মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا ابن عيينة عن سلمة بن وهرام عن طاوس قال: (حق للَّه)(1) على كل مسلم أن يكرم قبلة اللَّه، فلا يستقبل منها شيئًا، يقول: في غائط أو بول.
তাঊস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: প্রত্যেক মুসলমানের উপর আল্লাহর জন্য এই অধিকার (বা কর্তব্য) রয়েছে যে, তারা যেন আল্লাহর কিবলাকে সম্মান করে। অতএব, (মল-মূত্র ত্যাগের সময়) তারা যেন এর (কিবলার) দিকে মুখ করে কোনো কিছু না করে, অর্থাৎ মল বা মূত্র ত্যাগ না করে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، جـ، د، هـ] (في حق اللَّه).
حدثنا عبد الوهاب الثقفي عن خالد عن رجل عن عمر بن عبد العزيز قال: ما استقبلت القبلة بخلائي منذ كذا، وكذا.
উমর ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, বহু দিন হলো আমি আমার প্রাকৃতিক প্রয়োজন পূরণের সময় ক্বিবলার দিকে মুখ করিনি।
حدثنا شبابة قال: حدثنا ليث بن (سعد)(1) عن يزيد بن أبي حبيب: أنه سمع عبد اللَّه بن الحارث الزبيدي يقول: أنا أول من سمع رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم وهو يقول:
"لا يبولن أحدكم مستقبل القبلة"،
وأنا أول من حدث الناس به(2).
আব্দুল্লাহ ইবনুল হারিস আয-যুবায়দি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমিই সর্বপ্রথম ব্যক্তি যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "তোমাদের কেউ যেন ক্বিবলামুখী হয়ে পেশাব না করে।" আর আমিই সর্বপ্রথম ব্যক্তি যে লোকদের কাছে এটি বর্ণনা করেছি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ك]: (سعيد).
(2) صحيح، أخرجه أحمد (17700) وابن ماجة (317) والطحاوي 4/ 232.
حدثنا عفان قال: حدثنا وهيب قال: حدثنا عمرو بن يحيى عن (أبي زيد)(1) عن (معقل بن أبي معقل)(2) عن النبي صلى الله عليه وسلم: أنه نهى أن نستقبل القبلتين بغائط، أو بول(3).
মা‘কিল ইবনু আবী মা‘কিল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মলত্যাগ কিংবা পেশাব করার সময় কিবলাতাইন (দুই কিবলামুখী) হতে কঠোরভাবে নিষেধ করেছেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في حاشية [خ]: (الوليد مولى بني ثعلبة).
(2) في [جـ، ك]: (مغفل بن أبي مغفل)
(3) مجهول؛ لجهالة أبي زيد، وتقدم برقم [1617].
(حدثنا)(1) أبو بكر قال: حدثنا حفص بن غياث عن يحيى بن سعيد عن محمد بن يحيى بن حبان عن عمه واسع بن حبان عن ابن عمر قال: رأيت النبي صلى الله عليه وسلم
جالسًا
يقضي حاجته متوجهًا نحو القبلة(2).
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে কিবলামুখী হয়ে বসা অবস্থায় তাঁর প্রাকৃতিক প্রয়োজন (শৌচকার্য) সম্পন্ন করতে দেখেছি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [خ]: زيادة (قال).
(2) صحيح، لكن انقلب على الراوي فقال: (متوجهًا نحو القبلة)، وأخرجه البخاري (148)، ومسلم (266) بلفظ: (مستقبلًا بيت المقدس).
حدثنا الثقفي عن خالد عن رجل عن عراك بن مالك عن عائشة: أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم أمر بخلائه، فحول قبل القبلة؛ لما بلغه أن الناس كرهوا ذلك(1).
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর শৌচাগার (ইস্তিঞ্জার স্থান) সম্পর্কে নির্দেশ দিলেন। অতঃপর সেটিকে কিবলার দিকে ঘুরিয়ে দেওয়া হলো; কারণ তাঁর কাছে যখন খবর পৌঁছল যে, লোকেরা (পূর্বের বিন্যাস বা দিক) অপছন্দ করে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) مجهول، أخرجه أحمد (25063) وابن ماجة (324) والبيهقي 1/ 92 والدارقطني 1/ 59، وإسحاق (1095)، والمزي 8/ 93، والطيالسي (1541).
حدثنا وكيع عن حماد بن سلمة عن (خالد الحذاء عن)(1) (خالد بن أبي الصلت)(2) عن عراك بن مالك عن عائشة قالت: ذكر عند رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم أن قومًا يكرهون أن يستقبلوا بفروجهم القبلة (قالت)(3): قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "استقبلوا (بمقعدتي)(4) إلى القبلة"(5).
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট এমন কিছু লোকের কথা উল্লেখ করা হলো, যারা (প্রাকৃতিক প্রয়োজন মেটানোর সময়) নিজেদের লজ্জাস্থান দ্বারা কিবলার দিকে মুখ করা অপছন্দ করে। তিনি (আয়িশা) বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করলেন: "তোমরা আমার বসার স্থান (অর্থাৎ, মলত্যাগের স্থান) দ্বারা কিবলার দিকে মুখ করো।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [جـ، د، هـ].
(2) في حاشية [خ]: (عامل عمر بن عبد العزيز).
(3) في [أ، جـ، د، ك]: (قال).
(4) في [أ، خ، ك]: (بمقعدي)، وفي [جـ، د، هـ]: (بمقاعدكم).
(5) منقطع؛ عراك لا يروي عن عائشة، وانظر [1626].
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن إبراهيم عن عبد الرحمن بن يزيد قال: قالوا لسلمان(1): علمكم نبيكم كل شيء، حتى الخراءة! قال: أجل، قد نهانا أن نستنجي باليمين(2).
সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তাঁকে লোকেরা বললো, তোমাদের নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি তোমাদেরকে সবকিছুর শিক্ষা দিয়েছেন, এমনকি শৌচকার্যের নিয়মও? তিনি বললেন, অবশ্যই (বা হ্যাঁ)। তিনি আমাদেরকে ডান হাত দিয়ে ইস্তিঞ্জা (পবিত্রতা অর্জন) করতে নিষেধ করেছেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [د]: زيادة (الفارسي).
(2) صحيح، أخرجه مسلم (262)، وتقدم برقم [1626].
حدثنا ابن فضيل عن الأعمش عن بعض أصحابه عن مسروق عن عائشة قالت: (كانت)(1) يمين رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم لطعامه وصلاته، وكانت شماله لما سوى ذلك(2).
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর ডান হাত মোবারক তাঁর খাদ্য গ্রহণ ও সালাতের (পবিত্রতা অর্জনের) জন্য ব্যবহার করতেন। আর তাঁর বাম হাত মোবারক এর বাইরে অন্য সব কাজের জন্য ব্যবহার করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، هـ] (كان).
(2) مجهول، أخرجه الحاكم 4/ 109 وأخرجه أحمد (26283) والبغوي في شرح السنة (217).
حدثنا حسين بن علي عن زائدة عن عاصم عن المسيب -وقال غير حسين: عن زائدة(1) عن المسيب- عن (سواء)(2) عن حفصة قالت: كانت يمين رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم لطعامه، وشرابه، وطهوره، وثيابه، وصلاته، وكانت شماله لما سوى ذلك(3).
হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের ডান হাত ছিল তাঁর খাদ্য, পানীয়, পবিত্রতা অর্জন (পবিত্র হওয়ার কাজ), পোশাক পরিধান এবং সালাতের (গুরুত্বপূর্ণ কাজ) জন্য। আর তাঁর বাম হাত ছিল এছাড়া অন্য সব কাজের জন্য।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، خ]: زيادة (غير).
(2) في حاشية [خ]: الخزاعي.
(3) منقطع؛ فيه جهالة لجهالة سواء، أخرجه أبو داود (32)، وأحمد 6/ 287 (26461)، والبيهقي في الشعب (2786).
حدثنا حفص بن غياث عن هشام عن أبيه قال: [قال عمر: (إنما آكل بيميني واستطب بشمالي)(1)(2).
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "আমি কেবল আমার ডান হাত দিয়ে খাই এবং আমার বাম হাত দিয়ে পরিচ্ছন্নতা অর্জন করি।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط ما بين القوسين في [د، هـ].
(2) منقطع؛ لأنه من رواية عروة عن عمر.
حدثنا وكيع عن سفيان عن منصور عن إبراهيم قال](1): كان يقال: يمين الرجل لطعامه وشرابه، وشماله لمخاطه واستنجائه(2).
ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, বলা হয়ে থাকত: মানুষের ডান হাত তার খাবার ও পানীয়ের জন্য এবং তার বাম হাত তার শ্লেষ্মা (নাক ঝাড়া) ও শৌচকার্য (ইসতিঞ্জা)-এর জন্য।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط ما بين المعكوفين من [هـ].
(2) ورد في حاشية [د]: (معمر قال: قلت للزهري أبلغك أن النبي ﷺ نهى أن يستنجي الرجل بيمينه، قال: وهل يستطب الرجل بيمينه، إنما يستطب بشماله، معمر عن يحيى بن أبي كثير عن عبد اللَّه ابن قتادة عن أبيه قال: نهى رسول اللَّه ﷺ أن يتمسح الرجل بيمينه أو يستنجي بيمينه، إبراهيم بن محمد عن أبي الحويرث أن رسول اللَّه ﷺ قال: "يميني لوجهي وشمالي لفرجي").
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا (عبد الرحيم)(1) بن سليمان عن سعيد عن قتادة عن معاذة عن عائشة قالت: (مرن)(2) أزواجكن أن يغسلوا أثر الغائط والبول؛ فإن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم كان يفعله، وأنا استحييهم(3).
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা তোমাদের স্বামীদের নির্দেশ দাও যেন তারা পেশাব-পায়খানার স্থান (মল ও মূত্রের চিহ্ন) পানি দিয়ে ধুয়ে পরিষ্কার করে। কারণ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এটি করতেন, কিন্তু আমি (সরাসরি তাদের বলতে) লজ্জা বোধ করি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، جـ، خ، د، ك]: (عبد الرحمن).
(2) في [أ، جـ، خ، ك]: (مروا).
(3) صحيح، أخرجه أحمد 6/ 113 والترمذي (19) والنسائي 1/ 42، والبيهقي 1/ 105 وابن حبان (1443).
حدثنا هشيم قال: أنا منصور عن ابن سيرين: أن عائشة كانت تقول للنساء: مرن أزواجكن أن يستنجوا بالماء، إذا خرجوا من الغائط(1).
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মহিলাদের বলতেন: তোমরা তোমাদের স্বামীদের আদেশ করো, যেন তারা মলত্যাগ করে বের হওয়ার পর পানি দিয়ে ইস্তিনজা (পবিত্রতা অর্জন) করে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح وانظر: [1633].
حدثنا هشيم عن حصين عن (ذر)(1) عن مسلم بن سبرة بن المسيب (بن نجبة)(2) عن عمته فريعة وكانت تحت حذيفة- أنها قالت: كان حذيفة يستنجي بالماء(3).
হুযাইফাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর স্ত্রী ফুরাইআহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
হুযাইফাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পানি দ্বারা ইস্তিঞ্জা করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، جـ، س، ط، هـ] (زر).
(2) في [د، هـ]: (عن نجية).
(3) مجهول؛ لجهالة مسلم بن سبرة.
حدثنا أبو بكر عن غندر ووكيع عن شعبة عن عطاء بن أبي ميمونة أنه سمع أنسا يقول: كان النبي صلى الله عليه وسلم يدخل الخلاء، (فأحمل)(1) أنا وغلام نحوي إداوة،
(وعنزة)(2)، فيستنجي بالماء(3).
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন শৌচাগারে প্রবেশ করতেন, তখন আমি এবং আমার সমবয়সী অন্য একটি বালক একটি ছোট মশক (ইদাওয়া) এবং একটি ছোট বর্শা (আনজা) বহন করতাম। অতঃপর তিনি পানি দ্বারা ইস্তিনজা করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، خ]: (وأحمل).
(2) في حاشية [جـ]: (العنزة: عصا أقصر من الرمح لها زج من أسفلها).
(3) صحيح، أخرجه البخاري (51) ومسلم (271).
حدثنا الضحاك بن مخلد عن الأوزاعي قال: أنا أبو (النجاشي)(1) قال: صحبت رافع بن خديج في سفر فكان يستنجي بالماء(2).
রাফি’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর সাথী আবু আন-নাজাশী বলেন: আমি রাফি’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে এক সফরে ছিলাম। তিনি (পেশাব-পায়খানার পর) পানি দিয়ে পবিত্রতা অর্জন (ইসতিনজা) করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [د، هـ]: (النحاس)، وفي حاشية [خ]: (عطاء بن صهيب).
(2) صحيح.
حدثنا أزهر عن ابن عون عن أنس بن سيرين: أن أنس بن مالك دخل الخلاء، فدعا بتور، وأشنان(1).
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি (একবার) শৌচাগারে প্রবেশ করলেন এবং (শৌচের জন্য) একটি পাত্র (তওর) ও অশনান (পরিষ্কার করার জন্য ব্যবহৃত এক প্রকার ক্ষারযুক্ত বস্তু) চাইলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح، وانظر: (1640).
حدثنا جرير عن منصور عن إبراهيم قال: بلغني أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم لم يدخل العلاء إلا توضأ أو مس ماء(1).
ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: আমার কাছে এই মর্মে সংবাদ পৌঁছেছে যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শৌচাগারে প্রবেশ করতেন না, তবে (প্রবেশের পূর্বে) অজু করে নিতেন অথবা পানি স্পর্শ করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) مرسل، وأخرجه ابن حبان (1441) متصلًا من حديث عائشة.
حدثنا غندر عن شعبة عن أبي مسلمة أنه سمع أبا (نضرة)(1) يحدث عن أبي سعيد مولى أبي أَسيد وكان (بدريًا)(2) قال: كان أَبو أَسيد إذا أتى الخلاء، آتيته بماء، فاستبرأ منه، قال شعبة: يعني يستنجي(3).
আবু উসায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আযাদকৃত গোলাম আবু সাঈদ থেকে বর্ণিত, যিনি বদরের যুদ্ধে অংশগ্রহণকারী (সাহাবী) আবু উসায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর (কর্মের) বিবরণ দিচ্ছিলেন। তিনি বলেন: আবু উসায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন শৌচাগারে যেতেন, তখন আমি তাঁর জন্য পানি নিয়ে আসতাম এবং তিনি তা দ্বারা ‘ইস্তিবরা’ করতেন।
শু‘বাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: এর অর্থ হলো, তিনি ‘ইস্তিনজা’ করতেন (পানি দ্বারা পবিত্রতা অর্জন করতেন)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [خ]: (بصرة).
(2) في [جـ، ك، هـ] (بدويًا)، والمراد أن أبا أسيد من أهل بدر، وأسيد بفتح الهمزة كما في تاريخ ابن معين 4/ 327، وطلبة الطلبة 1/ 74.
(3) مجهول؛ أبو سعيد لم يرو عنه إلا أبو نضرة، وقد أخرج له ابن خزيمة (2493)، وابن حبان (6919)، وذكره ابن حبان في الثقات، وقال الهيثمي في مجمع الزوائد 7/ 229: "ثقة"، وقال ابن منده في فتح الباب: "له صحبة"، ولعله وهم بسبب قوله هنا: (وكان بدريًا)، وما سبق لا يرفع الجهالة عنه.