মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا ابن علية عن أيوب وابن عون عن ابن سيرين قال: نبئت أن أبا أيوب كان يأمر أصحابه بالمسح على الخفين(1).
ইবনে সীরিন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাকে জানানো হয়েছে যে, আবু আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর সঙ্গী-সাথীদের চামড়ার মোজা (খুফফাইন)-এর উপর মাসেহ করার জন্য নির্দেশ দিতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) منقطع، أخرجه عبد الرزاق (769) والطبراني (3983) و (4039) والشاشي (1115) والبيهقي 1/ 293، وسبق [1871].
حدثنا هشيم قال: أخبرنا (مغيرة)(1) عن إبراهيم قال: كان جرير بن عبد اللَّه يمسح على الخفين. قال: وكان أعجب إليَّ لأن إسلام جرير إنما كان بعد نزول المائدة(2).
জারীর ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তিনি চামড়ার মোজা (খুফ্ফাইন)-এর উপর মাসেহ করতেন। [ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন,] এই আমলটি আমার কাছে অধিক গ্রহণযোগ্য মনে হতো, কারণ জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ইসলাম গ্রহণ হয়েছিল সূরা আল-মায়েদা নাযিল হওয়ার পরে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [د، هـ]: (معاوية).
(2) منقطع؛ إبراهيم لم يسمع من جرير، وتقدم [1874].
حدثنا هشيم عن (ابن أبي ليلى)(1) عن أخيه عيسى بن عبد الرحمن عن أبيه قال: رأيت عمر بن الخطاب (بال، فتوضأ)(2) ومسح على خفيه (قال: حتى أني لأنظر إلى أثر أصابعه على خفيه)(3)(4).
ঈসা ইবনে আব্দুর রহমানের পিতা (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখলাম, তিনি পেশাব করলেন, অতঃপর ওযু করলেন এবং তাঁর চামড়ার মোজা (খুফ)-এর উপর মাসাহ করলেন। (বর্ণনাকারী) বলেন, এমনকি আমি তাঁর মোজার উপর তাঁর আঙ্গুলগুলোর চিহ্নও দেখতে পাচ্ছিলাম।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في حاشية [خ]: (محمد).
(2) في [أ، خ]: (بال فسمح).
(3) في [أ، خ]: سقط ما بين القوسين.
(4) ضعيف؛ لضعف ابن أبي ليلى، وتقدم [1901].
حدثنا فضيل بن عياض عن هشام عن الحسن قال: المسح على الخفين خطًا بالأصابع.
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মোজার (খুফ্ফাইন) উপর মাসাহ করার পদ্ধতি হলো, আঙ্গুল দিয়ে রেখা টেনে টেনে (অর্থাৎ আঙ্গুলের ডগা ব্যবহার করে) মাসাহ করা।
حدثنا أبو الأحوص عن أبي إسحاق عن أبي العلاء قال: بعثنا علي إلى صفين، واستعمل علينا قيس بن سعد خادم رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
فسرنا
حتى أتينا مسكن، فرأيت قيسًا (بال، ثم)(1) أتى (شط)(2) دجلة، فتوضأ، ومسح على خفيه، فرأيت أثر أصابعه على خفيه(3).
আবু আল-আ’লা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের সিফফীনের দিকে প্রেরণ করলেন এবং আমাদের উপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর খাদেম কায়স ইবনু সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নেতা নিযুক্ত করলেন। অতঃপর আমরা চলতে শুরু করলাম, এমনকি আমরা মাস্কিন নামক স্থানে পৌঁছালাম। আমি কায়সকে দেখলাম যে তিনি পেশাব করলেন, অতঃপর দজলা (নদীর) তীরে আসলেন। অতঃপর তিনি উযু করলেন এবং তাঁর চামড়ার মোজার (খুফ্ফের) উপর মাসাহ করলেন। আমি তাঁর মোজার উপর তাঁর আঙ্গুলগুলোর ছাপ দেখতে পেলাম।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [جـ، ك].
(2) في [جـ]: (وسط).
(3) مجهول؛ لجهالة أبي العلاء، أخرجه ابن المنذر (451) وابن سعد 6/ 53، والبخاري في التاريخ 8/ 427، والبيهقي 1/ 293، ومسدد كما في المطالب (102) والطبراني 18/ (882).
حدثنا أبو معاوية عن عاصم عن أبي عثمان قال: اختلف ابن عمر وسعد في المسح على الخفين فقال سعد: امسح(1).
আবু উসমান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মোজার উপর মাসাহ করা নিয়ে মতানৈক্য করলেন। তখন সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: মাসাহ করো।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح، تقدم برقم [1904].
حدثنا عائذ بن حبيب عن طلحة بن يحيى عن أبان بن عثمان قال: سألت سعد بن أبي وقاص عن المسح على الخفين؟ فقال: نعم، ثلاثة أيام ولياليهن للمسافر، ويوم وليلة للمقيم(1).
সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে মোজার উপর মাসেহ করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বললেন: হ্যাঁ, মুসাফিরের জন্য তিন দিন ও তার রাতসমূহ এবং মুকীমের (আবাসিক) জন্য এক দিন ও এক রাত।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) حسن؛ عائذ وطلحة صدوقان، وانظر: [1905].
حدثنا عفان قال: حدثنا عبد الوارث قال: حدثنا (أيوب السختياني)(1) عن يزيد بن (معنق)(2) عن (مطرف)(3) قال: دخلت على عمار،
فوافقته وهو في الخلاء، فخرج (وتوضأ)(4)، ومسح على الخفين(5).
মুতাররিফ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট গেলাম। তখন তাঁকে শৌচাগারে (প্রকৃতির ডাকে সাড়া দেওয়া অবস্থায়) পেলাম। অতঃপর তিনি বের হয়ে আসলেন এবং ওযু করলেন, আর তাঁর মোজাদ্বয়ের (খুফফাইন-এর) উপর মাসাহ করলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في حاشية [خ]: (ابن كيسان).
(2) في [أ، خ]: (معين)، وفي [ك، هـ]: (معتق).
(3) في [ك]: (مطرق) بالقاف.
(4) في [أ]: (يتوضأ)، و [جـ، خ، ك]: (فتوضأ).
(5) مجهول؛ لجهالة يزيد بن معنق.
حدثنا ابن علية عن ابن أبي عروبة عن قتادة عن موسى بن سلمة الهذلي عن ابن عباس قال: يمسح المسافر على الخفين ثلاثة أيام ولياليهن، وللمقيم يوم وليلة(1).
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুসাফির ব্যক্তি মোজার (খুফফায়নের) উপর তিন দিন তিন রাত পর্যন্ত মাসেহ করতে পারবে, আর মুকিম (নিবাসী) ব্যক্তির জন্য এক দিন এক রাত (মাসেহ করা বৈধ)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح، أخرجه الطحاوي 1/ 84، وابن المنذر في الأوسط (443) والبيهقي 1/ 277، وابن منيع كما في المطالب (98) وتقدم [1911].
حدثنا ابن علية عن أيوب قال: رأيت الحسن في جنازة، فبال ثم جاء (فتوضأ)(1)، ومسح على خفيه.
আইয়ুব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি হাসান (আল-বাসরী)-কে একটি জানাযায় দেখলাম। তিনি পেশাব করলেন, অতঃপর ফিরে এসে ওযু করলেন এবং তাঁর মোজার (খুফ্ফাইন) উপর মাসাহ করলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [خ]: (ثم توضأ)، و [د، هـ]: (توضأ).
حدثنا ابن علية عن يحيى بن أبي إسحاق(1): أنه سمع أنس بن مالك سئل عن المسح على الخفين؟ [(فقال: (امسح عليهما)(2)، فقالوا له: أسمعته من النبي صلى الله عليه وسلم
قال: لا، ولكني سمعته ممن لا يتهم من أصحابنا يقولون: المسح على الخفين](3)، وإن صنع كذا، وكذا، لا يكني(4).
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তাঁকে (আনাসকে) খুফ্ফের (চামড়ার মোজার) উপর মাস্হ করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি (জবাবে) বললেন: "তোমরা সে দু’টির উপর মাস্হ করো।"
তখন লোকেরা তাঁকে জিজ্ঞেস করলো: আপনি কি এটি নবীজি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছ থেকে শুনেছেন?
তিনি বললেন: না। তবে আমি আমার এমন সঙ্গীদের (সাহাবাদের) কাছ থেকে এটি শুনেছি যাঁদেরকে (নির্ভরযোগ্যতার ক্ষেত্রে) সন্দেহ করা হয় না। তাঁরা বলেন: খুফ্ফের উপর মাস্হ করা (বৈধ)।
আর যদিও তিনি (আনাস) (প্রমাণের জন্য) নির্দিষ্ট পদ্ধতি বর্ণনা না করেই এভাবে বললেন, তবুও তিনি (খুফ্ফের উপর মাস্হের) বিধানকে অস্পষ্ট রাখেননি (অর্থাৎ এর বৈধতা সম্পূর্ণ স্পষ্ট)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في حاشية [خ]: (الحضرمي).
(2) سقط من: [خ].
(3) سقط ما بين المعكوفين من: [أ].
(4) حسن؛ يحيى صدوق، أخرجه مسدد وأحمد بن منيع كما في المطالب (105).
حدثنا حاتم بن إسماعيل عن عبد الرحمن بن حرملة قال: قال سعيد ابن المسيب: إذا أدخلت رجليك في الخف، وهما طاهرتان، وأنت مقيم: كفاك إلى مثلها من الغد، وللمسافر ثلاث ليال.
সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তুমি তোমার পা দু’টি পবিত্র অবস্থায় (ওযু থাকা অবস্থায়) চামড়ার মোজার (খুফ্ফের) মধ্যে প্রবেশ কর এবং তুমি মুকিম (স্থায়ী বাসিন্দা) হও, তখন তোমার জন্য পরবর্তী দিন অনুরূপ সময় পর্যন্ত (মোজার উপর মাসেহ করা) যথেষ্ট হবে। আর মুসাফিরের (ভ্রমণকারী) জন্য তিন রাত (তিন দিন ও রাত মাসাহ করা বৈধ)।
حدثنا يعلى (عن)(1) (موسى)(2) الجهني عن عمرو (بن الأسود الجمال)(3) قال: سألت عنه سالما؟ فقال: للمسافر ثلاثة أيام وثلاث ليال، وللمقيم يوم وليلة.
আমর ইবনুল আসওয়াদ আল-জাম্মাল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এ বিষয়ে সালিমকে (রাহিমাহুল্লাহ) জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: মুসাফিরের (পথিকের) জন্য (মোছার সময়সীমা হলো) তিন দিন তিন রাত, আর মুকিমের (স্থায়ী বাসিন্দার) জন্য এক দিন এক রাত।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (بن موسى) وفي حاشية [خ]: (بن عبيد).
(2) في حاشية [خ]: (ابن عبد اللَّه ويقال عبد الرحمن).
(3) في [أ، جـ، ك، هـ]: (عن عمرو الجمال الأسود)، وفي [د]: (الحمال) وفي [خ]: (عن عمرو الجمال عن الأسود).
حدثنا وكيع عن علي بن صالح عن عبد الأعلى بن عامر قال: رأيت ابن الحنفية يمسح على خفيه.
আব্দুল আ’লা ইবনে আমের (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবনুল হানাফিয়্যাহ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে তাঁর চামড়ার মোজার (খুফ্ফ) উপর মাসাহ করতে দেখেছি।
حدثنا هشيم عن عبيدة عن إبراهيم قال: مسح على الخفين ثمانية من أصحاب رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم عمر بن الخطاب، وسعد بن أبي وقاص، وابن مسعود، وأبو مسعود الأنصاري، وحذيفة، والمغيرة بن شعبة، والبراء بن عازب(1).
ইব্রাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের আটজন সাহাবী মোজা (খুফ্ফাইন)-এর উপর মাসেহ করেছেন। তাঁরা হলেন: উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), আবূ মাসঊদ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), মুগীরাহ ইবনু শু’বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং বারা ইবনু ’আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ضعيف منقطع؛ إبراهيم لا يروي عن الصحابة، وعبيدة هو ابن معتب ضعيف.
حدثنا ابن فضيل عن بيان عن قيس(1) عن (رجل)(2) قال بيان: أراه من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم
قال: لو تحرجت من المسح على الخفين، لتحرجت من الصلاة فيهما.
জনৈক সাহাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
যদি আমি মোজার উপর মাসাহ করার ব্যাপারে কোনো সংকোচবোধ করতাম, তাহলে আমি মোজা পরিহিত অবস্থায় সালাত আদায়ের ক্ষেত্রেও সংকোচবোধ করতাম।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في حاشية [خ]: (قال في التهذيب قيس أبو عبد اللَّه الكوفي أدرك الجاهلية ورحل إلى النبي فقبض وهو في الطريق وأبوه له صحبة، ويقال أن لقيس رؤية)، قلت هو: (قيس بن أبي حازم الأحمسي).
(2) سقط من: [أ، خ].
حدثنا جرير عن مغيرة قال: كان إبراهيم في سفر، فأتى عليهم يوم حار قال: لولا خلاف السنة لنزعت خفي.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি এক সফরে ছিলেন। এক প্রচণ্ড গরমের দিন তাদের উপর আসল। তিনি বললেন, যদি সুন্নাহর (নীতি বা প্রচলিত রীতির) বিরুদ্ধাচরণ হওয়ার আশঙ্কা না থাকত, তবে আমি আমার খুফ (চামড়ার মোজা) খুলে ফেলতাম।
حدثنا حفص عن (الحسن)(1) بن (عبيد اللَّه)(2) قال: رأيت إبراهيم بال، ثم توضأ، ومسح على خفيه، ثم دخل المسجد، وصلى.
আল-হাসান ইবনে উবাইদুল্লাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবরাহীমকে দেখলাম যে তিনি পেশাব করলেন, তারপর তিনি ওযু করলেন, এবং তাঁর মোজার উপর মাসাহ করলেন, অতঃপর তিনি মসজিদে প্রবেশ করলেন এবং সালাত আদায় করলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في حاشية [خ]: (أبو عروة النخعي).
(2) في [جـ، هـ]: (عبد اللَّه)، وفي حاشية [خ]: (ابن عروة).
حدثنا (ابن فضيل)(1) عن الحسن بن عبيد اللَّه قال: رأيت إبراهيم النخعي وإبراهيم بن سويد أحدثا، ثم توضأ (ومسحا)(2) على خفيهما.
হাসান ইবনে উবাইদিল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ইবরাহীম নাখঈ এবং ইবরাহীম ইবনে সুওয়াইদকে দেখলাম যে তাঁরা ওযু ভঙ্গ করলেন, অতঃপর তাঁরা ওযু করলেন এবং তাঁদের চামড়ার মোজা (খুফ)-এর উপর মাসাহ করলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (حفص).
(2) في [هـ]: (مسح)، و [ك]: (أو مسحا).
حدثنا أبو أسامة عن الأعمش عن إبراهيم التيمي قال: سألت الحارث ابن سويد عن المسح على الخفين، فقال: امسح، (فقلت)(1): وإن (دخلت)(2) الخلاء؟ فقال: وإن دخلت الخلاء عشر مرات.
ইবরাহীম আত-তাইমী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি হারিস ইবনে সুওয়াইদকে মোজার উপর মাসেহ করা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম।
তিনি বললেন: তুমি মাসেহ করো।
আমি বললাম: যদি আমি শৌচাগারেও প্রবেশ করি (তবু কি মাসেহ করা যাবে)?
তিনি বললেন: যদি তুমি দশবারও শৌচাগারে প্রবেশ করো, (তবুও তুমি মাসেহ করতে পারবে)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، خ].
(2) في [أ، خ]: (دخل).