হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1601)


حدثنا وكيع عن شعبة عن الحكم عن ابن عمر أنه مسح وجهه بثوبه(1).




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর কাপড় দ্বারা তাঁর মুখমণ্ডল মুছে ফেলতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) مقطع؛ لا رواية للحكم عن ابن عمر.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1602)


حدثنا ابن علية عن شعبة عن سلمة بن كهيل قال: كان الأسود يتمسح بالمنديل.




সালামাহ ইবনু কুহাইল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: আল-আসওয়াদ (রাহিমাহুল্লাহ) রুমাল দ্বারা (শরীর) মুছতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1603)


حدثنا ابن إدريس عن هشام عن الحسن، ومحمد: أنهما كانا لا يريان به بأسًا، وكان ابن سيرين يقول: (تركه)(1) أحب إليَّ منه.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) ও মুহাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

তাঁরা উভয়েই মনে করতেন যে, এতে (নির্দিষ্ট কোনো বিষয়ে) কোনো অসুবিধা নেই। পক্ষান্তরে, ইবন সিরিন (রাহিমাহুল্লাহ) বলতেন: তা বর্জন করাই আমার কাছে তা করার চেয়ে বেশি পছন্দনীয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [خ]: (ترجه).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1604)


حدثنا عبد الأعلى عن معمر عن الزهري: أنه كان لا يرى بأسًا أن يمسح الرجل وجهه بالمنديل.




ইমাম যুহরি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি (পানির দ্বারা মুখ ধোয়ার পর) কোনো ব্যক্তি রুমাল বা তোয়ালে দ্বারা তার মুখমণ্ডল মুছে নিলে তাতে কোনো দোষ আছে বলে মনে করতেন না।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1605)


حدثنا ابن فضيل عن عاصم عن بكر قال: أنفع ما يكون المنديل في الشتاء.




বকর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রুমাল শীতকালেই সবচেয়ে বেশি উপকারী হয়ে থাকে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1606)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن إدريس عن الأعمش عن سالم عن كريب عن ابن عباس عن (ميمونة)(1): أن النبي صلى الله عليه وسلم أتي بالمنديل، فلم يمسه، وجعل يقول بالماء هكذا؛ يعني: ينفضه(2).




মায়মূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

একদা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট একটি রুমাল (বা তোয়ালে) আনা হয়েছিল। কিন্তু তিনি তা স্পর্শ করলেন না (ব্যবহার করলেন না)। বরং তিনি পানি নিয়ে এরূপ করতে লাগলেন— অর্থাৎ, তিনি তা ঝেড়ে ফেললেন (ঝাঁকিয়ে দিলেন)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (ميمون).
(2) صحيح، أخرجه البخاري (1602) ومسلم (317).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1607)


حدثنا ابن عيينة عن منصور عن هلال عن عطاء عن جابر قال: (لا تمندل(1) إذا توضأت(2).




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তোমরা ওযু করো, তখন (কাপড় বা রুমাল দিয়ে শরীর) মুছো না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (لا تمسح)، وورد بعدها في [أ، ب، خ، هـ] (بالمنديل).
(2) صحيح، أخرجه عبد الرزاق (708) وابن المنذر (426) والبيهقي 1/ 185.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1608)


حدثنا جرير عن قابوس عن أبيه عن ابن عباس قال: يتمسح من طهور الجنابة، ولا يتمسح من طهور الصلاة(1).




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জানাবাতের (গোসলের) পবিত্রতা অর্জনের পর শরীর মোছা যায়, কিন্তু সালাতের (ওযুর) পবিত্রতা অর্জনের পর অঙ্গ মোছা যায় না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) ضعيف؛ قابوس فيه لين، أخرجه عبد الرزاق [709].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1609)


حدثنا أبو الأحوص عن منصور عن إبراهيم وسعيد بن جبير: أنهما كرها المنديل بعد الوضوء.




ইবরাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) ও সাঈদ ইবন জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়েই ওযু করার পর রুমাল (বা তোয়ালে) ব্যবহার করা অপছন্দ করতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1610)


حدثنا عباد (عن)(1) عبد الملك عن عطاء: أنه كان يكرهه ويقول: أحدثتم المناديل.




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি এটিকে অপছন্দ করতেন এবং বলতেন: ‘তোমরা (তোমাদের কাজে) রুমালের ব্যবহার উদ্ভাবন/চালু করেছো।’




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (ابن).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1611)


حدثنا معتمر عن أبيه: أن أبا العالية، وسعيد بن السيب كرها أن يمسح وجهه بالمنديل بعد الوضوء.




আবু আল-আলিয়াহ (র.) এবং সাঈদ ইবনুল মুসায়্যাব (র.) অপছন্দ করতেন যে, কেউ ওযু করার পর কাপড় বা রুমাল দ্বারা তার মুখ মুছবে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1612)


حدثنا وكيع عن الأعمش عن إبراهيم قال: إنما كانوا يكرهون المنديل بعد الوضوء مخافة العادة(1).




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা ওযুর পরে রুমাল ব্যবহার করা মাকরূহ (অপছন্দ) মনে করতেন, এই আশঙ্কায় যে, এটি যেন একটি অভ্যাসে পরিণত না হয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (العارة).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1613)


حدثنا أبو أسامة عن الصلت بن بهرام عن عبد الكريم عن سعيد بن المسيب أنه كرهه، وقال: هو يوزن(1).




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি সেটিকে অপছন্দ করতেন এবং বললেন: এটি পরিমাপ করা হবে (বা ওজন করা হবে)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) أراد أن الماء الباقي على الأعضاء بعد الوضوء يكون في ميزان العبد.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1614)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن إبراهيم عن عبد الرحمن بن يزيد قال: قالوا (لسلمان)(1): قد علمكم نبيكم كل شيء حتى

الخراءة، قال: أجل، قد نهانا أن نستقبل القبلة بغائط أو بول(2).




সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, লোকেরা তাঁকে (বিদ্রূপের ছলে) জিজ্ঞাসা করল: তোমাদের নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি তোমাদের সব কিছু শিখিয়ে দিয়েছেন, এমনকি প্রাকৃতিক প্রয়োজন পূরণের (পায়খানা-পেশাবের) নিয়মও? তিনি বললেন: হ্যাঁ, (শিখিয়েছেন)। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) আমাদেরকে পায়খানা কিংবা পেশাবের সময় কিবলার দিকে মুখ করতে নিষেধ করেছেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [د]: (سلمان الفارسي).
(2) صحيح، أخرجه مسلم (262) وأحمد (23703).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1615)


حدثنا شبابة عن (ابن)(1) أبي (ذئب)(2) عن الزهري عن (عطاء)(3) ابن يزيد عن (أبي أيوب)(4) قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "إذا ذهب أحدكم للغائط؛ فلا يستقبل القبلة، ولا يولها ظهره؛ شرقوا، أو غربوا"(5).




আবু আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ শৌচকার্যের জন্য যায়, তখন সে যেন কিবলাকে সামনে না করে এবং কিবলার দিকে যেন পিঠও না করে। তোমরা (বরং) পূর্ব দিকে মুখ করো অথবা পশ্চিম দিকে মুখ করো।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [هـ].
(2) في [ك]: (ذيب) بالياء.
(3) في حاشية [خ]: (أبو محمد).
(4) في [د]: (الأنصاري).
(5) صحيح، أخرجه البخاري (144) ومسلم (264).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1616)


حدثنا زيد بن الحباب عن مالك بن أنس عن إسحاق بن عبد اللَّه بن أبي طلحة عن رافع بن إسحاق بن طلحة قال: سمعت أبا أيوب (يقول)(1): ما (أدري ما)(2) أصنع بهذه (الكراييس)(3) وقد قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "إذا ذهب (أحدكم)(4) (للغائط)(5)، أو البول؛ فلا تستقبلوا القبلة، أو قال الكعبة بفرج"(6).




আবু আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি আবু আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের এই নির্দেশ থাকা সত্ত্বেও আমি এই (নতুন নির্মিত ক্বিবলামুখী) পায়খানাগুলো নিয়ে কী করব, তা বুঝতে পারছি না।"

আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যখন তোমাদের কেউ শৌচকার্য (পায়খানা) অথবা পেশাবের জন্য যায়, তখন তোমরা লজ্জাস্থান দ্বারা ক্বিবলাকে—অথবা তিনি বলেছেন—কা’বাকে মুখ করো না।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [خ]: (قال).
(2) سقط من: [د، هـ].
(3) أي: بيوت الخلاء أو المراحيض، انظر: مشارق الأنوار 1/ 339، وتاج العروس 16/ 438، وفي [أ، ط، هـ] (الكرابيس).
(4) في [أ]: سقطت (أحدكم).
(5) في [أ، خ]: (للغائط) وفي [ك، جـ]: (لغائط) و [هـ]: (الغائط).
(6) صحيح، أخرجه البخاري (114) ومسلم (264).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1617)


حدثنا خالد بن مخلد عن سليمان بن بلال قال: حدثني عمرو بن يحيى المازني عن أبي زيد عن (معقل)(1) الأسدي -قد صحب النبي صلى الله عليه وسلم
قال: نهى

رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
أن (نستقبل)(2) (القبلتين)(3) بغائط، أو بول(4).




মা’কিল আল-আসাদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পায়খানা বা পেশাব করার সময় দুই কিবলার দিকে মুখ করে বসতে নিষেধ করেছেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ، ك]: (مغفل).
(2) في [أ، ط، هـ]: (يستقبل).
(3) في [جـ]: (القبلة) وفي [أ، ك]: (لغايط).
(4) مجهول؛ أبو زيد مجهول، أخرجه أحمد (17838) وأبو داود (10) وابن ماجة (319).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1618)


حدثنا جرير عن منصور عن مجاهد قال: (كان)(1) يكره أن يستقبل (القبلتين)(2) ببول.




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন, পেশাবের সময় দুই কিবলার দিকে মুখ করা অপছন্দনীয় ছিল।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [خ] وفي [أ]: سقط الخبر.
(2) في [أ، ط، هـ] (القبلة).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1619)


حدثنا جرير عن منصور عن إبراهيم قال: كانوا يكرهون أن يستقبلوا القبلة بغائط، أو بول، أو يستدبروها، ولكن عن يمينها، أو (يسارها)(1).




ইব্রাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
তাঁরা (সাহাবী ও তাবেয়ীগণ) মল-মূত্র ত্যাগের সময় কিবলাকে সামনে করা অথবা কিবলাকে পিঠ দেওয়া অপছন্দ করতেন। বরং তারা কিবলার ডান দিকে অথবা বাম দিকে ফিরে বসতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [خ، ك]: (عن يسارها).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1620)


حدثنا هشيم عن ابن عون عن ابن سيرين قال: كانوا يكرهون أن يستقبلوا واحدة من القبلتين (بغائط)(1)، أو بول.




ইবনু সীরিন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তাঁরা পায়খানা অথবা পেশাবের সময় দুই ক্বিবলার কোনো একটিকে সামনে রাখা অপছন্দ করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، جـ، ك]: (لغائط).