মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا حفص بن غياث عن ليث عن مجاهد قال: يكتب من المريض كل شيء حتى أنينه في مرضه.
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, অসুস্থ ব্যক্তির সবকিছুই লিপিবদ্ধ করা হয়, এমনকি তার অসুস্থতাকালীন কাতরধ্বনি বা গোঙানিও।
حدثنا عفان قال: (نا)(1) حماد بن سلمة قال: (نا)(2) أبو ربيعة قال: سمعت أنس بن مالك يقول: أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول: "إذا ابتلى اللَّه المسلم ببلاء في جسده قال للملك: أكتب له صالح عمله الذي كان يعمل(3)، (وإن)(4) شفاه غسله وطهَّره، وإن قبضه غفر له ورحمه"(5).
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যখন আল্লাহ তাআলা কোনো মুসলিমকে তার দেহের কোনো ব্যাধি দ্বারা পরীক্ষা করেন, তখন তিনি ফেরেশতাকে বলেন, ‘সে (সুস্থাবস্থায়) যে নেক আমল করত, তা তার জন্য লিখতে থাকো।’ আর যদি তিনি তাকে আরোগ্য দান করেন, তবে (গুনাহ থেকে) তাকে ধৌত করে পবিত্র করে দেন। আর যদি তিনি তাকে উঠিয়ে নেন (মৃত্যু দেন), তবে তাকে ক্ষমা করেন এবং তার প্রতি রহম করেন।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب،
ز]: (حدثنا).
(2) في [ز]: (أنبأنا) وفي [ح]: (حدثنا).
(3) في [أ، ب]: زيادة (قال).
(4) في [ص، ز]: (فإن).
(5) حسن؛ أبو ربيعة سنان بن ربيعة صدوق، أخرجه أحمد (12503)، والبخاري في الأدب المفرد (501)، وأبو يعلى (4233)، والبغوي (1430).
حدثنا هشيم (بن)(1) بشير قال: (أخبرنا)(2) خالد (عن)(3) أبي قلابة عن أبي أسماء الرحبي عن ثوبان مولى رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم (قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم)(4): "من عاد مريضًا لم يزل في خرفة الجنة حتى يرجع"(5).
সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি কোনো রোগীকে দেখতে যায়, সে ফিরে আসা পর্যন্ত জান্নাতের ফল আহরণ করার মধ্যে থাকে।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ، أ،
ب]: (عن).
(2) في [ح، ز]: (أنبأنا).
(3) في [أ، ب،
ص]: (بن).
(4) سقط من: [ز].
(5) منقطع؛ أبو قلابة لم يسمع عن أبي أسماء، أخرجه مسلم (2568) وأحمد (22375) وانظر ما بعده.
حدثنا يزيد عن عاصم عن أبي قلابة عن أبي الأشعث عن أبي أسماء عن ثوبان عن النبي صلى الله عليه وسلم بنحوه(1).
সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح، أخرجه مسلم (2568) وأحمد (22389).
حدثنا هشيم عن عبد الحميد بن جعفر عن عمر بن الحكم بن ثوبان عن جابر بن عبد اللَّه قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "من عاد مريضًا لم يزل يخوض في الرحمة حتى يجلس، فإذا جلس اغتمس فيها"(1).
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি কোনো অসুস্থ ব্যক্তিকে দেখতে যায়, সে বসা পর্যন্ত রহমতের মধ্যে সাঁতার কাটতে (বা বিচরণ করতে) থাকে। আর যখন সে বসে পড়ে, তখন সে সম্পূর্ণরূপে রহমতের মধ্যে নিমজ্জিত হয়ে যায়।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) منقطع؛ عبد الحميد بن جعفر لم يسمع الخبر من عمر بن الحكم بن ثوبان، أخرجه أحمد (14260)، والنسائي (6375)، وابن حبان (2956)، والحاكم 1/ 350، والبيهقي 3/
380، وابن عبد البر في التمهيد 24/ 274، والبزار (775/ كشف)، والبخاري في الأدب المفرد (522).
حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن الحكم عن عبد الرحمن بن أبي ليلى قال: جاء أبو موسى إلى الحسن بن علي يعوده وكان شاكيًا فقال له علي:
عائدًا جئت أم شامتًا؟ فقال: لا بل (عائدًا)(1)، فقال له علي: (أما إذ)(2) جئت عائدًا (فإني)(3) سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول: "من (أتى)(4) أخاه (المسلم)(5) يعوده مشى في (خرافة)(6) الجنة حتى يجلس، فإذا جلس غمرته الرحمة، وإن كان (غدوة)(7) صلى عليه سبعون ألف ملك حتى (يمسي)(8)، وإن كان مساءً صلى عليه سبعون ألف ملك حتى يصبح"(9).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
আব্দুর রহমান ইবনে আবী লায়লা (রহ.) বলেন, (একবার) আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাসান ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলেন তাঁকে দেখতে। তিনি অসুস্থ ছিলেন। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: তুমি কি রোগীর খোঁজ নিতে এসেছো, নাকি তিরস্কারকারী হিসেবে এসেছো?
তিনি (আবু মূসা) বললেন: না, বরং (রোগীর খোঁজখবর নিতেই) দেখতে এসেছি।
তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: যেহেতু তুমি দেখতে এসেছো, (শোনো!) আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি তার মুসলিম ভাইকে দেখতে (অর্থাৎ তার অসুস্থ অবস্থায় খোঁজখবর নিতে) যায়, সে বসা পর্যন্ত জান্নাতের ফল-ফলাদির বাগানে হাঁটতে থাকে। যখন সে বসে, তখন তাকে (আল্লাহর) রহমত আচ্ছন্ন করে ফেলে। যদি সে সকালে যায়, তবে সন্ধ্যা পর্যন্ত সত্তর হাজার ফেরেশতা তার জন্য দু’আ করতে থাকে। আর যদি সে সন্ধ্যায় যায়, তবে সকাল পর্যন্ত সত্তর হাজার ফেরেশতা তার জন্য দু’আ করতে থাকে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ص]: (عائد).
(2) في [أ، ب،
ز]: (أما إذا) وفي [ص]: (أما إذا)، وفي [هـ]: (إذا ما).
(3) في [ص]: (فإن) وسقط من: [هـ، أ، ب].
(4) في [أ، ب]: (أتاه).
(5) في [أ، ب]: (المؤمن).
(6) في [ط، هـ]: (خرقة).
(7) في [ط، هـ]: (صباحًا).
(8) في [أ]: (يمشي).
(9) صحيح، أخرجه أحمد (612) وأبو داود (3099) والنسائي في
الكبرى (7494) وابن ماجه (1442) والحاكم 1/
341، والترمذي (969).
حدثنا شريك عن علقمة بن مرثد عن بعض آل أبي [موسى (الأشعري)(1) (أنه)(2)](3) أتى عليًا فقال له: ما جاء بك، أجئت عائدًا؟ قال: ما علمت لأحد منكم بشكوى. فقال: بلى الحسن بن علي، ثم قال (علي)(4): من عاد مريضًا نهارًا صلى(5) عليه سبعون ألف ملك حتى (يمسي، ومن عاد ليلًا صلى
عليه سبعون ألف ملك حتى)(6) يصبح(7).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পরিবারের একজন সদস্য তাঁর (আলী) কাছে এলেন। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন, "আপনি কী কারণে এসেছেন? আপনি কি কোনো অসুস্থ ব্যক্তিকে দেখতে এসেছেন?" লোকটি বললেন, "আপনাদের মধ্যে কেউ অসুস্থ, এমন কোনো খবর তো আমি শুনিনি।" আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "হ্যাঁ, হাসান ইবনু আলী (অসুস্থ)।"
এরপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "যে ব্যক্তি দিনের বেলায় কোনো রোগীকে দেখতে যায়, সত্তর হাজার ফেরেশতা সন্ধ্যা পর্যন্ত তার জন্য রহমতের দু’আ (সালাত) করতে থাকে। আর যে ব্যক্তি রাতের বেলায় তাকে দেখতে যায়, সত্তর হাজার ফেরেশতা সকাল হওয়া পর্যন্ত তার জন্য রহমতের দু’আ করতে থাকে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ز].
(2) سقط من: [ص].
(3) في [ح]: بياض.
(4) سقط من: [أ، ب،
ص].
(5) في [ص]: زيادة (اللَّه).
(6) سقط من: [ص].
(7) مجهول؛ لإبهام الراوي، وانظر ما قبله.
حدثنا جرير بن عبد الحميد عن عبد العزيز بن رفيع عن عكرمة بن خالد قال: (حدثت)(1) أن الرجل إذا عاد مريضًا خاض في الرحمة خوضًا(2) فإذا جلس (استنقع)(3) فيها استنقاعًا.
ইকরিমা ইবনে খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি শুনেছি যে, কোনো ব্যক্তি যখন কোনো অসুস্থ ব্যক্তিকে দেখতে যায়, তখন সে (আল্লাহর) রহমতের মধ্যে গভীরভাবে বিচরণ করে; আর যখন সে সেখানে বসে পড়ে, তখন সে রহমতের মধ্যে পুরোপুরি নিমজ্জিত হয়ে যায়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ، أ،
ب، ص]: (حدث).
(2) في [أ، ب]: زيادة (وإذا خاض في الرحمة خوضًا).
(3) في [ص]: (واستنقع).
حدثنا يزيد بن هارون قال: أخبرنا جرير بن حازم قال: (أخبرنا)(1) (بشار بن أبي)(2) سيف عن الوليد بن عبد الرحمن عن عياض بن (غطيف)(3) عن أبي عبيدة بن الجراح قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "من عاد مريضًا أو أماط أذًى عن طريقٍ (فحسنته)(4) بعشر أمثالها"(5).
আবু উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো রোগীকে দেখতে গেল অথবা রাস্তা থেকে কোনো কষ্টদায়ক বস্তু সরিয়ে ফেলল, তার সেই নেকি হবে তার অনুরূপ দশ গুণ।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ز]: (أنبأنا).
(2) في [ص]: (جرير أبي)، وفي [أ]: (يسار بن أبي).
(3) في [ص]: (مخطيف).
(4) في [ح، ص]: (فحسنة).
(5) مجهول؛ لجهالة بشار
بن أبي سيف، أخرجه أحمد (1701)، والنسائي 4/
167، وابن خزيمة (1892)، والحاكم 3/
265، والطيالسي (227)، والبيهقي 9/
171، والدارمي (2763)، والبخاري في التاريخ 7/ 21، وابن أبي عاصم في الجهاد (73)، وأبو يعلى (878)، والدولابي في الأسماء والكنى 1/
12، والشاشي (265)، والضياء في المختارة
(1118)، وابن عساكر في تاريخ دمشق 47/ 258، والطحاوي في شرح المشكل 5/
467.
حدثنا عبد اللَّه بن نمير قال: حدثني موسى الجهني قال: سمعت سعيد ابن أبي بردة قال: حدثني أبي أن أبا موسى انطلق عائدًا (للحسن)(1) بن علي فقال له (علي)(2): (أعائدًا)(3) جئت (أم)(4) زائرًا؟ قال: لا؛ بل زائرًا، قال: أما إنه (لا يمنعني -وإن)(5) كان في نفسك (ما في نفسك)(6) - أن أخبرك (أن)(7) العائد إذا خرج من بيته يعود مريضًا كان (يخوض)(8) في الرحمة خوضًا، فإذا انتهى إلى المريض فجلس غمرته الرحمة، (ويرجع)(9) من عند المريض حين يرجع يشيعه سبعون ألف ملك يستغفرون له
(نهاره)(10) أجمع، وإن كان ليلًا كان بذلك المنزل حتى يصبح، وله (خريف)(11) في الجنة(12).
আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি হাসান ইবনু আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখতে গেলেন। তখন [হযরত] আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে জিজ্ঞেস করলেন, "আপনি কি দেখতে (রোগীর সেবা করতে) এসেছেন, নাকি শুধু সাক্ষাৎকারী হিসেবে?" তিনি (আবু মূসা) বললেন, "না, বরং সাক্ষাৎকারী হিসেবে এসেছি।"
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "শোনো, যদিও তোমার মনে (আমাদের প্রতি) যা আছে, তার কারণে আমি তোমাকে এই কথা জানানো থেকে বিরত থাকব না— যখন কোনো ব্যক্তি তার ঘর থেকে কোনো অসুস্থ ব্যক্তিকে দেখতে যাওয়ার উদ্দেশ্যে বের হয়, তখন সে রহমতের মধ্যে গভীরভাবে নিমজ্জিত হয়। যখন সে রোগীর কাছে পৌঁছায় এবং বসে, তখন রহমত তাকে আচ্ছন্ন করে ফেলে। আর যখন সে রোগীর কাছ থেকে ফিরে আসে, তখন সত্তর হাজার ফেরেশতা তাকে বিদায় জানায় এবং দিনের বেলায় তারা সকলে তার জন্য ইস্তিগফার (ক্ষমা প্রার্থনা) করতে থাকে। যদি রাতে (দেখতে যায়) তবে সকাল পর্যন্ত সে এই মর্যাদাপূর্ণ স্থানে থাকে। আর জান্নাতে তার জন্য রয়েছে ফল পাড়ার স্থান (বা বিশেষ বাগান)।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب،
ص، ز]: (للحسين).
(2) في [أ، ب،
ح، ص، ز]: زيادة (علي).
(3) في [ح]: (عايدًا).
(4) في [ط، هـ]: (أو).
(5) سقط من: [ص].
(6) سقط من: [ص].
(7) سقط من: [ص].
(8) في [أ، ب]: (تخوض)، وفي [ص]: (نخوض).
(9) في [أ، ب،
ك، هـ]: (حتى يرجع).
(10) في [أ، ب،
ك، هـ]: (نهارًا).
(11) في [أ، ب]: (خريد).
(12) صحيح.
حدثنا علي بن مسهر عن الشيباني عن
أشعث بن أبي الشعثاء (المحاربي)(1) عن معاوية بن سويد عن البراء بن عازب قال: (أمرنا)(2) رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم بعيادة المريض واتباع الجنائز(3).
বারা ইবনু ’আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে অসুস্থকে দেখতে যেতে এবং জানাজার অনুগমন করতে নির্দেশ দিয়েছেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (البخاري)، وفي [ص، أ، ب]: (النجاري).
(2) في [أ، ب]: (أمر).
(3) صحيح، أخرجه البخاري (6235) ومسلم (2066).
حدثنا وكيع عن همام عن قتادة عن أبي عيسى الأسواري عن أبي سعيد قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "عودوا المريض (واتبعوا)(1) الجنازة (تُذكِّركم)(2) الآخرة"(3).
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা রুগ্ণ ব্যক্তিকে দেখতে যাও এবং জানাজার অনুসরণ করো; কারণ তা তোমাদেরকে আখিরাতের কথা স্মরণ করিয়ে দেবে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ص]: (فاتبعوا).
(2) في [ح]: (بياض).
(3) صحيح؛ أبو عيسى وثقه الطبراني وذكره ابن حبان في الثقات وقال
البزار مشهور وروى عنه جماعة من العلماء، والحديث أخرجه أحمد (11270)، وابن حبان (2955)، والطيالسي (2241)، والبزار (822)، وأبو يعلى (1119)، والبغوي (1503)، وابن المبارك في الزهد (248)، والبيهقي في الشعب (9180)، والبخاري في
الأدب المفرد (518).
حدثنا أبو الأحوص عن أبي إسحاق عن الحارث عن علي قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: " (للمسلم)(1) على المسلم (أن)(2) (يعوده)(3) إذا مرض
(ويحضر)(4) جنازته"(5).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন: এক মুসলমানের উপর অন্য মুসলমানের (অধিকার হলো) যে, সে যখন অসুস্থ হবে, তখন যেন তাকে দেখতে যায় এবং তার জানাযায় যেন উপস্থিত হয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ز].
(2) سقط من: [أ، ب،
ص، ز].
(3) في [هـ]: (يعود). وفي [ح]: (تعده).
(4) في [ح]: (ويجهز).
(5) ضعيف؛ لضعف الحارث
الأعور، أخرجه أحمد (673)، وابن ماجة (1433)، والترمذي (2736)، وأبو يعلى (435).
حدثنا عيسى بن يونس عن عبد اللَّه بن مسلم عن عبد الرحمن بن سابط (عن جابر)(1) قال: قلنا: يا رسول اللَّه كيف أصبحت؟ قال: "بخير من رجل (لم يصبح)(2) صائمًا ولم (يعد)(3) (سقيمًا)(4) "(5).
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, আমরা জিজ্ঞাসা করলাম, “ইয়া রাসূলাল্লাহ্! আপনার সকাল কেমন কাটলো?”
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “(আমি সেই ব্যক্তির চেয়ে) ভালো অবস্থায় আছি, যে ব্যক্তি রোযা অবস্থায় সকাল করেনি এবং কোনো অসুস্থ ব্যক্তিকে দেখতেও যায়নি।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]
سقط وفي [ح]: بياض.
(2) في [ز]: (من أصبح).
(3) سقط من: [أ، ب،
ص].
(4) في [أ]: (سقما)، وفي [ح]: بياض.
(5) ضعيف منقطع؛ عبد اللَّه بن مسلم ضعيف، والانقطاع بين ابن سابط وجابر، أخرجه ابن ماجه (3710)، والبيهقي في
الزهد (586)، وأبو يعلى (1937)، والطبراني في الأوسط (8983)، والدعاء (1937)، وعبد بن حميد (1137)، والبيهقي في الشعب (9197).
حدثنا وكيع عن سلمة بن وردان قال: سمعت أنس بن مالك يقول: (قال)(1) رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
لأصحابه: "من شهد منكم جنازة؟ " [قال عمر: أنا، (قال: "من عاد)(2) منكم مريضًا؟ " (قال عمر: أنا قال)(3): "من تصدق؟ " قا (ل عمر: أنا، قال)(4): "من أصبح (منكم)(5)(6) صائمًا؟ " قال عمر: أنا](7)، قال
النبي صلى الله عليه وسلم: "وجبت (وجبت)(8) "(9).
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীদেরকে জিজ্ঞেস করলেন: "তোমাদের মধ্যে কে আজ জানাযায় উপস্থিত হয়েছে?"
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমি।"
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন: "তোমাদের মধ্যে কে আজ রোগীর সেবা করেছে/রোগীকে দেখতে গিয়েছে?"
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমি।"
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন: "তোমাদের মধ্যে কে আজ সাদাকা (দান) করেছে?"
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমি।"
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন: "তোমাদের মধ্যে কে আজ ভোরে রোজা অবস্থায় আছে?"
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমি।"
অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তার জন্য (জান্নাত) সুনিশ্চিত হয়ে গেছে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ص].
(2) قوله (قال عمر: أنا قال: من عاد) سقط من: [ص].
(3) سقط من: [ص].
(4) سقط من: [أ].
(5) في [هـ]: (منه)
(6) في [ح]: زيادة (اليوم).
(7) سقط ما بين المعكوفين من: [ز].
(8) سقط من: [ز].
(9) ضعيف؛ لضعف سلمة بن وردان، أخرجه أحمد (12181)، والبزار (1043/ كشف)، والبغوي (1647)، وابن عدي 3/ 1180، وابن عساكر 44/ 134.
حدثنا محمد بن بشر عن محمد بن عمرو عن أبي سلمة عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "من حقِّ المسلم على المسلم شهود الجنازة وعيادة المريض"(1).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: এক মুসলমানের উপর অন্য মুসলমানের যেসব অধিকার রয়েছে, তার মধ্যে অন্যতম হলো, জানাযায় উপস্থিত হওয়া এবং অসুস্থ ব্যক্তিকে দেখতে যাওয়া।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) حسن؛ محمد بن عمرو صدوق، أخرجه أبو يعلى (5934)، وأحمد (8397)، وابن ماجة (1435)، وأصله عند مسلم (2162)، والبخاري (1240).
حدثنا جرير عن مغيرة عن إبراهيم قال: كانوا يحبون إذا سئلوا عن المريض (أن يقولوا: صالح)(1)، ثم يذكرون وجعه
بعد.
ইব্রাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা (পূর্বসূরিগণ) পছন্দ করতেন যে, যখন তাঁদেরকে কোনো অসুস্থ ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হতো, তখন যেন তাঁরা (জবাবে) বলেন: "সালেহ" (অর্থাৎ, ভালো আছেন বা দ্বীনের দিক থেকে সুস্থ আছেন)। এরপর তাঁরা রোগীর কষ্ট বা রোগের কথা উল্লেখ করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ب].
حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن شقيق عن أم سلمة قالت: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "إذا حضرتم المريض أو الميت فقولوا خيرًا، فإن الملائكة يؤمنون على ما تقولون"(1).
উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যখন তোমরা কোনো অসুস্থ ব্যক্তির নিকট কিংবা মৃত ব্যক্তির নিকট উপস্থিত হও, তখন উত্তম কথা বলো; কেননা তোমরা যা বলো, ফিরিশতাগণ তাতে ‘আমীন’ বলেন।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح، أخرجه مسلم (919)، وأحمد (26498).
حدثنا حفص بن غياث عن المجالد عن الشعبي قال: كانت الأنصار يقرؤون عند الميت بسورة البقرة(1).
আল-শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আনসারগণ মাইয়্যেতের (মৃত ব্যক্তির) কাছে সূরাহ আল-বাক্বারাহ তিলাওয়াত করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ضعيف؛ لضعف مجالد.
حدثنا ابن علية عن هشام عن حفصة بنت سيرين عن أم الحسن (قالت)(1): كانت عند أم سلمة انظر في رأسها فجاء إنسان فقال: (فلان)(2) (في)(3) الموت فقالت لها: انطلقي فإذا احتضر فقولي: السلام على المرسلين والحمد للَّه رب العالمين(4).
উম্মুল হাসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ছিলাম এবং তাঁর মাথার (চুলের) পরিচর্যা করছিলাম। তখন একজন লোক এসে বলল: অমুক ব্যক্তি মুমূর্ষু অবস্থায় আছেন। তখন তিনি (উম্মে সালামা) তাকে বললেন: তুমি যাও। যখন সে মৃত্যুর মুখে উপনীত হবে, তখন তুমি বলবে: ‘আসসালামু আলাল মুরসালীন, ওয়াল হামদু লিল্লাহি রাব্বিল আলামীন।’
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب]: (قال).
(2) في [ص]: (فلانًا).
(3) (في) [أ، ب،
ص، ز] سقطة.
(4) حسن؛ أم الحسن صدوقة.
