হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11421)


حدثنا وكيع عن سفيان عن منصور عن إبراهيم قال: تشد الخرقة فوق الثياب.




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "কাপড়ের টুকরাটি কাপড়ের ওপর দিয়ে বাঁধা হবে।"









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11422)


حدثنا أبو معاوية عن داود عن سعيد بن المسيب قال: يكفن الصبي في خرقة.




সাঈদ ইবনুল মুসায়্যাব (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ছোট শিশুকে একটি কাপড়ের টুকরা দ্বারা কাফন দিতে হবে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11423)


حدثنا عبد الأعلى عن يونس (عن الحسن)(1) قال: يكفن الفطيم
والرضيع في الخرقة، فإن كان فوق ذلك كفن في قميص وخرقتين.




আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

দুধ ছাড়ানো শিশু এবং দুগ্ধপায়ী শিশুকে একটি মাত্র টুকরা কাপড়ে কাফন দেওয়া হবে। আর যদি সে এর চেয়ে বড় হয়, তবে তাকে একটি জামা (কামীস) এবং দুটি কাপড়ের টুকরোতে কাফন দেওয়া হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ص].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11424)


حدثنا عبد الوهاب الثقفي عن أيوب عن محمد (في)(1) السقط قال: إن شاء كفنه في ثلاثة أثواب.




মুহাম্মাদ ইবন সীরিন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে গর্ভচ্যুত শিশুর কাফন সম্পর্কে বর্ণিত: তিনি বলেন, অভিভাবক চাইলে তাকে তিনটি কাপড়ে কাফন দেওয়া যেতে পারে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص]: (بن).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11425)


[حدثنا عبد الأعلى عن هشام عن محمد قال: يكفن فيما تيسر.




মুহাম্মদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "যা সহজলভ্য, তা দিয়েই কাফন দেওয়া হবে।"









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11426)


حدثنا أبو بكر بن عياش عن ليث عن عطاء قال: يكفن الصبي في خرقة وإن كان قد سعى](1).




আতা (রাহঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: “ছোট্ট শিশুকে একটি মাত্র কাপড়ে কাফন দেওয়া হবে, যদিও সে হাঁটার উপযুক্ত হয়ে গিয়েছিল।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) تأخر الأثر [11425] في [هـ] عن الذي يليه [11426].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11427)


حدثنا وكيع عن سفيان عن الحسن بن عمرو عن فضيل عن إبراهيم قال: يكفن السقط في خرقة.




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: গর্ভচ্যুত মৃত শিশুকে (অর্থাৎ, যে ভ্রূণ/শিশু ভূমিষ্ঠ হওয়ার আগেই মারা যায়) একটি কাপড়ের টুকরায় কাফন দেওয়া হবে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11428)


حدثنا ابن علية عن شعبة عن حماد قال: (يكفن)(1) الصبي في ثوب.




হাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: শিশুকে একটি মাত্র কাপড়ে কাফন দেওয়া হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص]: (تكفن).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11429)


حدثنا حميد بن عبد الرحمن عن عبيدة عن إبراهيم قال: يكفن الصبي في خمار يجعل منه قميص ولفافة.




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: শিশুকে এমন একটি কাপড়ে কাফন দেওয়া হবে, যা থেকে একটি কামীস (জামা) এবং একটি লিফাফা (চাদর) তৈরি করা যায়।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11430)


حدثنا غندر عن عثمان قال: سألت الحسن عن الجارية إذا ماتت هل تخمر ولم (تحض؟)(1) قال: لا، ولكن تكفن في ثلاثة أثواب.




উসমান (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি হাসান (রহ.)-কে জিজ্ঞেস করলেন: "যখন কোনো অল্পবয়স্কা মেয়ে মারা যায়, কিন্তু সে এখনো ঋতুমতী হয়নি—তাকে কি (কাফনের অংশ হিসেবে) ওড়না (খিমার) পরানো হবে?"

তিনি বললেন: "না। বরং তাকে তিনটি কাপড়ে কাফন দেওয়া হবে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (تحصن).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11431)


حدثنا الثقفي عن أيوب قال: ماتت ابنة لأنس بن سيرين قد أعصرت فأمرهم ابن سيرين أن يكفنوها في (قميص)(1) ولفافتين.




আইয়ুব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: আনাস ইবনে সীরীনের এক প্রাপ্ত বয়স্কা কন্যা ইন্তেকাল করলেন। তখন (তাঁর চাচা) ইবনে সীরীন তাদেরকে নির্দেশ দিলেন যেন তারা তাকে একটি কামিস (জামা) এবং দুটি চাদরে কাফন দেয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ز]: (لصر) وفي [هـ]: (خمر) وفي [ب]: (برد). وفي [س]: (نفير)، وفي [جـ]: (بقير)، وفي طرح التثريب 3/
253: قال ابن المنذر: "أكثر من نحفظ عنه من أهل العلم يرى أن تكفن في خمسة أثواب منهم الشعبي ومحمد بن سيرين"، وعند عبد الرزاق (6217): (عن ابن سيرين قال: تكفن المرأة في خمسة أثواب: درع وخمار وخرقة ولفافتين)، وفي عمدة القاري 8/
44: (وعن ابن سيرين تكفن المرأة في خمسة أثواب: درع وخمار ولفافتين وخرقة)، وانظر: ما سبق برقم [11410]. وفي المغني 2/ 173: (وكفن ابن سيرين بنتًا
له قد أعصرت في قميص ولفافتين) وقال: (ولأن ابن سيرين كفن ابنته وقد اعصرت أي قاربت المحيض بغير خمار). وعند عبد الرزاق (6217) (وعن ابن سيرين قال: تكفن المرأة في خمسة أثواب: درع وخمار وخرقة ولفافتين).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11432)


حدثنا عبيد (اللَّه)(1) بن موسى قال: (أخبرنا)(2) إسرائيل عن عبد اللَّه ابن المختار عن الحسن في الجارية التي لم تبلغ قال: تكفن في ثوب واحد.




আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যে বালিকা বয়ঃপ্রাপ্ত হয়নি, তার সম্পর্কে তিনি বলেছেন: তাকে একটি মাত্র কাপড়ে কাফন দেওয়া হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ص].
(2) وفي [ز]: (أنبأنا).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11433)


حدثنا يزيد بن هارون عن هشام قال: سألت أم (الحميد)(1) ابنة سيرين هل رأيت حفصة إذا غسلت كيف تصنع بخمار المرأة؟ قالت: نعم، كانت تخمرها
كما تخمر الحية ثم (يفضل)(2) من الخمار قدر ذراع فتفرشه في مؤخرها ثم تعطف تلك (الفضلة)(3) فتغطي بها وجهها.




উম্মুল হুমাইদ বিনতে সীরীন (রাহিমাহাল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি (বর্ণনা করেন): হিশাম (রাহিমাহুল্লাহ) তাকে জিজ্ঞেস করলেন, "আপনি কি হাফসাহকে দেখেছেন যে, তিনি যখন (কোনো মৃত) মহিলাকে গোসল করাতেন, তখন তিনি তার ওড়না (খিমার) দ্বারা কী করতেন?"

তিনি বললেন, "হ্যাঁ, তিনি এমনভাবে তার মাথা আবৃত করতেন যেমনভাবে জীবিত ব্যক্তিরা আবৃত করে। এরপর ওড়নার যতটুকু অংশ প্রায় এক হাত পরিমাণ অবশিষ্ট থাকত, তিনি তা তার পশ্চাদ্দেশের ওপর বিছিয়ে দিতেন। অতঃপর তিনি সেই অতিরিক্ত অংশটি ভাঁজ করে তা দ্বারা তার মুখমণ্ডল ঢেকে দিতেন।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص]: (الخير).
(2) وفي [ص]: (تفضل).
(3) في [ح]: (العصابة).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11434)


حدثنا عفان (عن هشام)(1) عن قتادة قال: كان الحسن يقول في الميت: (توضع)(2) العمامة وسط رأسه ثم يخالف (بين)(3) (طرفيها)(4) هكذا على جسده.




হাসান বসরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি মৃত ব্যক্তির (কাফন সম্পর্কে) বলতেন: পাগড়িটি তার মাথার মাঝখানে রাখা হবে। অতঃপর তার দুই প্রান্তকে আড়াআড়িভাবে এভাবে তার দেহের উপর বিছিয়ে দেওয়া হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [هـ].
(2) في [ب، ص]: (يوضع).
(3) في [ز]: سقط (بين).
(4) في [ز]: ورد (طرفين فيها).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11435)


قال: وقال ابن سيرين: يعمم كما يعمم الحي.




ইবনু সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, মৃত ব্যক্তিকে পাগড়ী দ্বারা সেভাবে আচ্ছাদিত করা হবে, যেভাবে জীবিত ব্যক্তিকে পাগড়ী দ্বারা আচ্ছাদিত করা হয়।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11436)


حدثنا وكيع عن سفيان عن إبراهيم بن المهاجر (عن إبراهيم)(1) قال: (تجمر)(2) (ثيابه)(3) قبل أن تلبسها إياه.




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাকে পরিধান করানোর পূর্বে তুমি তার কাপড়ে ধূপ দাও (বা সুগন্ধিযুক্ত করো)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ب].
(2) في [ب]: (يخمر).
(3) في [أ، ب]: (فيها).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11437)


حدثنا يزيد بن هارون (عن هشام)(1) عن الحسن قال: (تجمر)(2) ثياب الميت على (مشجب)(3) أو (قصبات)(4).




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, মৃত ব্যক্তির কাপড়কে কাপড়ের হ্যাঙ্গারের উপর অথবা বাঁশের কাঠির উপর রেখে ধুনো বা সুগন্ধি দেওয়া হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ص].
(2) في [أ، ب]: (يخمر).
(3) في [ص]: (مسجت).
(4) في [ص، هـ]: (قضبات)،









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11438)


قال: وكان محمد يرى ذلك؛ إلى فعلوا فهو حسن وأحب إليّ أن (تجمر)(1) وهي عليه بعد ما (يلبس)(2) فهو (أبقى)(3) (لريحها)(4).




তিনি বললেন: আর মুহাম্মাদ (রহ.)-ও এটিকে ঐরূপ মনে করতেন। যদি তারা তা করে, তবে তা উত্তম (হাসান)। আর আমার কাছে অধিক প্রিয় হলো এই যে, (পোশাক) পরিধান করার পর যখন তা গায়ে থাকবে, তখনই যেন তাতে সুগন্ধির ধোঁয়া দেওয়া হয় (ধূপ দেওয়া হয়); কারণ এতে সুগন্ধি অধিক স্থায়ী হয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص]: (يجمر).
(2) في [ص]: (ليس).
(3) في [ص]: (أنقا).
(4) في [ز]: (لرائحتها)، وفي [ص]: (لو يحملها).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11439)


حدثنا وكيع عن إسرائيل عن جابر عن حفص قال: لا (تجمر)(1) من الميت إلا ثيابه.




হাফস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: মৃত ব্যক্তির (লাশের) উপর ধুনি (সুগন্ধি ধোঁয়া) দেওয়া যাবে না, তার কেবল কাপড়েই (ধুনি) দেওয়া যেতে পারে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب]: (يجمر).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11440)


حدثنا عبدة بن سليمان عن هشام عن فاطمة عن أسماء أنها قالت عند موتها: إذا أنا مت فاغسلوني وكفنوني واجمروا ثيابي(1).




আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর মৃত্যুর সময় বলেছিলেন: “যখন আমার ইন্তেকাল হবে, তখন তোমরা আমাকে গোসল দেবে, আমাকে কাফন পরাবে এবং আমার কাপড়ে (কাফনে) সুগন্ধি (ধূপ/আগরের ধোঁয়া) দেবে।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح.