হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11381)


حدثنا محمد بن فضيل عن الوليد بن جميع عن أبي الطفيل عن حذيفة قال: كفنوني في ثوبي هذين، (في ثوبين)(1) كانا عليه خلقين(2).




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: তোমরা আমাকে আমার এই দুটি কাপড়েই কাফন দিও (অর্থাৎ দুটি কাপড়ে), যা আমার পরিধানে থাকাকালীন জীর্ণ হয়ে গিয়েছিল।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ب، هـ].
(2) حسن؛ الوليد بن جميع صدوق.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11382)


حدثنا حماد بن خالد عن مالك بن أنس عن الزهري عن حميد بن

عبد الرحمن عن عبد اللَّه بن عمرو قال: يكفن الميت في ثلاثة أثواب: قميص [وإزار، ولفاقة(1).




আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মৃত ব্যক্তিকে তিনটি কাপড়ে কাফন দেওয়া হবে: কামীস (জামা/শার্ট), ইযার (লুঙ্গি বা নিচের অংশ) এবং লিফাফা (সর্বশেষ চাদর বা বাইরের চাদর)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11383)


حدثنا ابن علية عن أيوب (عن نافع)(1) أن (واقد)(2) بن عبد اللَّه توفي (فكفنه)(3) ابن عمر في خمسة أثواب: قميص(4)](5) وثلاثة (لفائف)(6) (وعمامة)(7)(8).




নাফি’ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, ওয়াকিদ ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইন্তেকাল করলে, ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে পাঁচটি কাপড়ে কাফন পরিয়েছিলেন: একটি জামা (কামীস), তিনটি চাদর (লেফাফা/মোড়ক) এবং একটি পাগড়ি।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [هـ].
(2) سقط من: [ص، هـ].
(3) في [ب]: (يكفن).
(4) في [أ، ب،
هـ]: زيادة (وأزرارًا).
(5) سقط ما بين المعكوفين من: [ص].
(6) في [ب]: (لفاف).
(7) في [ص، ز]: زيادة (وعمامة).
(8) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11384)


حدثنا وكيع عن هشام (بن)(1) عروة عن أبيه قال: كفن حمزة في ثوب(2).




উরওয়া (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে মাত্র একটি কাপড়ে কাফন দেওয়া হয়েছিল।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب]: (عن).
(2) مرسل؛ عروة لم يدرك وفاة حمزة.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11385)


حدثنا حسين بن علي عن زائدة عن (عبد اللَّه)(1) بن محمد بن عقيل عن جابر أن النبي صلى الله عليه وسلم
كفن حمزة في ثوب (و)(2) ذلك الثوب نمرة(3).




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে একটি (মাত্র) কাপড়ে কাফন দিয়েছিলেন, আর সেই কাপড়টি ছিল নামিরাহ (অর্থাৎ ডোরাকাটা চাদর বা পোশাক)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب]: (عبيد اللَّه).
(2) في [ز]: سقطت الواو.
(3) ضعيف؛ لضعف عبد اللَّه بن محمد بن عقيل.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11386)


حدثنا أبو معاوية عن هشام عن أبيه أن صفية ذهبت يوم أحد بثوبين تريد أن تكفن (فيهما)(1) حمزة بن عبد المطلب قال: وأحد الثوبين أوسع من الآخر، (قال)(2): فوجدت إلى جنبه رجلًا من الأنصار فأقرعت بينهما، فكفنت القارع أوسع
الثوبين والآخر في الثوب الباقي(3).




সাফিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি উহুদের দিন দু’টি কাপড় নিয়ে গিয়েছিলেন। তিনি চাচ্ছিলেন তা দিয়ে হামযা ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে কাফন পরাতে।

(বর্ণনাকারী) বলেন: কাপড় দু’টির মধ্যে একটি ছিল অপরটির চেয়ে বেশি প্রশস্ত। তিনি (সাফিয়্যাহ) হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পাশেই এক আনসারী ব্যক্তিকে (শহীদ অবস্থায়) দেখতে পেলেন। তখন তিনি তাঁদের দুজনের (জন্য কাপড় বণ্টনের) জন্য লটারি করলেন। অতঃপর যিনি লটারিতে জয়ী হলেন, তাকে তিনি দু’টি কাপড়ের মধ্যে যে বস্তুটি বেশি প্রশস্ত ছিল তা দিয়ে কাফন দিলেন এবং অন্যজনকে বাকি কাপড়টি দিয়ে কাফন দিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) وفي [ز]: ورد (فيها).
(2) في [ص، ز]: (قالت).
(3) مرسل؛ عروة تابعي، لم يدرك يوم أحد، وانظر: الطبقات الكبرى 3/ 15.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11387)


[[حدثنا وكيع عن سفيان عن عمران (عن)(1) سويد قال: الرجل (و)(2) المرأة يكفنان في ثوبين.




সুয়াইদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, পুরুষ ও মহিলাকে দুটি কাপড়ে কাফন দেওয়া হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص]: (ابن).
(2) الواو سقطة من [ص].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11388)


[حدثنا وكيع عن سفيان (عن)(1) عمران عن سويد أن أبا بكر كفن في ثوبين](2)]](3)(4).




আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে বর্ণিত, তাঁকে দু’টি কাপড়ে কাফন দেওয়া হয়েছিল।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص]: (ابن).
(2) سقط الخبر من: [أ، ب].
(3) في [ص، ز]: قدم الخبر رقم [11388] على الخبر رقم [11387].
(4) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11389)


حدثنا عبد الأعلى عن (الجريري)(1) عن غنيم بن قيس قال: كانا نكفن في (الثوبين)(2) والثلاثة والأربعة.




গুনাইম ইবনে কায়স (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা মৃত ব্যক্তিকে দুই, তিন অথবা চারটি কাপড়ে কাফন দিতাম।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب]: (الجزيري).
(2) في [أ، ب]: (الثوب).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11390)


حدثنا ابن (حباب)(1) قال: (ثنا)(2) (محمد)(3) بن صالح قال: حدثني يزيد بن (زيد)(4) (مولى)(5) (أبي)(6) أسيد عن أبي أسيد قال: أنا مع رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم على قبر حمزة (فمدت)(7) (النمرة)(8) على رأسه (وانكشفت)(9) رجلاه (فمدت)(10) على رجليه فانكشف رأسه فقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "ضعوها على رأسه واجعلوا على رجليه من شجر (الحرمل)(11) "(12).




আবু উসাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কবরের কাছে ছিলাম। (তাঁর দাফনের সময়) যখন (কাফনের) চাদরটি তাঁর মাথার উপর টেনে দেওয়া হলো, তখন তাঁর পা দুটি অনাবৃত হয়ে যাচ্ছিল। আর যখন চাদরটি তাঁর পায়ের উপর টেনে দেওয়া হলো, তখন তাঁর মাথা অনাবৃত হয়ে যাচ্ছিল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "তোমরা চাদরটি তাঁর মাথার উপর রেখে দাও এবং তাঁর পায়ের উপর হারমাল বৃক্ষের ডালপালা/পাতা দিয়ে দাও।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص]: (حبان)، وفي [هـ، أ، ب]: (حيان).
(2) في [ز]: (حدثني).
(3) في [ب]: (أحمد).
(4) في [ص]: (يزيد).
(5) في [ص]: (ولي).
(6) سقط من: [هـ].
(7) في [أ، ب]: (فمرت).
(8) في [أ، ب]: (الغمرة).
(9) في [ص]: (فانكشفت).
(10) في [أ، ب]: (فمرت).
(11) في [ص]: (الحومل).
(12) مجهول؛ لجهالة يزيد
بن زيد، أخرجه الطبراني (2940) و
19/ 587، وابن سعد 3/ 15، والبخاري في
التاريخ 8/ 325.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11391)


حدثنا وكيع عن حسان بن إبراهيم عن أمية عن جابر بن زيد قال: لا يعمم الميت.




জাবির ইবনে যায়িদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মৃত ব্যক্তিকে পাগড়ি পরানো হবে না।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11392)


حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن شقيق عن (خباب)(1) بن الأرت قال: هاجرنا مع رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم في سبيل اللَّه
نبتغي وجه اللَّه (تعالى)(2)، فوجب

أجرنا على اللَّه، فمنا من مضى لم يأكل من أجره شيئًا، منهم مصعب بن عمير قتل يوم أحد فلم (نجد)(3) له شيئًا يكفن فيه إلا نمرة، وكنا إذا وضعناها
على رأسه خرجت رجلاه، فإذا وضعناها على رجليه خرج رأسه، فقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "ضعوها مما يلي رأسه واجعلوا على رجليه من الإِذْخِر"، و(4) منا من أينعت له ثمرته فهو (يَهْدِبُها)(5)(6).




খাব্বাব ইবনুল আরাতত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে আল্লাহর পথে হিজরত করেছিলাম, এর দ্বারা আমরা আল্লাহ তাআলার সন্তুষ্টি কামনা করতাম। ফলে আমাদের প্রতিদান আল্লাহর ওপর নির্ধারিত হয়ে গেল। অতঃপর আমাদের মধ্যে কেউ কেউ (দুনিয়া থেকে) চলে গেছেন, যারা তাদের প্রতিদান থেকে সামান্যতমও উপভোগ করেননি। তাঁদের মধ্যে মুসআব ইবনু উমায়ের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অন্যতম, যিনি উহুদ যুদ্ধের দিন শহীদ হয়েছিলেন। আমরা কাফনের জন্য তাঁর জন্য একটি ’নামিরাহ’ (চাদর বা মোটা বস্ত্র) ছাড়া আর কিছুই পাইনি। আমরা যখন তা তাঁর মাথার দিকে দিতাম, তখন তাঁর দু’পা বেরিয়ে যেত। আর যখন তা তাঁর দু’পায়ের দিকে দিতাম, তখন তাঁর মাথা বেরিয়ে যেত। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "এটি তার মাথার দিক দিয়ে দাও এবং তার দু’পায়ের ওপর ইযখির (এক প্রকার সুগন্ধি তৃণ) ঘাস দিয়ে ঢেকে দাও।" আর আমাদের মধ্যে এমনও অনেকে আছেন, যাদের ফল পেকেছে এবং তারা তা আহরণ করছেন (অর্থাৎ দুনিয়াতেই তার প্রতিফলের অংশ ভোগ করছেন)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب]: (حبان).
(2) سقط من: [ز].
(3) في [ص]: (يجد).
(4) في [ب]: (وقيل)، وفي [هـ]: (قتل).
(5) في [هـ]: (يمد بها)، وفي [ص]: (يهديها).
(6) صحيح، أخرجه البخاري (1276) ومسلم (940).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11393)


حدثنا عبد الأعلى عن محمد بن إسحاق عن عبد اللَّه بن (أبي)(1) بكر عن أبيه أنه أوصى أن يكفن في ثلاثة أثواب (يدرج)(2) فيها إدراجًا.




আব্দুল্লাহ ইবনে আবী বকরের পিতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি ওসিয়ত করেছিলেন যে তাঁকে যেন তিনটি কাপড়ে কাফন দেওয়া হয় এবং তার মধ্যে যেন তাঁকে সম্পূর্ণরূপে জড়িয়ে (পেঁচিয়ে) দেওয়া হয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [هـ].
(2) في [ص]: (يدرجع).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11394)


حدثنا أبو الأحوص عن مغيرة عن إبراهيم قال: يكفن الرجل في ثلاثة أثواب (القميص)(1) و (الإزار)(2) (واللفافة)(3).




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একজন পুরুষকে তিনটি কাপড়ে কাফন পরানো হবে: (১) কামীস (জামা), (২) ইযার (নিচের অংশ) এবং (৩) লিফাফা (সর্বোপরি চাদর)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص]: (قميص).
(2) في [أ، ص]: (وإزار).
(3) في [أ، ب،
ص]: (ولفافه).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11395)


حدثنا يحيى بن اليمان عن سفيان عن الشيباني عن الشعبي قال: لا يعمم الميت.




শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মৃত ব্যক্তিকে যেন পাগড়ি পরানো না হয়।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11396)


حدثنا (عبيد اللَّه عن)(1) عثمان بن الأسود عن عطاء قال: يكفن الميت في ثوبين.




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন, "মৃত ব্যক্তিকে দুটি কাপড়ে কাফন দেওয়া হবে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ص]: (عبد اللَّه بن)، وفي [هـ]: (عبد اللَّه بن إدريس عن عثمان)، وفي [ز]: (عبيد اللَّه بن).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11397)


حدثنا ابن علية عن ابن عون (عن)(1) ابن سيرين أنه كان (يحب)(2) أن يكفن الميت في قميص له(3) (أزرار)(4) و (كمان)(5) مثل الحي.




ইবনে সীরিন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি পছন্দ করতেন যে মৃত ব্যক্তিকে এমন একটি জামা (কামীস) দিয়ে কাফন দেওয়া হবে, যাতে জীবিত মানুষের পোশাকের মতোই বোতাম ও আস্তিন থাকে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ص].
(2) في [ص]: (يستحب).
(3) في [س، ط،
هـ]: زيادة (و).
(4) في [ط]: (إزوار)، وفي [هـ]: (وإزار).
(5) في [هـ]: (كان).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11398)


حدثنا عبد الأعلى عن معمر عن الزهري عن علي بن حسين قال: كفن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم في ثلاثة أثواب
أحدها برد حبرة(1).




আলী ইবনে হুসাইন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তিনটি কাপড়ে কাফন দেওয়া হয়েছিল। সেগুলোর একটি ছিল ইয়েমেনি ডোরাকাটা চাদর (বুরদ হিবরা)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) مرسل.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11399)


[حدثنا عبد الأعلى عن معمر عن الزهري عن أبي سلمة عن عائشة أن رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم سجي في برد حبرة، فصدق ذلك عنده قول علي بن حسين](1)(2).




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে একটি ডোরাকাটা ইয়ামানি চাদর (‘বুরদ হিবরা’) দিয়ে আবৃত করে রাখা হয়েছিল। [বর্ণনাকারী বলেন,] এই ঘটনাটি তাঁর কাছে আলী ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বক্তব্যকে সত্য বলে প্রমাণিত করে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط الخبر من: [أ، ب، ح، هـ].
(2) صحيح؛ وانظر: [11369].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11400)


حدثنا عبد الأعلى عن معمر عن الزهري عن سعيد بن المسيب قال: كفن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم، في ثلاثة أثواب
أحدها برد(1).




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তিনটি কাপড়ে কাফন দেওয়া হয়েছিল, যার মধ্যে একটি ছিল ইয়েমেনী চাদর (برد)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) مرسل.