হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1521)


حدثنا هشيم قال: أنا حصين عن عكرمة أن عمر بن الخطاب أتى على حوض من الحياض، فأراد أن يتوضأ، ويشرب، فقال أهل الحوض: إنه تلغ فيه الكلاب والسباع، فقال عمر: إن لها ما ولغت في بطونها، قال: فشرب، وتوضأ(1).




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি জলাধারের একটি চৌবাচ্চার কাছে এলেন এবং সেখান থেকে ওযু করতে ও পানি পান করতে চাইলেন। তখন চৌবাচ্চার লোকেরা তাঁকে বলল: "এতে কুকুর ও হিংস্র প্রাণীরা মুখ দিয়েছে (লেহন করেছে)।" উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তারা যা পান করেছে, তা তাদের পেটে চলে গেছে।" বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তিনি সেই পানি পান করলেন এবং ওযু করলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع؛ عكرمة لم يسمع من عمر، وأخرجه عبد الرزاق (247).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1522)


حدثنا ابن عيينة عن منبوذ عن أمه أنَّها كانت تسافر (مع ميمونة)(1)، فتمر بالغدير فيه الجعلان(2) (والبعر)(3) فيستقى لها منه، فتتوضأ، وتشرب(4).




মানবুধের মা থেকে বর্ণিত, তিনি মায়মূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সফর করতেন। পথিমধ্যে তিনি এমন একটি জলাশয়ের পাশ দিয়ে যেতেন, যার মধ্যে গোবরের পোকা এবং পশুর বিষ্ঠা (গোবর) থাকতো। এরপরও তাঁর জন্য সেখান থেকে পানি তোলা হতো, অতঃপর তিনি তা দিয়ে ওযু করতেন এবং পান করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (عن ميمونة).
(2) في حاشية [جـ]: (بكسر الجيم وسكون العين جمع جعل بفتح العين وهو حيوان معروف).
(3) في [خ]: (البعير) وفي [أ]: (البقر).
(4) مجهول؛ لجهالة أم منبوذ، أخرجه عبد الرزاق (297) وأبو عبيد في الطهور والبيهقي 1/ 259، وإسحاق كما في المطالب (9).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1523)


حدثنا ابن علية عن حبيب بن شهاب عن أبيه: أنه سأل أبا هريرة عن سؤر الحوض (تردها)(1) السباع، ويشرب منها (الحمار؟)(2) فقال: لا يحرم الماء شيء(3).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর নিকট একটি হাউজের অবশিষ্ট পানি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল—যা থেকে হিংস্র জীবজন্তুরা এসে পান করে এবং গাধাও পান করে। তিনি উত্তরে বললেন: কোনো কিছুই সেই পানিকে হারাম (ব্যবহারের অযোগ্য বা নাপাক) করে না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ، ك]: (ترده).
(2) في [أ]: (الجار).
(3) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1524)


حدثنا ابن علية عن إسرائيل عن (الزبرقان)(1) قال: حدثنا كعب بن عبد اللَّه قال: كنا مع حذيفة، فانتهينا إلي غدير فيه الميتة، وتغتسل فيه الحائض. فقال: الماء لا (يخبث)(2)(3).




কা’ব ইবনে আব্দুল্লাহ (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সঙ্গে ছিলাম। অতঃপর আমরা এমন একটি জলাশয়ের কাছে পৌঁছলাম, যাতে মৃত জন্তু পড়ে ছিল এবং হায়েযগ্রস্ত নারীরা তাতে গোসল করত। তখন তিনি বললেন, (এই) পানি অপবিত্র হয় না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في حاشية [خ]: (ابن عمرو الضمري).
(2) في [أ، خ، د، ك]: (يجنب).
(3) مجهول؛ لجهالة كعب بن عبد اللَّه.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1525)


حدثنا حفص عن ليث عن مجاهد قال: الماء طهور لا ينجسه إلا النجس، يعني المشرك.




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: পানি পবিত্র (পরিশোধনকারী); অপবিত্র ব্যক্তি ছাড়া অন্য কেউ তাকে অপবিত্র করে না। অর্থাৎ, (এখানে) মুশরিককে বোঝানো হয়েছে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1526)


حدثنا أبو الأحوص عن سماك عن عكرمة عن ابن عباس: أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "الماء (لا يجنب)(1) "(2).




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "পানি (সহজে) নাপাক হয় না।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (لا يخبث).
(2) مضطرب؛ رواية سماك عن عكرمة مضطربة، أخرجه أحمد (17865)، والترمذي (63)، وأبو داود (82)، وابن ماجة (373)، والنسائي (340)، وابن حبان (1260).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1527)


حدثنا وكيع عن أبي العميس عن أبي الربيع عن ابن أبي ليلى قال: الماء لا ينجسه شيء.




ইবনে আবী লায়লা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: কোনো বস্তুই পানিকে নাপাক করে না।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1528)


حدثنا وكيع عن سفيان عن الجريري عمن سمع سعيد بن المسيب يقول: الماء لا ينجسه شيء.




সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: পানিকে কোনো কিছুই অপবিত্র করে না।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1529)


حدثنا يزيد بن المقدام عن أبيه المقدام عن جده عن عائشة قالت: إنه ليس يكون على الماء جنابة(1).




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নিশ্চয় পানির উপর কোনো জানাবাত (অপবিত্রতা) হয় না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) حسن؛ المقدام صدوق.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1530)


حدثنا ابن علية عن داود عن ابن المسيب قال: أنزل اللَّه الماء طهورا، فلا ينجسه شيء، (وربما قال: لا ينجسه شيء)(1)، قال داود: وذلك أننا سألناه عن الغدران، والحياض تلغ فيها الكلاب.




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহ তাআলা পানিকে পবিত্রকারী রূপে নাযিল করেছেন। সুতরাং কোনো কিছুই তাকে অপবিত্র করে না। (অথবা সম্ভবত তিনি বলেছেন: কোনো কিছুই তাকে অপবিত্র করে না)। দাউদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এটি বলার কারণ হলো, আমরা তাঁকে সেই সকল জলাশয় ও হাউয সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলাম যেখানে কুকুর মুখ দেয় (এবং পান করে)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [خ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1531)


حدثنا ابن علية، عن ابن عون قال: قلت للقاسم بن محمد: الغدير (نأتيه)(1)، وقد ولغ فيه الكلاب، وشرب منه الحمار، (نشرب - منه؟)(2)، قال ابن

عون: (أو قلت)(3) (أنتوضأ)(4) منه؟ - فنظر إليَّ، فقال: إذا أتى أحدكم الغدير (ينتظر)(5)، حتى يسأل: أي كلب ولغ فيه، وأي حمار شرب من هذا؟!.




ইবনু আওন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি কাসিম ইবনু মুহাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করলেন: একটি হাউজ (বা জলাধার), যেখানে কুকুর মুখ দিয়েছে (জিহ্বা ঢুকিয়েছে) এবং গাধা পানি পান করেছে, আমরা কি তা থেকে পান করতে পারি?
ইবনু আওন (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: অথবা (আমি জিজ্ঞেস করেছিলাম,) আমরা কি তা দিয়ে উযু (ওযু) করতে পারি?
তিনি (কাসিম ইবনু মুহাম্মাদ) আমার দিকে তাকালেন এবং বললেন: তোমাদের কেউ যখন কোনো জলাধারের কাছে আসে, সে কি অপেক্ষা করবে যে, জিজ্ঞেস করবে— ‘কোন কুকুর তাতে মুখ দিয়েছে, আর কোন গাধা এই জলাধার থেকে পানি পান করেছে?’।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [د]: (تأتيه).
(2) في [د]: (تشرب منه).
(3) سقط من: [د].
(4) في [د] (أنتوضأ) وفي [أ]: (يتوظأ). وفي [ك]: (نتوضأ).
(5) سقط من: [جـ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1532)


حدثنا وكيع عن يزيد (بن)(1) إبراهيم قال: سئل الحسن عن الحياض التي تكون في طريق مكة (تردها)(2) الحمير، والسباع؟ قال: لا بأس به.




ইমাম হাসান (রাহিমাহুল্লাহ)-কে মক্কার রাস্তার ধারে অবস্থিত সেইসব জলাধার (হাউয) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল, যেগুলোতে গাধা ও হিংস্র জন্তুরা পান করতে আসে। তিনি বললেন: তাতে কোনো অসুবিধা নেই।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، جـ، د، ك، هـ]: (عن).
(2) في [هـ]: (تروها).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1533)


حدثنا هشيم عن حصين عن عكرمة قال: الماء طهور لا ينجسه شيء.




ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
পানি পবিত্রকারী (এবং স্বভাবতই পবিত্র), কোনো কিছুই তাকে অপবিত্র করে না।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1534)


[حدثنا وكيع عن الأعمش عن أبي (عمر)(1) البهراني عن ابن عباس قال: الماء طهور لا ينجسه شيء](2)(3).




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: পানি পবিত্র (বা পবিত্রকারী), কোনো কিছুই তাকে অপবিত্র করতে পারে না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، جـ، د، هـ): (عمرو).
(2) سقط من: [أ، خ].
(3) حسن؛ أبو عمر يحيى بن عبيد البهراني صدوق.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1535)


حدثنا جرير عن عيسى بن المغيرة عن سعيد بن جبير قال: الماء لا ينجس.




সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: পানি নাপাক হয় না।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1536)


حدثنا يحيى بن سعيد عن عبد ربه عن صالح (أن)(1) جابر بن (زيد)(2) قال لرجل: صب علي وهو في الحمام، قال: إني جنب! فقال: قم، فاغتسل، فإن الماء لا ينجسه شيء.




জাবির ইবনু যায়দ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি (এক ব্যক্তিকে) বললেন—যখন তিনি গোসলখানায় (হাম্মাম) ছিলেন—(আমার উপর) পানি ঢেলে দাও। লোকটি বলল, “আমি তো জুনুব (অপবিত্র)!” তখন তিনি বললেন, “উঠো এবং গোসল করো। কারণ পানিকে কোনো কিছুই অপবিত্র করে না।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (ابن).
(2) في [هـ]: (يزيد).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1537)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبد الرحيم(1) (وأبو معاوية)(2) عن محمد ابن إسحاق عن محمد بن جعفر بن الزبير عن (عبيد اللَّه)(3) بن عمر عن ابن عمر قال: سئل رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم عن الماء يكون بأرض (الفلاة)(4)، وما ينوبه من السباع والدواب، فقال: "إذا كان الماء قلتين؛ لم يحمل الخبث"(5).




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে খোলা ময়দানে (মরুভূমিতে) বিদ্যমান পানি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, যার কাছে হিংস্র জন্তু ও চতুষ্পদ প্রাণী আসা-যাওয়া করে (বা পান করে)। তিনি বললেন, “যদি পানির পরিমাণ দুই ‘কুল্লাহ’ হয়, তবে তা অপবিত্র হয় না।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في حاشية [خ]: (هو ابن سليمان البناني ثقة).
(2) في حاشية [خ]: (محمد بن خازم الضرير ثقة).
(3) في النسخ (عبد اللَّه) وفي كتب الحديث الأخرى: عبيد اللَّه.
(4) في [أ، جـ، خ، د، ك]: (في).
(5) حسن، صرح ابن إسحاق بالسماع في رواية الدارقطني (17)، وابن إسحاق صدوق، وأخرجه أحمد (4605) والترمذي (67) وأبو داود (64) وابن ماجة (517) والنسائي (52) وابن خزيمة (92) والحاكم 1/ 132.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1538)


حدثنا أبو أسامة عن الوليد بن كثير عن محمد بن جعفر بن الزبير عن عبد اللَّه بن عبد اللَّه عن ابن عمر عن النبي صلى الله عليه وسلم: مثله أو نحوه(1).




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে এর অনুরূপ অথবা এর কাছাকাছি (একটি হাদীস বর্ণিত হয়েছে)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) حسن؛ الوليد صدوق، أخرجه أبو داود (63) وابن حبان (1249) والنسائي في الكبرى (50) والحاكم 1/ 132.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1539)


حدثنا وكيع عن سفيان عن محمد بن المنكدر عن عبد اللَّه بن عمرو قال: إذا كان الماء أربعين قلة، لم ينجسه شيء(1).




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন পানির পরিমাণ চল্লিশ ’কুল্লাহ’ হয়, তখন কোনো কিছু তাকে নাপাক (অপবিত্র) করতে পারে না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح، أخرجه الدارقطني (39) والبيهقي 1/ 216.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1540)


حدثنا إسحاق الأزرق عن المثنى عن سلمة بن وهرام عن عكرمة عن

ابن عباس قال: إذا كان الماء (ذنوبين)(1)؛ لم ينجسه شيء(2).




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন পানির পরিমাণ দুই ধুনুব হয়, তখন কোনো কিছু তাকে নাপাক করে না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) حاشية في [جـ]: (الدلو العظيم).
(2) مجهول؛ المثني لا يعرف، ورواه ابن المنذر في الأوسط (180) من حديث زمعة عن سلمة، وهو ضعيف.