হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11281)


حدثنا عيسى بن يونس عن الأحوص عن راشد بن (سعد(1) عن)(2) سعيد بن المسيب أنه قال: إذا ماتت المرأة مع الرجال ليس معهم امرأة قال: (ييممونها)(3) بالصعيد ولا
يغسلونها، وإذا مات الرجل مع النساء فكذلك.




সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, যখন কোনো মহিলা এমন একদল পুরুষের সাথে মারা যায় যে, তাদের সাথে কোনো মহিলা নেই, তখন তারা তাকে পবিত্র মাটি দ্বারা তায়াম্মুম করাবে, কিন্তু তাকে গোসল করাবে না। আর যখন কোনো পুরুষ মহিলাদের সাথে মারা যায় (এবং তাদের সাথে কোনো পুরুষ না থাকে), তখনো অনুরূপ বিধান প্রযোজ্য হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) زيادة في [ص]: (سعد بن).
(2) سقط من: [ح]، وفي [ص]: (راشد بن سعد عن سعد عن سعيد).
(3) في [ص، ح]: (تيممونها).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11282)


حدثنا جرير عن مغيرة عن حماد قال: تيمم بالصعيد (والرجل)(1) كذلك.




হাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

তিনি পবিত্র মাটি দ্বারা তায়াম্মুম করবেন। আর পুরুষও অনুরূপভাবে তায়াম্মুম করবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ح]: (والرجال).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11283)


حدثنا إسماعيل بن عياش عن عبد العزيز بن (عبيد اللَّه)(1) عن محمد ابن عمرو بن (عطاء)(2) عن أبي سلمة(3) في الرجل يموت مع النساء (قال)(4): تغسله امرأته فإن لم (تكن)(5) امرأته (فلييمم)(6) بالصعيد، والمرأة تموت مع الرجال ليست معهم امرأة قال: يغسلها زوجها، فإن لم يكن(7) فنساء من نساء أهل الكتاب (يصبون)(8) (لهن)(9) (فيغسلنها)(10).




আবু সালামা থেকে বর্ণিত, যে পুরুষ মহিলাদের সাথে থাকা অবস্থায় ইন্তেকাল করে, সে সম্পর্কে তিনি বলেন: তার স্ত্রী তাকে গোসল করাবে। যদি তার স্ত্রী না থাকে, তবে তাকে পবিত্র মাটি দ্বারা তায়াম্মুম করিয়ে দেওয়া হবে।

আর যে মহিলা পুরুষদের সাথে থাকা অবস্থায় ইন্তেকাল করে, এবং তাদের সাথে অন্য কোনো মহিলা নেই, সে সম্পর্কে তিনি বলেন: তার স্বামী তাকে গোসল করাবে। যদি স্বামীও না থাকে, তবে আহলে কিতাবের (ঐশী কিতাবের অনুসারী) নারীরা তার উপর পানি ঢেলে তাকে গোসল করিয়ে দেবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ح]: (عبيد)، وفي [ص]: (عبد اللَّه).
(2) سقط من: [أ].
(3) في [ح]: زيادة (قال).
(4) سقط من: [ب].
(5) في [ص، ب]: (يكن)، وفي [ح]: (تكن له).
(6) في [ب]: (فيتمم)، وفي [هـ]: (فليتمم)، وفي [ز]: (فليوتم).
(7) في [ح]: زيادة (فإن لم يكن لها زوج).
(8) في [ح، ز]. (يصنعون).
(9) في [أ، ب،
ص، ح، ز]: (لهم).
(10) في [ح]: (فيغسلونها).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11284)


حدثنا أبو خالد الأحمر
عن حجاج عن عطاء في (المرأة)(1) تموت مع الرجال قال: يصبون عليها
الماء (صبًا)(2) ثم يدفنونها (وفي)(3) (الرجل)(4) يموت مع النساء (يصببن)(5) عليه الماء ثم (يدفنه)(6).




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত।

তিনি এমন নারী প্রসঙ্গে বলেন, যিনি পুরুষদের সাথে মৃত্যুবরণ করেন (এবং তাকে গোসল করানোর জন্য কোনো নারী উপস্থিত থাকে না)। তিনি বলেন: তারা (পুরুষরা) তার (লাশের) ওপর পানি ঢেলে দেবে, অতঃপর তাকে দাফন করবে।

আর এমন পুরুষ প্রসঙ্গে (তিনি বলেন), যিনি নারীদের সাথে মৃত্যুবরণ করেন (এবং তাকে গোসল করানোর জন্য কোনো পুরুষ উপস্থিত থাকে না), তারা (নারীরা) তার (লাশের) ওপর পানি ঢেলে দেবে, অতঃপর তাকে দাফন করবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (المرأة)
(2) سقط من: [ز].
(3) سقط من: [ح].
(4) في [ص]: (رجل).
(5) في [أ، ب،
ز، ح، ص]: (يصبون).
(6) في [أ، ب،
ص، ز]: (يدفنونه)، وفي [ح]: (بياض).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11285)


حدثنا يزيد بن هارون عن سعيد (عن مطر)(1) عن نافع عن ابن عمر في المرأة تموت
مع الرجال قال: (تغمس)(2) في الماء(3).




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে নারী পুরুষদের সাথে থাকা অবস্থায় মারা যায়, তিনি বলেন: তাকে (গোসলের জন্য) পানিতে নিমজ্জিত করে দিতে হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب]: (ابن مضر)، وفي [ح]: (عن مطرف).
(2) في [ص، ز]: (ترمس)، وكذلك في [أ].
(3) حسن؛ مطر صدوق.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11286)


حدثنا علي بن مسهر عن ابن أبي ليلى عن الحكم عن عبد اللَّه بن (شداد)(1) أن أبا بكر أوصى أسماء بنت عميس أن تغسله(2).




আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসমা বিনতে উমাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এই মর্মে অসিয়ত করেছিলেন যে, তিনি যেন তাঁকে (মৃত্যুর পর) গোসল দেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ز]: (سواد).
(2) ضعيف منقطع؛ ابن أبي ليلى ضعيف، وابن شداد لم يدرك أبا بكر.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11287)


حدثنا سفيان بن عيينة عن عمرو عن ابن أبي مليكة أن أبا بكر (الصديق)(1) حين حضرته الوفاة أوصى أسماء (بنت)(2) عميس أن تغسله، وكانت صائمة فعزم (عليها)(3) (لتفطرن)(4)(5).




ইবনে আবি মুলাইকা থেকে বর্ণিত, যখন আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ওফাত নিকটবর্তী হলো, তখন তিনি আসমা বিনতে উমাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ওসিয়ত করলেন যে, তিনি যেন তাঁকে গোসল দেন। আর আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন রোযা অবস্থায় ছিলেন। ফলে তিনি (আবু বকর) তাঁকে দৃঢ়তার সাথে কসম দিয়ে বললেন যেন তিনি অবশ্যই রোযা ভেঙ্গে ফেলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ب،
ح، ص، ز].
(2) في [ز]: (ابنه).
(3) سقط من: [أ، ب].
(4) في [ح]: (لتفطر).
(5) منقطع؛ ابن أبي مليكة لم يدرك أبا بكر.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11288)


حدثنا وكيع بن (الجراح)(1) عن أبي هلال عن صالح الدهان
أو (حيان)(2) الأعرج عن جابر بن زيد أنه أوصى أن تغسله امرأته.




জাবির ইবনে যায়েদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি ওসিয়ত করেছিলেন যে, তাঁর স্ত্রী যেন তাঁকে গোসল দেন (অর্থাৎ, মৃত্যুর পর)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (الجراج).
(2) في [أ، ب،
ح، هـ]: (حبان).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11289)


[حدثنا إسماعيل بن عياش عن (بشر)(1) بن عبد اللَّه بن يسار قال: سمعت سليمان بن موسى يقول: تغسله](2).




সুলাইমান ইবনু মূসা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "তাকে গোসল করানো হবে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ص،
ز]: (بشير).
(2) سقط الخبر من: [ح].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11290)


حدثنا وكيع عن سفيان عن عمرو عن الحسن.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

**(দ্রষ্টব্য: মূল হাদিসের বক্তব্য বা ’মাতন’ অনুপস্থিত থাকায় অনুবাদ সম্পন্ন করা সম্ভব নয়। প্রদত্ত আরবীতে শুধুমাত্র বর্ণনা পরম্পরা বা ’ইসনাদ’ উল্লেখ রয়েছে।)**









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11291)


وعن سفيان عن حماد (قالا)(1): (يُغسّل)(2) كل واحد منهما صاحبه.




সুফিয়ান ও হাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ে বলেছেন: তাদের প্রত্যেকেই যেন অন্যজনকে গোসল করিয়ে দেয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (قال: لا).
(2) في [ص]: (فعل).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11292)


حدثنا إسماعيل بن عياش عن عبد العزيز بن (عبيد اللَّه)(1) عن محمد بن عمرو بن عطاء عن أبي سلمة في الرجل يموت مع النساء قال: تغسله امرأته.




আবু সালামা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, মৃত পুরুষ ব্যক্তি সম্পর্কে তিনি বলেন: তার স্ত্রী তাকে (জানাযার জন্য) গোসল করাবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص]: (عبد اللَّه).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11293)


حدثنا وكيع عن سفيان عن عبد الكريم عن عطاء قال: تغسل المرأة زوجها.




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, স্ত্রী তার স্বামীকে গোসল দিতে পারবে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11294)


حدثنا وكيع عن سفيان(1) (عن إبراهيم)(2) بن مهاجر (عن إبراهيم)(3) أن أبا موسى غسلته امرأته.




আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর স্ত্রী তাঁকে গোসল করিয়েছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ص]: زيادة (ابن مهاجر).
(2) سقط من: [ص].
(3) سقط من: [س، هـ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11295)


حدثنا (مُعمَّر)(1) بن سليمان الرقي عن حجاج عن داود بن حصين عن عكرمة عن ابن عباس قال: الرجل أحق (بغسل)(2) (امرأته)(3)(4)(5).




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: পুরুষ তার স্ত্রীকে (মৃত্যুর পর) গোসল করানোর অধিক হকদার।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
س، ط، هـ]: (معتمر).
(2) في [ز]: (أن يغسل).
(3) في [ص]: (المرأة).
(4) في [ص]: زيادة (زوجها).
(5) ضعيف منقطع حكمًا؛ داود بن حصين ضعيف في عكرمة، والحجاج مدلس.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11296)


حدثنا يزيد بن هارون عن هشام عن الحسن أنه كان لا يرى (بذلك)(1) بأسًا أن يغسل الرجل امرأته.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

তিনি [আল-হাসান আল-বাসরী] মনে করতেন যে, কোনো পুরুষের জন্য তার স্ত্রীকে গোসল (বা স্নান) করিয়ে দেওয়ায় কোনো আপত্তি বা সমস্যা নেই।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ز، ص،
ح].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11297)


حدثنا يزيد بن هارون عن حجاج قال: قال عبد الرحمن بن الأسود: (ابن)(1) أم امرأتي (و)(2) أختها أن تغسلها فوليت غسلها
بنفسي.




আব্দুর রহমান ইবনুল আসওয়াদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

আমি আমার স্ত্রীর মায়ের পুত্র এবং তার বোনকে তাকে (আমার স্ত্রীকে) গোসল করানোর অনুমতি না দিয়ে, আমি নিজেই তার গোসলের দায়িত্ব গ্রহণ করলাম।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ح]: (أنت).
(2) في [ح، ص]: (أو).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11298)


حدثنا وكيع بن الجراح عن سفيان عن حماد.




হাম্মাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11299)


وعن (سفيان)(1) عن عمرو عن الحسن قالا: يغسل كل واحد منهما صاحبه.




আমর ও হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ে বলেন: তাদের মধ্যে প্রত্যেকেই যেন তার সঙ্গীকে গোসল করিয়ে দেয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (عن سفيان)، وسقطت من [ص].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11300)


حدثنا إسماعيل بن عياش عن عبد العزيز بن عبيد اللَّه
عن محمد بن

عمرو (بن)(1) عطاء عن أبي سلمة في المرأة تموت مع (الرجال)(2) (ليس)(3) معهم امرأة قال: يغسلها زوجها.




আবু সালামা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

ঐ মহিলা প্রসঙ্গে, যিনি এমন পুরুষদের মাঝে ইন্তেকাল করেন যাদের সঙ্গে অন্য কোনো মহিলা নেই, তিনি বলেন, তার স্বামীই তাকে গোসল করাবেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ص،
ب]: (عن).
(2) في [ص، ز]: (الرجل).
(3) في [هـ، ز]: (ليست).