মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا معاذ بن معاذ عن ابن عون قال: سألت محمدًا عن المشي أمام الجنازة فقال: لا أعلم به بأسًا.
ইবনু আওন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মুহাম্মাদকে (ইবনু সীরিনকে) জানাযার আগে হাঁটা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তখন তিনি বললেন: আমি এতে কোনো অসুবিধা আছে বলে জানি না।
قال: وكان القاسم
وسالم يفعلانه.
তিনি বললেন: আর কাসিম ও সালিম উভয়েই তা করতেন।
(حدثنا)(1) أبو بكر بن عياش عن حميد عن أنس في الجنازة أنتم (مشيعون)(2) لها تمشون أمامها وخلفها وعن يمينها (وعن)(3) شمالها(4).
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জানাজার (মিছিলের) ক্ষেত্রে তোমরা এর সহগামী বা অনুসরণকারী হবে। তোমরা এর সামনে, এর পেছনে, এর ডান দিকে এবং এর বাম দিকে হেঁটে যাবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (أخبرنا).
(2) في [هـ]: (شيعون).
(3) في [أ، ب،
ص]: زيادة (وعن).
(4) صحيح.
حدثنا يزيد بن هارون قال: أخبرنا أبو مالك عن أبي حازم قال: مشيت مع الحسن بن علي وأبي هريرة وابن الزبير
أمام الجنازة(1).
আবু হাযিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি হাসান ইবনু আলী, আবু হুরায়রা এবং ইবনু যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে একটি জানাযার অগ্রভাগে হেঁটেছিলাম।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح.
حدثنا أبو أسامة عن (عوف)(1) عن أبي (المنهال)(2) عن أبي العالية قال: خلفها قريب وأمامها قريب وعن يسارها قريب وعن يمينها قريب.
আবু আলিয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তার পেছনে নিকটবর্তী, আর তার সামনে নিকটবর্তী, আর তার বাম দিকে নিকটবর্তী, আর তার ডান দিকে নিকটবর্তী।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (عون).
(2) في [ص]: (النهال).
حدثنا أبو خالد الأحمر
عن حجاج عن عطاء قال: رأيت ابن عمر وعبيد بن عمير يمشيان أمام الجنازة(1).
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উবাইদ বিন উমাইর (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জানাজার খাটিয়ার আগে আগে হেঁটে যেতে দেখেছি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) منقطع حكمًا؛ حجاج مدلس.
حدثنا ابن إدريس عن حصين عن محمد بن عبيد اللَّه
عن (العقار)(1) بن المغيرة قال: كنت أمشي خلف الجنازة فجاء أبو هريرة فوضع فقاري بين أصبعيه ثم (دفعني)(2) حتى تقدمت أمام (الجنازة)(3)(4).
আক্কার ইবনে মুগিরাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি একটি জানাজার পেছনে হেঁটে যাচ্ছিলাম। তখন আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এসে আমার মেরুদণ্ডের হাড়ের উপর তার দুই আঙ্গুল রাখলেন। এরপর তিনি আমাকে আলতো করে ঠেলে দিলেন, ফলে আমি জানাজার সামনে এগিয়ে গেলাম।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب، هـ]: (الغفار)، وفي [أ]: (العفار)، وانظر: التاريخ الكبير 7/
94، والجرح والتعديل 7/ 42، والإكمال 6/
221، وتوضيح المشتبه 6/ 300، والثقات 5/
287.
(2) في [أ، س،
هـ]: (دفني).
(3) في [ز]: (بياض).
(4) صحيح.
[حدثنا يحيى بن سعيد وعبد الرحمن
بن مهدي عن سفيان عن عمران ابن مسلم عن سويد بن غفلة قال: الملائكة يمشون خلف الجنازة](1).
সুয়াইদ ইবনু গাফালাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ফেরেশতাগণ জানাজার খাটিয়ার পিছনে পিছনে চলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط الخبر من [ص، هـ].
حدثنا يحيى بن سعيد عن ثور عن عامر بن (جشيب)(1) وغيره من أهل الشام قالوا: قال أبو الدرداء(2) من (تمام)(3) أجر الجنازة: أن يشيعها من أهلها والمشي خلفها(4).
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: জানাজার (অনুসরণের) সওয়াব পূর্ণাঙ্গ হওয়ার জন্য শর্ত হলো, মৃতের বাড়ি থেকে তাকে বিদায় দেওয়া এবং এর পেছনে পেছনে হাঁটা।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ، ص]: (حبيب)؛ وانظر: المحلى (5/ 168) والبدر المنير (5/ 224).
(2) في [ز]: زيادة (إن).
(3) في [ب]: (قام).
(4) منقطع؛ عامر لم يسمع أبا الدرداء.
حدثنا عيسى بن يونس عن الأعمش عن عمارة قال: قال (أبو)(1) معمر في جنازة أبي ميسرة: امشوا خلف جنازة أبي ميسرة فإنه كان (مشاءً)(2) خلف الجنائز.
আবু মা’মার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি আবু মাইসারার জানাজার সময় বললেন: “তোমরা আবু মাইসারার জানাজার পেছনে পেছনে চলো; কেননা তিনি (জীবদ্দশায়) নিয়মিতভাবে জানাজাসমূহের পেছনে হেঁটে যেতেন (বা জানাজার পিছনে অংশ নিতেন)।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ص، هـ]: (ابن).
(2) في [هـ]: (يمشي).
حدثنا معتمر بن سليمان عن أبيه قال: رأيت أبا قلابة غير مرة يجعل الجنائز عن يمينه.
সুলায়মান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবু কিলাবাহ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে একাধিকবার দেখেছি যে তিনি জানাযার খাটিয়া তাঁর ডান পাশে রাখতেন।
حدثنا محمد بن فضيل عن يزيد بن أبي زياد عن عبد الرحمن بن أبي ليلى عن ابن أبزى قال: كنت في جنازة وأبو بكر وعمر أمامها وعلي يمشي خلفها قال: فجئت إلى عليّ فقلت له: المشي خلفها أفضل أو المشي أمامها، فإني أراك تمشي خلفها وهذان
يمشيان أمامها، قال: فقال لي: لقد علمنا أن المشي خلفها أفضل من أمامها مثل صلاة الجماعة على الفذ، ولكنهما يسيران ميسران يحبان أن ييسرا على الناس(1).
ইবনে আবযা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, আমি একটি জানাযায় ছিলাম। তখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জানাযার আগে আগে চলছিলেন এবং আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর পিছনে পিছনে চলছিলেন। তিনি বলেন, আমি তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে তাকে জিজ্ঞেস করলাম: জানাযার পিছনে হাঁটা উত্তম, নাকি আগে হাঁটা উত্তম? কারণ আমি দেখছি আপনি এর পিছনে হাঁটছেন, আর এই দুজন (আবু বকর ও উমর) আগে আগে হাঁটছেন। তিনি (আলী) আমাকে বললেন: আমরা অবশ্যই জানি যে, এর পিছনে হাঁটা আগে হাঁটার চেয়ে উত্তম—যেমন একা নামায আদায়ের চেয়ে জামাআতে নামায উত্তম। কিন্তু তারা দুজন সহজকারী হিসেবে চলছেন এবং মানুষের জন্য সহজতা সৃষ্টি করতে ভালোবাসেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ضعيف؛ لحال يزيد بن أبي زياد.
حدثنا ابن فضيل عن يحيى الجابر عن أبي ماجد قال: سألت (ابن)(1) مسعود عن السير بالجنازة قال: السير ما دون (الخبب)(2) (إن الجنازة)(3) متبوعة (ولا)(4) (تتبع)(5)، ليس معها من تقدمها(6).
ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
(আবু মাজিদ বলেন) আমি তাঁকে জানাজার সাথে হেঁটে যাওয়ার গতি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলাম। তিনি বললেন: (জানাযার সাথে) হাঁটার গতি হবে দ্রুত দৌড় বা তাড়াহুড়োর গতির (আল-খাবাব) চেয়ে ধীর। নিশ্চয়ই জানাজা হলো অনুসরণীয়, এটি অনুসরণকারী নয় (যা অন্যদের অনুসরণ করে)। এর (জানাযার) সাথে এমন কেউ থাকবে না যে এর আগে আগে চলে (অর্থাৎ অনুসারীরা জানাজার খাটিয়ার আগে হাঁটবে না)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (عن)، وفي [ز، ص]: (إن).
(2) في [هـ، أ،
ص، ب]: (الجنب).
(3) سقط في [ز].
(4) في [أ، ب]: (ما).
(5) في [هـ]: (يتتبع).
(6) ضعيف جدًا؛ أبو ماجد متروك، أخرجه أحمد (3585)، وأبو داود (3184)، والترمذي (1011)، وابن ماجة (1484)، وأبو يعلى (5038)، والطحاوي 1/
479، والبيهقي 4/
25، وابن عدي 7/ 2659.
حدثنا عيسى بن يونس عن ثور عن (مريح)(1) (بن)(2) مسروق قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "لكل أمة قربان و (إن)(3) قربان هذه الأمة موتاها، فاجعلوا موتاكم بين أيديكم"(4).
মুরাইহ ইবনে মাসরূক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন: "প্রত্যেক উম্মতের জন্য (আল্লাহর) নৈকট্য লাভের একটি উপায় (কুরবানি) রয়েছে। আর নিশ্চয়ই এই উম্মতের নৈকট্য লাভের উপায় হলো তাদের মৃত ব্যক্তিরা। সুতরাং, তোমরা তোমাদের মৃতদেরকে তোমাদের সামনে রাখো (অর্থাৎ, মৃত্যুকে সর্বদা স্মরণ করো এবং তাদের পরিণতি থেকে শিক্ষা নাও)।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (مريخ).
(2) في [أ، هـ، ص،
ز]: (عن).
(3) سقط من: [أ، جـ، ط،
هـ].
(4) مرسل، مريح تابعي.
حدثنا وكيع عن ثور عن أبي النعمان(1) قال: سمعت أبا أمامة يقول: لأن (لا)(2) أخرج معها أحب إليّ من أن أمشي أمامها.
আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি যেন তার সাথে না যাই, এটি আমার কাছে তার সামনে হেঁটে যাওয়ার চেয়েও অধিক প্রিয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) كذا في النسخ، ولعل الصواب: (ابن معدان).
(2) زيادة من [ص]، وانظر: طرح التثريب 3/ 263.
حدثنا ابن علية عن (الجريري)(1) عن أبي (السليل)(2) عن عبد اللَّه (ابن)(3) رباح قال: للماشي في الجنازة قيراطان، وللراكب قيراط.
আব্দুল্লাহ ইবনে রিবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি জানাজার অনুগমনে হেঁটে যায়, তার জন্য রয়েছে দুই কীরাত, আর যে ব্যক্তি সওয়ার হয়ে (বাহনে চড়ে) যায়, তার জন্য রয়েছে এক কীরাত।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) الحريري في [ص].
(2) في [ص]: (البليل).
(3) سقط من: [ص].
حدثنا أبو معاوية عن حجاج عن عباس الهمداني عن ابن مغفل(1) قال: رأيت ابن عمر على بغل راكبًا أمام الجنازة.
ইবনু মুগাফফাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবনু উমরকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একটি খচ্চরের ওপর আরোহণ করা অবস্থায় জানাযার আগে আগে যেতে দেখেছি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) كذا في النسخ.
حدثنا وكيع عن (عيينة)(1) (بن)(2) عبد الرحمن عن أبيه قال: رأيت أبا بكرة في جنازة عبد الرحمن بن سمرة على بغلة له(3).
আবদুর রহমান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবদুর রহমান ইবনে সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জানাযার সময় আবু বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তাঁর একটি খচ্চরের পিঠে আরোহণ করা অবস্থায় দেখেছি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ص]: (عيينة)
(2) في [هـ، ص]: (عن).
(3) صحيح، أخرجه أحمد (20400)، وأبو د اود (3182)، والنسائي 4/
42، والطيالسي (883)، والبزار (3685)، وابن حبان (3543)، والحاكم 3/
446، والطحاوي 1/
477، والبيهقي 4/
22.
حدثنا أبو داود الطيالسي عن شعبة عن سماك عن جابر قال: رأيت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم في جنازة ابن الدحداح وهو راكب على فرس وهو يتقوس(1) به ونحن حوله(2).
জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে ইবনু দাহদাহের জানাযার সময় দেখেছি। তিনি তখন একটি ঘোড়ার ওপর আরোহণ করেছিলেন এবং তিনি সেটিকে (ভিড়ের কারণে) সামলাচ্ছিলেন (বা বাঁকাচ্ছিলেন), আর আমরা তাঁর চারপাশে ছিলাম।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في المسندين: يتوقص، أي يقارب الخطى.
(2) حسن؛ سماك صدوق، أخرجه مسلم (965) والطيالسي (761) وأحمد (20834).
حدثنا وكيع عن الأعمش عن أبي إسحاق عن (جبار)(1) الطائي قال: رأيت ابن عباس في جنازة [أم مصعب على أتان له فمرّ(2).
জাব্বার আত-ত্বাঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে উম্মে মুসআব-এর জানাযায় দেখতে পেলাম। তিনি তাঁর একটি গাধীর পিঠে আরোহিত ছিলেন এবং তিনি অতিক্রম করলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (حمار)، وفي [ز]: (حبان)، وفي [هـ]: (خيار).
(2) مجهول؛ لجهالة جبار.
