعم إذا أدخلت القدمين الخفين وهما طاهرتان، فامسح عليهما، ولا تخلعهما إلا لجنابة(3).
সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি টয়লেট থেকে বের হলেন, অতঃপর ওযু করলেন এবং তাঁর চামড়ার মোজা (খাফ্ফ) দুটির উপর মাসাহ করলেন। তখন তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনি কি সেগুলোর উপর মাসাহ করছেন, অথচ আপনি টয়লেট থেকে বের হলেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, যখন আমি পবিত্র থাকা অবস্থায় আমার পা দুটিকে খাফ্ফের ভেতরে ঢুকিয়েছি, তখন আমি সেগুলোর উপর মাসাহ করি এবং জানাবাতের (গোসল ফরয হওয়ার) প্রয়োজন ছাড়া আমি সেগুলো খুলি না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في حاشية [خ]: (الصغير: عبد الكريم بن عبد المجيد).
(2) في [أ، ك]: (زيدة) بالياء.
(3) حسن؛ أسامة الليثي صدوق، انظر: [1904].
حدثنا هشيم قال: أخبرنا منصور، ويونس عن الحسن، أنه كان يقول في المسح على الخفين: امسح عليهما، ولا تجعل لذلك وقتا إلا من جنابة.
আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি মোজার উপর মাসেহ করা সম্পর্কে বলতেন: তুমি সে দুটির উপর মাসেহ করো এবং এর জন্য কোনো সময়সীমা নির্ধারণ করবে না, তবে জানাবাত (বড় নাপাকি) হলে তা ভিন্ন।
حدثنا يزيد بن هارون عن محمد بن عمرو عن أبي سلمة: أنه كان لا يوقت في المسح (ويقول: امسح ما شئت)(1).
আবু সালমা থেকে বর্ণিত, তিনি (খুফের উপর) মাসাহ করার জন্য কোনো সময় নির্দিষ্ট করতেন না। এবং তিনি বলতেন, যতক্ষণ তোমার ইচ্ছা হয় তুমি মাসাহ করতে পারো।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ].
[حدثنا (عثام)(1) بن علي عن هشام بن عروة عن أبيه: أنه كان لا يوقت في المسح](2).
উরওয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি মোজার উপর মাসাহ করার জন্য কোনো সময়সীমা নির্ধারণ করতেন না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [خ، ك، هـ]: (غنام).
(2) سقط الخبر في [أ].
حدثنا حماد بن خالد عن معاوية بن صالح عن عياض بن عبد اللَّه القرشي عن يزيد بن أبي حبيب: أن أبا عبيدة بن الجراح بعث عقبة بن عامر الجهني إلى عمر بن الخطاب (بفتح)(1) دمشق فخرج يوم الجمعة، وقدم يوم الجمعة، فسأله عمر: متى خرجت؟ فأخبره، (وقال)(2): لم أخلع لي خفا مذ خرجت، قال عمر: قد أحسنت(3).
উকবা ইবনে আমের আল-জুহানি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আবূ উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে দামেস্ক বিজয়ের বিষয়ে উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট প্রেরণ করলেন। অতঃপর তিনি জুমুআর দিনে যাত্রা করলেন এবং জুমুআর দিনে এসে পৌঁছলেন। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন: তুমি কবে বের হয়েছিলে? তখন তিনি তাঁকে সে ব্যাপারে অবহিত করলেন এবং বললেন: আমি বের হওয়ার পর থেকে আমার মোজা একবারও খুলিনি। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তুমি উত্তম কাজ করেছ।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (يفتح): بالياء.
(2) في [أ، خ]: (أو قال).
(3) منقطع؛ يزيد بن أبي حبيب لا يروي عن أبي عبيدة، وأخرجه ابن ماجه (558) والدارقطني 1/ 195 والمزي 7/ 107.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا هشيم عن حفص عن الشعبي قال: سألوه عن المسح على الخفين؟ فقال: هكذا، وأمر يديه إلى أسفل.
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: তাঁকে মোজার উপর মাসেহ করা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলে তিনি বললেন, এভাবে (করতে হয়)। আর তিনি তাঁর উভয় হাত নীচের দিকে বুলিয়ে দিলেন।
حدثنا هشيم عن يونس عن الحسن ومغيرة عن إبراهيم: أنهما قالا في المسح على الخفين: هكذا، ووصفا المسح إلى فوق أصابعهما.
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) ও ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ে মোজার উপর মাসেহ (মসেহ) করা সম্পর্কে বলেছেন যে, (পদ্ধতি) এভাবে। এবং তাঁরা উভয়ে আঙ্গুলের উপর দিক পর্যন্ত মাসেহ করার পদ্ধতি বর্ণনা করেছেন।
حدثنا جرير عن حصين عن الشعبي قال: يمسحهما من ظاهر قدميه إلى أطراف أصابعه.
শা’বী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি মোজা দুটির উপর তাঁর পায়ের উপরিভাগ থেকে আঙ্গুলের ডগা পর্যন্ত মাসাহ করবেন।
حدثنا ابن إدريس عن حصين عن الشعبي قال: المسح على الخفين هكذا، وأمر يديه من ظهر قدميه إلى أطراف خفيه.
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মোজার উপর মাসাহ এভাবে। আর তিনি তাঁর হাতদ্বয়কে পায়ের উপরিভাগ থেকে মোজাগুলোর শেষ প্রান্ত পর্যন্ত টেনে নিয়ে গেলেন।
حدثنا فضيل بن عياض عن هشام عن الحسن قال: [المسح على الخفين خطًّا بالأصابع.
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, চামড়ার মোজা বা খুফফের উপর মাসাহ করার পদ্ধতি হলো আঙ্গুল দিয়ে রেখা টেনে টেনে করা।