হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11361)


حدثنا محمد بن فضيل عن عطاء بن السائب ومحمد بن سوقة عن الشعبي قال: لما غزا سلمان بلنجر أصاب في (قسمه)(1) صرة من مسك، فلما رجع استودعها (امرأته)(2)، فلما مرض (مرضه)(3) الذي مات فيه قال لامرأته وهو
يموت: أريني الصرة التي استودعتك، فأتته بها، فقال: ائتني بإناء
نظيف، فجاءت

به (فقال)(4): (أوجفيه)(5) ثم انضحي به حولي فإنه يحضرني خلق من خلق اللَّه لا يأكلون الطعام ويجدون الريح وقال: اخرجي عني وتعاهديني، قالت: فخرجت ثم رجعت وقد قضى(6).




শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন বালানজার অভিযানে গেলেন, তখন তিনি তাঁর গনীমতের (ভাগ/অংশ) মধ্যে এক থলে কস্তুরী পেলেন। যখন তিনি ফিরে আসলেন, তখন তিনি তা তাঁর স্ত্রীর কাছে আমানত রাখলেন।

অতঃপর যখন তিনি সেই (মৃত্যু) রোগে আক্রান্ত হলেন, যে রোগে তিনি ইন্তিকাল করবেন, তখন তিনি তাঁর স্ত্রীকে মৃত্যুশয্যায় বললেন: "আমাকে সেই থলেটি দেখাও যা আমি তোমার কাছে আমানত রেখেছিলাম।" অতঃপর তিনি তা নিয়ে আসলেন। তখন তিনি বললেন, "আমার জন্য একটি পরিচ্ছন্ন পাত্র নিয়ে আসো।" সে তা নিয়ে আসলে তিনি বললেন: "তা (পাত্রে) ঢেলে নাও, অতঃপর আমার চারপাশে তা ছিটিয়ে দাও। কারণ, আল্লাহর এমন কিছু সৃষ্টি এখন আমার কাছে উপস্থিত হয়েছেন, যারা খাবার খান না, তবে সুগন্ধি অনুভব করেন।"

আর তিনি বললেন, "আমার কাছ থেকে এখন বাইরে যাও এবং মাঝে মাঝে আমার খোঁজখবর নিও।" বর্ণনাকারী বলেন: "অতঃপর আমি বেরিয়ে গেলাম এবং পরে ফিরে এসে দেখলাম যে তিনি (ইতোমধ্যেই) ইন্তিকাল করেছেন।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
ص، ز]: (قسمته).
(2) في [ص]: (امرأة).
(3) سقط من: [ز].
(4) في [ص]: (وقال).
(5) في [ب]: (اوخفيه)، وفي [س]: (اديفيه).
(6) منقطع؛ وسلمان هو الفارسي، والشعبي لم يدركه، أخرجه أبو نعيم في الحلية 1/ 207، وابن عساكر 21/ 457، وابن سعد 4/ 92، وابن المنذر
في الأوسط 2/ 195.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11362)


حدثنا ابن علية عن أيوب عن نافع أن ابن عمر حنط ميتًا (بمسك)(1)(2).




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একজন মৃত ব্যক্তিকে মিশক (কস্তুরী) দ্বারা সুগন্ধি মাখাতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص]: (مسك).
(2) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11363)


حدثنا عباد بن العوام عن حجاج عن فضيل عن ابن (معقل)(1) قال: قال عمر: لا تحنطوني بمسك(2).




ইবনু মা’কিল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: তোমরা আমাকে কস্তুরী (musk) দিয়ে হানূত (তাহনীত বা সুগন্ধি মাখানো) করবে না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (مغفل).
(2) منقطع؛ ابن معقل لم يدرك عمر.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11364)


حدثنا حاتم بن إسماعيل عن جعفر بن محمد عن سفيان بن عاصم قال: شهدت عمر بن عبد العزيز قال لأمة له: إني (أراك)(1) (ستلين)(2) حناطي فلا تجعلين فيه مسكًا.




সুফিয়ান ইবনে আসিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: আমি উমর ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ)-কে দেখলাম, তিনি তাঁর এক দাসীকে বললেন: আমি বুঝতে পারছি যে তুমি আমার শস্যের তত্ত্বাবধান করবে, অতএব তুমি তাতে মেশক (কস্তুরী বা সুগন্ধি) মিশিয়ে দিও না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (لأراك).
(2) غير واضحه في [أ]، وفي [ز]: (تسلين)، وفي [هـ]: (تمتسكين)، وانظر: تاريخ دمشق 25/ 261 و 70/ 288.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11365)


حدثنا أبو خالد الأحمر
عن ابن جريج عن عطاء أنه قال: لا بأس بالعنبر في الحنوط وقال: إنما هو صمغة، وكره المسك للحي والميت، [وقال: هو ميتة.




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হানূতের (কাফনে ব্যবহৃত সুগন্ধি) জন্য আম্বর (আম্বারগ্রিস) ব্যবহার করা দূষণীয় নয়। তিনি বলেন, এটা তো এক প্রকার আঠালো পদার্থ (গাছের আঠার মতো)। আর তিনি জীবিত ও মৃত উভয়ের জন্য মিশক (কস্তুরী) ব্যবহার করা মাকরূহ মনে করতেন। তিনি আরও বলেন, এটি (মিশক) হলো মরা জন্তুর অংশ (মায়তাহ্)।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11366)


حدثنا إسماعيل بن علية عن ليث عن مجاهد أنه كره المسك للميت.




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি মৃত ব্যক্তির জন্য মৃগনাভি (কস্তুরি) ব্যবহার করা অপছন্দ করতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11367)


حدثنا (سهل)(1) بن يوسف عن عمرو عن الحسن: أنه كان يكره المسك للحي والميت](2) ويقول: كان المسلمون يكرهونه ويقولون هو ميتة.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তিনি জীবিত ও মৃত উভয়ের জন্যই মৃগনাভি (কস্তুরি) ব্যবহার করা অপছন্দ করতেন। তিনি বলতেন, মুসলমানগণ এটিকে অপছন্দ করতেন এবং বলতেন যে এটি হলো ’মৃতবস্তু’ (মায়তাহ্)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب، هـ]: (سهيل).
(2) سقط ما بين المعكوفين من: [ص].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11368)


حدثنا يحيى بن اليمان ووكيع عن ابن أبي (روّاد)(1) عن الضحاك أنه كره المسك في الحنوط.




দাহ্হাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি হানূত (মৃতের জন্য ব্যবহৃত সুগন্ধি)-এর মধ্যে কস্তুরী ব্যবহার করা মাকরূহ মনে করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ز]: (رواد)، وفي [هـ، ص]: (داود).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11369)


حدثنا حفص بن غياث عن هشام (بن)(1) عروة عن أبيه عن عائشة أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
كفن في ثلاثة أثواب (يمانية)(2) ليس فيها قميص ولا عمامة، فقلنا لعائشة: إنهم يزعمون أنه كان كفن في برد حبرة فقالت: قد جاؤوا ببئر حبرة ولم يكفنوه (فيه)(3)(4).




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তিনটি ইয়েমেনী কাপড়ে কাফন দেওয়া হয়েছিল, যার মধ্যে কোনো জামা বা পাগড়ি ছিল না। (বর্ণনাকারী বলেন,) আমরা আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললাম, ’লোকেরা দাবি করে যে তাঁকে একখানা হিবারা (ডোরাকাটা) চাদরেও কাফন দেওয়া হয়েছিল।’ তিনি (আয়েশা) বললেন, ’তারা হিবারা চাদর এনেছিল বটে, কিন্তু তাঁকে তাতে কাফন দেওয়া হয়নি।’




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ز]: (عن).
(2) سقط من: [أ، ب].
(3) سقط من: [ز].
(4) صحيح، أخرجه البخاري (1273)، ومسلم (941)، والنسائي 4/
35.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11370)


حدثنا عبد اللَّه بن إدريس عن يزيد عن مقسم عن ابن عباس قال: (كان)(1) كفن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم في ثلاثة أثواب
في قميصه الذي مات فيه (وحلة)(2) له نجرانية(3).




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে তিনটি কাপড়ে কাফন দেওয়া হয়েছিল—তাঁর সেই জামাটি যা পরিহিত অবস্থায় তিনি ইন্তেকাল করেছিলেন, এবং তাঁর একটি নাজরানী (ইয়েমেনীয়) জোব্বা (হালাহ)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ز].
(2) في [أ، ب،
هـ]: (جبة).
(3) ضعيف؛ يزيد ضعيف، أخرجه أحمد (1942)، وأبو داود (3153)، وابن ماجة (1471)، والبيهقي 3/
400، وعبد الرزاق (6166)،
والطبراني (12146)، وأبو يعلى (2655)، وابن سعد (85)، وابن عبد البر في التمهيد 2/ 163.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11371)


حدثنا شريك عن أبي إسحاق قال: (مررت)(1) على مجلس من مجالس بني عبد المطلب فسألتهم في كم كفن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم فقالوا: في ثلاثة (أثواب)(2) ليس فيها قميص ولا قباء ولا عمامة(3).




আবু ইসহাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বানু আব্দুল মুত্তালিবের একটি মজলিসের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম। অতঃপর আমি তাঁদেরকে জিজ্ঞেস করলাম, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে কতগুলো কাপড়ে কাফন দেওয়া হয়েছিল?

তাঁরা বললেন, তিনটি কাপড়ে, যার মধ্যে কোনো জামা (কামীস), কোনো লম্বা জুব্বা (কিব্বা) অথবা কোনো পাগড়ি (আমামা) ছিল না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص]: (مورت).
(2) سقط من: [هـ].
(3) منقطع مجهول؛ أشياخ أبي إسحاق لا يعرفون ولا يدرى هل أدركوا عهد النبوة.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11372)


حدثنا حفص بن غياث عن جعفر عن أبيه قال: كفن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم في ثوبين صحاريين وبرد حبرة قال: وأوصاني أبي بذلك(1).




জাফরের পিতা [মুহাম্মদ আল-বাকির (রাহিমাহুল্লাহ)] থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে দুটি সাহারি কাপড় (যা সাদা কাপড়ের প্রকার) এবং একটি হিবরাহ (ইয়েমেনি ডোরাকাটা চাদর) দ্বারা কাফন দেওয়া হয়েছিল। তিনি (বর্ণনাকারী) আরও বলেন, আমার পিতা আমাকে এই পদ্ধতিতেই (কাফন দেওয়ার জন্য) অসিয়ত করেছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) مرسل، أبو جعفر تابعي.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11373)


حدثنا جرير عن منصور قال: كفن رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم في حلة حمراء وثوب ممشق(1).




মানসূর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে একটি লাল জোড়া বস্ত্র (হুল্লাহ হামরা) এবং একটি জাফরানি/গেরুয়া রঞ্জিত কাপড়ে কাফন দেওয়া হয়েছিল।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) مرسل؛ منصور من تابعي التابعين.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11374)


حدثنا محمد بن فضيل عن هشام عن أبيه عن عائشة قالت: لما حضر أبو بكر قال: في كم كفن رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم؟ قلت: في ثلاثة أثواب

(سحول)(1)، قال: فنظر إلى ثوب خلق عليه فقال: اغسلوا هذا وزيدوا عليه ثوبين آخرين، فقلت: بل نشتري لك ثيابًا جددًا، (قال)(2): الحي أحق بالجديد
من الميت إنما هي للمهلة(3).




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ওফাতের সময় ঘনিয়ে এলো, তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে কতটি কাপড়ে কাফন দেওয়া হয়েছিল?

আমি বললাম: তিনটি সাহুলী কাপড়ে (যা সাদা ইয়েমেনি চাদর)।

তখন তিনি তার পরিহিত একটি পুরাতন কাপড়ের দিকে তাকিয়ে বললেন: তোমরা এটিকে ধুয়ে নাও এবং এর সাথে আরো দুটি নতুন কাপড় যোগ করে দাও।

আমি বললাম: বরং আমরা আপনার জন্য নতুন কাপড় কিনে আনি।

তিনি বললেন: নতুন কাপড়ের হকদার মৃত অপেক্ষা জীবিতরাই বেশি। কাফনের এই কাপড়গুলো তো কেবল ক্ষয়ে যাওয়ার জন্য (সামান্য সময়ের মধ্যেই মাটির সাথে মিশে যাবে)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ز]: (سحولية).
(2) في [ص]: (فقال).
(3) صحيح، أخرجه البخاري (1387) ومسلم (941).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11375)


حدثنا سفيان بن عيينة عن عمرو عن ابن (أبي)(1) مليكة عن عائشة قالت: قال أبو بكر: في كم كفنتم رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم؟ فقلت: في ثلاثة أثواب، قال: (فاغسلوا)(2) ثوبي هذين واشتروا لي ثوبًا من السوق، قالت: إنا موسرون، قال: يا بنية الحي أحق بالجديد من الميت إنما هو للمهلة والصديد(3).




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (মৃত্যুকালে) আমাকে জিজ্ঞেস করলেন: তোমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে ক’টি কাপড়ে কাফন দিয়েছিলে?

আমি বললাম: তিনটি কাপড়ে।

তিনি বললেন: তোমরা আমার এই দুটি কাপড় ধুয়ে নাও এবং বাজার থেকে আমার জন্য একটি (নতুন) কাপড় কিনে আনো।

আমি বললাম: আমরা তো (নতুন কাপড় কেনার) সামর্থ্য রাখি।

তিনি বললেন: হে আমার কন্যা, মৃত ব্যক্তির চেয়ে জীবিতরাই নতুন (কাপড়ের) বেশি হকদার। তা (কাফনের কাপড়) তো শুধু দেহের গলিত পুঁজ ও ক্ষতের জন্যই ব্যবহৃত হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [هـ].
(2) في [ص]: (واغسلوا).
(3) صحيح، أخرجه البخاري (1387) ومسلم (941).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11376)


حدثنا علي بن مسهر عن عبيد اللَّه
عن عبد الرحمن بن القاسم عن أبيه قال: كفن أبو بكر في ثوبين سحوليين ورداء له (ممشق)(1) أمر به أن يغسل(2).




আল-কাসিম ইবনে মুহাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দুটি সুহুলিয়্যাহ কাপড়ে এবং তাঁর একটি জাফরানি রঙে রঞ্জিত চাদর দ্বারা কাফন দেওয়া হয়েছিল। তিনি নির্দেশ দিয়েছিলেন যেন সেই চাদরটিকে ধুয়ে ফেলা হয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [س]: (ممصر).
(2) منقطع؛ القاسم لم يدرك أبا بكر.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11377)


حدثنا وكيع عن سفيان عن عاصم عن سالم (عن)(1) ابن عمر أن عمر كفن في ثلاثة أثواب(2).




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তিনটি কাপড়ে কাফন দেওয়া হয়েছিল।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ز، ص].
(2) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11378)


حدثنا وكيع عن ثور عن راشد بن (سعد)(1) قال: قال عمر: يكفن الرجل في ثلاثة أثواب. . ﴿وَلَا تَعْتَدُوا إِنَّ اللَّهَ لَا
يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ﴾ [البقرة: 190](2).




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: পুরুষকে তিনটি কাপড়ে কাফন দিতে হবে। (তোমরা) সীমালঙ্ঘন করো না। নিশ্চয় আল্লাহ সীমালঙ্ঘনকারীদের ভালোবাসেন না। [সূরা আল-বাকারা: ১৯০]




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص، ز]: (أسعد).
(2) منقطع؛ راشد بن سعد لم يدرك عمر.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11379)


حدثنا يحيى بن سعيد عن (الجعد)(1) عن إبراهيم (بن)(2) نافع قال: قال أبو هريرة: كفنوني في ثلاثة أثواب لفوني فيها لفًا(3).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা আমাকে তিনটি কাপড়ে কাফন দেবে এবং ওই কাপড়গুলো দিয়ে আমাকে ভালোভাবে শক্ত করে মুড়িয়ে দেবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، هـ، ز]: (الجعدي). وهو الجعد بن عبد الرحمن بن أوس.
(2) في [أ، ب،
هـ]: (عن).
(3) منقطع؛ إبراهيم بن نافع لا يروي عن أبي هريرة.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11380)


حدثنا يزيد بن هارون عن حبيب (عن عمرو)(1) عن إبراهيم قال: سئل جابر بن زيد عن الميت كم (يكفيه)(2) من الكفن؟ قال: كان ابن عباس يقول: ثوب أو ثلاثة أثواب أو خمسة أثواب(3).




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, জাবির ইবনু ইয়াযিদকে মৃত ব্যক্তির কাফনের কাপড়ের সংখ্যা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল। তিনি উত্তরে বলেন, ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতেন: একটি কাপড়, অথবা তিনটি কাপড়, অথবা পাঁচটি কাপড়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ز].
(2) في [هـ]: (يكفن).
(3) صحيح.