মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا عبدة بن سليمان عن محمد بن عمرو عن أبي سلمة عن أبي هريرة أنه كان يقول: من غسل ميتًا فليغتسل ومن حمله فليتوضأ(1).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আবু হুরায়রা রাঃ) বলতেন: যে ব্যক্তি কোনো মৃতকে গোসল করাবে, সে যেন (নিজে) গোসল করে নেয়। আর যে তাকে বহন করবে, সে যেন ওযু করে নেয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) حسن؛ محمد بن عمرو صدوق، أخرجه البخاري في التاريخ (1/ 396) والبيهقي (1/ 302) وابن عدي (2/ 861) وابن الجوزي
في العلل (1/ 376).
حدثنا شبابة عن ابن أبي ذئب عن صالح مولى التؤمة
عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال: "من غسل ميتًا فليغتسل ومن حمله فليتوضأ"(1).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি কোনো মৃতকে গোসল করাবে, সে যেন (নিজে) গোসল করে নেয়; আর যে তাকে বহন করবে, সে যেন ওযু করে নেয়।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) معلول صوابه أنه موقوف، أخرجه أحمد (7689)، والترمذي (993)، وأبو داود (3161)، وابن ماجة (1463)، وابن حبان 1/ 300، والطبراني في الأوسط (989)، وابن حزم في المحلى 2/
23، وعبد الرزاق (6110)،
والطيالسي (2313)، والبغوي في الجعديات
(2766)، والخطيب في الموضوع 2/
172، والبغوي (336)، وابن الجوزي في العلل 1/
375، وأبو نعيم في الحلية 9/
158، والبخاري في التاريخ 1/ 396.
حدثنا عبد الوهاب الثقفي عن أيوب عن أبي قلابة أنه كان إذا غسل ميتًا اغتسل.
আবু কিলাবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন কোনো মৃত ব্যক্তিকে গোসল দিতেন, তখন নিজেও (জানাবাতের মতো) গোসল করে নিতেন।
حدثنا وكيع عن سفيان عن أبي إسحاق عن ناجية (بن كعب)(1) عن علي قال: لما مات أبو طالب أتيت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم فقلت: يا رسول اللَّه
إن عمك الشيخ الضال (قد)(2) مات قال: فقال: "انطلق فواره ثم لا تُحْدِثَنَّ شيئًا حتى تأتيني"، قال: فواريته ثم أتيته فأمرني فاغتسلت، ثم دعا لي بدعوات ما يسرني أن لي بهن ما على الأرض (من)(3) شيء(4).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আবু তালিব মারা গেলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এসে বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল, আপনার চাচা, সেই পথভ্রষ্ট বৃদ্ধ, মারা গেছেন।"
তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "যাও, তাকে দাফন করো। এরপর তুমি আমার কাছে আসার আগে অন্য কোনো কাজ করবে না।"
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, অতঃপর আমি তাকে দাফন করলাম এবং তাঁর কাছে ফিরে আসলাম। তিনি আমাকে গোসল করার নির্দেশ দিলেন, ফলে আমি গোসল করলাম। এরপর তিনি আমার জন্য এমন কিছু দোয়া করলেন যে, সেগুলোর বিনিময়ে পৃথিবীর সবকিছু আমাকে দেওয়া হলেও আমি ততটা খুশি হতাম না (যেমনটি আমি এই দোয়ার কারণে হয়েছি)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ز]: (بن كعب).
(2) سقط من: [ص].
(3) سقط من: [ز].
(4) حسن؛ ناجية بن كعب صدوق، أخرجه أحمد (1093)، وأبو داود (3214)، والنسائي 4/ 79، والبيهقي 3/
398، والطيالسي (120)، وأبو يعلى (423)، وعبد الرزاق (9936)،
والبزار (592).
حدثنا عبد الرحيم عن ليث عن عبد الكريم عن معاذ بن جبل قال: من غسل ميتًا فأدى فيه الأمانة خرج
من ذنوبه كيوم ولدته أمه(1).
মুআয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি কোনো মৃত ব্যক্তিকে গোসল করাবে এবং তাতে (গোসলের কাজে) আমানত রক্ষা করবে, সে তার গুনাহ থেকে এমনভাবে মুক্ত হবে যেন তার মা তাকে সেদিনই প্রসব করেছে (অর্থাৎ, সে সদ্য ভূমিষ্ঠ শিশুর ন্যায় নিষ্পাপ হয়ে যাবে)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ضعيف؛ لضعف ليث وعبد الكريم.
حدثنا وكيع (بن)(1) الجراح عن هشام عن فاطمة عن أسماء أنها أوصت أن لا تجعلوا على كفني حناطًا(2).
আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ওসিয়ত করেছিলেন যে তোমরা যেন আমার কাফনের উপর কোনো প্রকার ‘হিনাত’ (সুগন্ধি মিশ্রণ) ব্যবহার না করো।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ز]: (عن).
(2) صحيح.
حدثنا وكيع عن العمري عن نافع عن ابن عمر أنه كره الحنوط على النعش(1).
ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি লাশের খাটিয়ার (বা কফিনের) উপর সুগন্ধি (হনূত) ব্যবহার করাকে অপছন্দ করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ضعيف.
حدثنا شريك عن أبي إسحاق قال: رأيت على جنازة الحارث ذريرة.
আবু ইসহাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি হারেস (রাহিমাহুল্লাহ)-এর জানাজার (লাশের) উপরে ’যারিরাহ’ (সুগন্ধি) দেখতে পেয়েছিলাম।
حدثنا وكيع عن طلحة (بن يحيى)(1) عن عمر بن عبد العزيز أنه كره الذريرة على
النعش.
উমর ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি মৃতদেহ বহনকারী খাটের (জানাযার খাটলির) উপর সুগন্ধি গুঁড়া (আল-যারীরাহ) ব্যবহার করা অপছন্দ করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ز].
حدثنا هشيم بن بشير عن (الربيع)(1) عن الحسن وابن سيرين أنهما كرها أن يجعل الحنوط
على النعش.
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) এবং ইবনে সিরিন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা দুজন লাশ বহনের খাটের উপর হানূত (বিশেষ সুগন্ধি বা সুরভি মিশ্রণ) ব্যবহার করাকে অপছন্দ করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ز، ص]: (ربيع).
حدثنا هشيم عن صاحب له عن مغيرة عن إبراهيم مثله.
আমাদের নিকট হিশাম বর্ণনা করেছেন তাঁর এক সাথী থেকে, তিনি মুগীরাহ থেকে, তিনি ইবরাহীম [আন-নাখাঈ] থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
حدثنا يحيى بن سليم الطائفي عن ابن جريج عن عطاء أنه كان (يكره)(1) الذريرة التي تجعل فوق النعش ويقول: (نفخ)(2) في الحياة و (نفخ) في الممات.
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি সেই সুগন্ধি, যা ’যারীরাহ’ নামে পরিচিত এবং জানাজার খাটিয়ার (নআশ-এর) উপরে রাখা হয়, তা অপছন্দ করতেন। তিনি বলতেন: (এইভাবে) জীবদ্দশাতেও অপচয় করা হয় এবং মৃত্যুর পরেও অপচয় করা হয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ص]: (يكفن).
(2) في [هـ]: (نفح).
حدثنا أبو أسامة عن هشام عن أبيه أن أسماء بنت (عميس)(1) أول
من أحدثت
النعش(2).
আসমা বিনতে উমাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনিই সর্বপ্রথম (মহিলাদের জন্য) খাটিয়ার প্রচলন করেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ص]: (عميل).
(2) صحيح.
حدثنا عبد الرحمن بن مهدي عن سفيان عن قيس (بن مسلم)(1) عن طارق بن شهاب إن أم أيمن أمرت بالنعش للنساء(2).
উম্মে আইমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মহিলাদের জন্য জানাজার খাটিয়া (অর্থাৎ, আচ্ছাদিত কফিন বা শবাধার) ব্যবহারের নির্দেশ প্রদান করেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ص]، وفي [ز]: (سليم)، وفي [أ، هـ، ب]: (بن سالم).
(2) صحيح.
حدثنا وكيع عن عمران بن حدير قال: مروا على أبي مجلز بنعش كبير فقال: رفعت اليهود والنصارى فخالفوهم.
আবু মিজলাজ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, একবার তাঁর পাশ দিয়ে একটি বড় জানাযার খাট (খাটিয়া) নিয়ে যাওয়া হচ্ছিল। তখন তিনি বললেন: ইহুদি ও খ্রিস্টানরা (তাদের খাটিয়া উঁচু করার ক্ষেত্রে) বাড়াবাড়ি করেছে, অতএব তোমরা তাদের বিরোধিতা করো।
حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن إبراهيم قال: كانوا إذا كانت جنازة امرأة أكفوا
السرير فجافوا عنها بقوائمه وإذا كان رجل وضع على بطن السرير.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, তারা (পূর্ববর্তীগণ) যখন কোনো নারীর জানাজা নিয়ে যেতেন, তখন তারা খাটিয়াটি উল্টো করে ধরতেন (যাতে তা আবৃত থাকে) এবং এর পায়াগুলোর ওপর ভর করে তা বহন করতেন। আর যখন কোনো পুরুষের জানাজা হতো, তখন তা খাটিয়ার স্বাভাবিক তলের (পৃষ্ঠের) উপর রাখা হতো।
حدثنا وكيع عن الربيع عن الحسن وابن سيرين أنهما كرها أن يجمر سرير الميت.
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) ও ইবনে সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়েই মৃত ব্যক্তির খাটে (যেখানে মায়্যেতকে রাখা হয় সেখানে) ধূপ বা সুগন্ধির ধোঁয়া দেওয়া অপছন্দ করতেন।
حدثنا عباد بن العوام عن حجاج عن فضيل عن (ابن)(1) (معقل)(2) قال: قال عمر: لا تتبعني بمجمر(3).
উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: তোমরা ধুনচি (ধূপদানি) নিয়ে আমার পিছু নিও না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من [هـ].
(2) في [ص، هـ]: (مفضل)، وفي [أ]: (مغفل).
(3) منقطع؛ ابن معقل لا يروي عن عمر.
حدثنا يحيى بن سعيد عن (الجعد)(1) عن إبراهيم بن نافع قال: قال أبو هريرة: لا تتبعوني بنار(2).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা আগুন (বা মশাল) দিয়ে আমার অনুসরণ করো না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، هـ، ص]: (الجعدي).
(2) منقطع؛ إبراهيم بن نافع لا يروي عن أبي هريرة، أخرجه عبد الرزاق (6155)، ومالك 1/ 226، وأخرجه بنحوه مرفوعًا أحمد (9515)، وأبو داود (3171)، والبيهقي 394/ 3،
وابن الجوزي في العلل (1504).
حدثنا وكيع عن إبراهيم بن إسماعيل بن مجمع عن عمته أم النعمان بنت
مجمع عن (ابنة)(1) أبي سعيد أن أبا سعيد قال: لا تتبعوني بنار ولا تجعلوا على سريري قطيفة
نصراني(2).
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা আগুন দ্বারা আমার অনুসরণ করো না (অর্থাৎ আমার জানাজার আগে আগুন নিয়ে যেও না) এবং আমার খাটের (অর্থাৎ মৃতদেহ বহনের খাট বা খাটিয়ার) উপর খ্রিস্টানদের ব্যবহৃত কোনো মোটা চাদর বা কম্বল রেখো না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ص، ز]: (أبيه)، وفي [أ]: (أبيها).
(2) مجهول؛ أم النعمان مجهولة، أخرجه عبد الرزاق (6205).
