হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11201)


حدثنا يحيى بن سعيد القطان عن جعفر عن أبيه قال: لما أرادوا أن يغسلوا النبي صلى الله عليه وسلم
كان عليه قميص فأرادوا أن ينزعوه، (فسمعوا)(1) نداء من البيت: لا تنزعوا القميص(2).




তাঁর পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

যখন তাঁরা নবী করীম (" ext{সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম}")-কে গোসল দিতে চাইলেন, তখন তাঁর পবিত্র শরীরে একটি জামা (কামীস) ছিল। ফলে তাঁরা সেটি খুলে ফেলার ইচ্ছা করলেন। তখন ঘর থেকে একটি আহ্বান শুনতে পেলেন: "জামাটি খুলো না।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ز]: (فسمعوه).
(2) مرسل.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11202)


حدثنا (حميد)(1) بن عبد الرحمن عن زهير عن أبي إسحاق عن الضحاك قال: لا تجردوني.




দাহ্হাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: “তোমরা আমাকে বিবস্ত্র (উলঙ্গ) করো না।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
ص]: (عبد الحميد).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11203)


حدثنا يحيى بن يمان عن سفيان عن جابر عن عامر قال: كان يستحب أن يوضع السيف على بطن الميت.




আমির (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মৃত ব্যক্তির পেটের উপর তলোয়ার রাখা মুস্তাহাব (পছন্দনীয়) মনে করা হতো।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11204)


حدثنا ابن علية عن خالد الحذاء عن حفصة عن أم عطية أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال لهن في غسل ابنته: "ابدأن (بميامنها)(1) ومواضع الوضوء منها"(2).




উম্মে আতিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কন্যাকে গোসল দেওয়ার ব্যাপারে তাদের (গোসলদানকারী মহিলাদের) বললেন: “তোমরা তার ডান দিকগুলো এবং তার শরীরের ওযুর স্থানগুলো থেকে শুরু করবে।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص]: (بمياومنها).
(2) صحيح، أخرجه البخاري (1255) ومسلم (939).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11205)


حدثنا(1) الثقفي عن أيوب قال: حدثتني حفصة
عن أم عطية (قالت)(2): دخل علينا رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم ونحن نغسل ابنته فقال: "ابدأن بميامنها ومواضع الوضوء منها"(3).




উম্মে আতিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কন্যাকে গোসল দিচ্ছিলাম, তখন তিনি আমাদের কাছে এলেন। অতঃপর তিনি বললেন, "তোমরা তার ডান পাশগুলো থেকে এবং ওযুর স্থানগুলো থেকে (গোসল দেওয়া) শুরু করো।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ح]: (عبد الوهاب).
(2) في [هـ]: (قال).
(3) صحيح، أخرجه البخاري (1254).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11206)


حدثنا الثقفي عن أيوب عن محمد أنه كان إذا سئل عن غسل الميت

(قال)(1): (ابدأ)(2) (بميامنه)(3) ومواضع الوضوء (منه)(4).




মুহাম্মাদ (রাহ.) থেকে বর্ণিত, যখন তাঁকে মৃত ব্যক্তিকে গোসল করানো সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হতো, তখন তিনি বলতেন: তোমরা তার ডান পাশ এবং তার ওযুর স্থানসমূহ দিয়ে (গোসল) শুরু করো।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ط،
جـ، هـ]: (فقال).
(2) في [ح]: (ابدؤا) وفي [ص، ز]: (يبدأ).
(3) في [ح، ز]: (بميامنها).
(4) سقط من: [ح، ص،
ز].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11207)


حدثنا أبو الأحوص عن مغيرة(1) عن إبراهيم قال: (يبدأ)(2) بالميت (فيوضأ)(3) (وضوءه)(4) للصلاة [ثم يبدأ بميامنه.




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, "(প্রথমে) মৃত ব্যক্তির কাজ শুরু করা হবে এবং তাকে নামাযের জন্য যেভাবে ওযু করানো হয়, সেভাবে ওযু করানো হবে। অতঃপর তার ডান দিক থেকে (গোসলের কাজ) শুরু করা হবে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص]: (جرير عن منصور).
(2) في [هـ]: (يبدؤا).
(3) في [هـ، ص]: (وضؤه).
(4) في [ح، ب]: (وضوء)









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11208)


حدثنا جرير عن منصور عن إبراهيم قال: (يبدأ بالميت فيوضأ وضوءه
للصلاة إلا رجليه](1).




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মৃত ব্যক্তিকে গোসল দেওয়ার সময় তার জন্য (প্রথমে) নামাযের ওযূর মতো ওযূ করানো শুরু হবে, তবে তার দুই পা ধোয়া হবে না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط ما بين المعكوفين من [أ، ب، هـ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11209)


حدثنا (عبد اللَّه بن إدريس عن الأعمش)(1) عن إبراهيم قال(2): (يوضأ)(3) وضوءه للصلاة إلا رجليه(4).




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সালাতের জন্য যেভাবে ওযু করা হয়, সে সেভাবেই ওযু করবে, তবে তার দুই পা ধোবে না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ز]: (جرير عن منصور).
(2) في [ح، ز]: زيادة (يبدأ بالميت).
(3) في [ح]: (فيوضأ).
(4) (بياض) قال: يبدأ بالميت فيوضأ وضوءه للصلاة. هكذا في [ح].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11210)


(حدثنا أبو بكر)(1) قال: (حدثنا)(2) معاذ وأزهر عن

(ابن عون)(3) عن أيوب عن أبي قلابة قال: (يوضأ)(4) وضوءه للصلاة.




আবূ কিলাবা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি সালাতের জন্য যেভাবে ওযু করেন, সেভাবেই ওযু করবেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ب،
ص، ز].
(2) في [هـ]: (نا).
(3) في [ح]: (أبي عبد اللَّه).
(4) في [ح]: (يوضئ).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11211)


حدثنا حميد بن عبد الرحمن عن (مندل)(1) عن جعفر بن أبي المغيرة عن سعيد بن جبير قال: (يوضأ)(2) الميت وضوءه
للصلاة إلا أنه لا يمضمض ولا يستنشق.




সাঈদ ইবনে জুবায়ের (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মৃত ব্যক্তিকে তার নামাজের ওযুর মতোই ওযু করানো হবে, তবে তাকে কুলি করানো হবে না এবং নাকে পানিও দেওয়া হবে না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص]: (مبدل).
(2) في [أ، ب]: (يتوضأ).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11212)


حدثنا وكيع عن يزيد عن ابن سيرين قال: (يوضأ)(1) الميت كما يوضأ الحي.




ইবনে সীরিন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: মৃত ব্যক্তিকে ওযু করানো হয়, যেমন জীবিত ব্যক্তিকে ওযু করানো হয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب]: (توضئ).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11213)


حدثنا غندر عن (سعيد)(1) عن قتادة عن الحسن وسعيد بن المسيب أنهما قالا (في)(2) الميت: يوضأ وضوءه للصلاة.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) ও সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা মৃত ব্যক্তি (মাইয়্যেত)-এর প্রসঙ্গে বলেছেন: তাকে সালাতের জন্য যে ওযু করা হয়, সেভাবেই ওযু করানো হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ح]: (شعبة).
(2) سقط من: [أ، ب].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11214)


حدثنا يحيى بن يعلى الأسلمي عن عثمان بن الأسود قال: حضرنا مجاهد ونحن نغسل ميتًا فقال: وضئوه (وضوءه)(1) للصلاة.




উসমান ইবনুল আসওয়াদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা যখন একটি মৃতদেহ গোসল দিচ্ছিলাম, তখন মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) আমাদের সাথে উপস্থিত ছিলেন। তিনি বললেন: তোমরা মৃত ব্যক্তিকে সালাতের জন্য যেভাবে ওযু করানো হয়, সেভাবে ওযু করিয়ে দাও।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ص].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11215)


حدثنا عبد الوهاب الثقفي عن أيوب عن محمد عن أم عطية قالت: دخل علينا رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم ونحن نغسل ابنته فقال: "اغسلنها ثلاثًا أو خمسًا أو أكثر

من ذلك إن رأيتن ذلك بماء وسدر، واجعلن في الآخرة كافورًا (أو شيئًا من كافور)(1) فإذا فرغتن (فآذنني)(2) "، فلما فرغنا آذناه
فألقى إلينا حقوه فقال: "أشعرنها إياه"(3).




উম্মে আতিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের কাছে এলেন যখন আমরা তাঁর কন্যাকে গোসল দিচ্ছিলাম। তিনি বললেন: "তোমরা তাকে তিনবার, অথবা পাঁচবার, অথবা যদি প্রয়োজন মনে করো তবে এর চেয়েও বেশি বার গোসল করাও পানি ও সিদর (কুল/বরই পাতা) দিয়ে। আর শেষবারের পানিতে কর্পূর ব্যবহার করো (অথবা কর্পূরের কিছু অংশ)। যখন তোমরা গোসল শেষ করবে, তখন আমাকে জানাও।"

উম্মে আতিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, যখন আমরা গোসল শেষ করলাম, তখন আমরা তাঁকে জানালাম। অতঃপর তিনি তাঁর তহবন্দ (ইযার) আমাদের দিকে ছুঁড়ে দিলেন এবং বললেন: "এটি দিয়ে তাকে (কাফনের ভেতরে) পেঁচিয়ে দাও।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ص].
(2) في [ح]: (فأدناني)، وسقط من: [أ].
(3) صحيح، أخرجه البخاري (1253) ومسلم (939).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11216)


حدثنا أبو معاوية عن عاصم عن حفصة عن أم عطية قالت: لما ماتت زينب بنت رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم قال: " (اغسلنها)(1) وترًا ثلاثًا أو خمسًا واجعلن في (الآخرة)(2) كافورًا أو شيئًا من كافور فإذا (غسلتنها)(3) فأعلمنني"، فلما (غسلناها)(4) أعلمناه فأعطانا حقوه فقال: "أشعرنها إياه"(5).




উম্মে আতিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কন্যা যায়নাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইন্তিকাল করলেন, তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা তাকে বেজোড় সংখ্যায়—তিনবার অথবা পাঁচবার গোসল দাও। আর শেষের বার কর্পূর অথবা সামান্য কর্পূর ব্যবহার করো। যখন তোমরা তাকে গোসল দেওয়া শেষ করবে, তখন আমাকে জানাবে।"

তিনি (উম্মে আতিয়্যা) বলেন, যখন আমরা তাকে গোসল দিলাম, তখন তাঁকে জানালাম। অতঃপর তিনি আমাদের তাঁর পরিধেয় বস্ত্র (লুঙ্গি বা চাদর) দিলেন এবং বললেন: "তা দিয়ে তাকে জড়িয়ে দাও।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ح، ز]: (اغسلوها).
(2) في [ح، ز]: (الخامسة).
(3) في [ص، ح]: (غسلنها)، وفي [ز]: (غسلتها).
(4) في [ص]: (غلسناها).
(5) صحيح، أخرجه البخاري (1254) ومسلم (939).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11217)


حدثنا عباد بن العوام عن سعيد عن قتادة عن سعيد بن المسيب والحسن قالا: يغسل الميت ثلاث غسلات أو ثلاث (مرار)(1) (مرة)(2) بماء (وسدر)(3) ومرة بماء قراح ومرة بماء وكافور.




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব ও হাসান (রহ.) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেন: মৃত ব্যক্তিকে তিনবার গোসল দেওয়া হবে, অথবা তিনবার ধৌত করা হবে। একবার পানি ও কুল পাতা (সিদ্র) দিয়ে, আরেকবার শুধু বিশুদ্ধ পানি দিয়ে এবং তৃতীয়বার পানি ও কর্পূর দিয়ে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (مرات) وفي [ص]: (موار).
(2) سقطة من [ز] وكذلك من [ص].
(3) في [ص]: (صدر).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11218)


حدثنا جرير عن منصور عن إبراهيم قال: يغسل الميت ثلاثًا ويجعل السدر
في الغسلة الوسطى.




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মৃত ব্যক্তিকে তিনবার গোসল দেওয়া হবে এবং (গোসলের) মাঝের বারে কুল পাতা (বা সিদর) ব্যবহার করা হবে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11219)


حدثنا أبو بكر بن عياش عن (مغيرة)(1) عن إبراهيم قال: يغسل الميت ثلاث غسلات بسدر وماء.




ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মৃত ব্যক্তিকে কুল পাতা (সিডর) ও পানি দ্বারা তিনবার গোসল করানো হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ز]: (معاوية).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (11220)


[حدثنا عبد اللَّه بن إدريس عن الأعمش عن إبراهيم قال: يوضأ الميت وضوءه
للصلاة إلا رجليه ثم يصب الماء من قبل رأسه ويمسح بطنه، فإن كان شيءٌ خرج، ثم (يترك)(1) حتى إذا قلت جف أو (كاد)(2)(3) غسل الثانية والثالثة (وتجمر)(4) ثيابه ثلاثًا](5).




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

মাইয়্যিতকে (মৃত ব্যক্তিকে) নামাজের ওযুর মতো ওযু করানো হবে, তবে তার দুই পা ধোয়া হবে না। অতঃপর তার মাথার দিক থেকে পানি ঢালা হবে এবং তার পেট হালকাভাবে মাসাহ (মালিশ) করা হবে। যদি তার শরীর থেকে কিছু বের হয়ে আসে, তাহলে তাকে এতক্ষণ পর্যন্ত রাখা হবে যতক্ষণ না আপনি মনে করেন যে তা শুকিয়ে গেছে অথবা শুকিয়ে যাওয়ার উপক্রম হয়েছে। এরপর তাকে দ্বিতীয়বার ও তৃতীয়বার ধৌত করা হবে এবং তার (কাফনের) কাপড়কে তিনবার ধোঁয়া দিয়ে সুগন্ধিযুক্ত করা হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ، ص]: (ينزل).
(2) في [هـ، ص،
ز]: (كان).
(3) في [ح]: زيادة (أن يجف).
(4) في [أ، ط،
هـ]: (يجمر).
(5) سقط الخبر من: [أ، ب]