হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10961)


حدثنا وكيع عن (عمر بن ذر)(1) عن مجاهد قال: (لا تطعموا)(2) هؤلاء السودان من (أضاحيكم)(3) فإنما (هي)(4) أموال (أهل)(5) مكة.




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: তোমরা তোমাদের কুরবানীর গোশত থেকে এই কালো বর্ণের লোকদের (বা সুদানীদের) খেতে দিও না। কারণ এগুলি তো (আসলে) মক্কাবাসীদের সম্পদ।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ح،
ص، هـ]: (عمرو)؛ وفي [ب، ز، ك]: (عمر بن ذر).
(2) في [ب]: (أطعموا).
(3) في [ص، ز]: (أصحابكم).
(4) في [ب]: (حق)؛ وفي [ز، ك]: (هم).
(5) سقط من: [أ، ح].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10962)


حدثنا جرير عن ليث عن سالم أنه كره أن يتصدق على عبيد الأعراب.




সালেম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

তিনি বেদুইনদের (গ্রামাঞ্চলের আরবদের) দাসদেরকে সাদকা (দান) প্রদান করা অপছন্দ করতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10963)


حدثنا أبو بكر قال: ثنا وكيع عن موسى بن عبيدة عن (عباس)(1) بن عبد الرحمن (المدني)(2) أحال: خصلتان لم يكن النبي صلى الله عليه وسلم يكلهما إلى أحد من أهله كان يناول المسكين بيده [ويضع الطهور لنفسه(3).




আব্বাস ইবনে আব্দুর রহমান আল-মাদানী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের মধ্যে এমন দুটি স্বভাব (কাজ) ছিল, যা তিনি তাঁর পরিবারের অন্য কারো দায়িত্বেও ছেড়ে দিতেন না। তিনি নিজ হাতে দরিদ্রকে কিছু দিতেন এবং নিজের জন্য পবিত্রতার (ওযুর) পানি প্রস্তুত করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب]: (عياش).
(2) في [ك]: (المزني)، وفي [ص]: (المرفي).
(3) مرسل ضعيف؛ موسى ضعيف، وعباس ليس من الصحابة، وانظر عمدة القاري 8/
290 والغني عن حمل الأسفار
للعراقي 1/ 174.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10964)


حدثنا وكيع عن أبي المنهال قال: رأيت علي بن حسين له (جمة)(1) وعليه ملحفة
ورأيته يناول المسكين بيده](2).




আবু আল-মিনহাল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আলী ইবনে হুসাইন (রাহিমাহুল্লাহ)-কে দেখেছি, তাঁর লম্বা কেশ ছিল (যা কাঁধের কাছাকাছি) এবং তাঁর পরিধানে ছিল একটি চাদর। আমি আরও দেখেছি যে, তিনি নিজ হাতে মিসকীনদেরকে কিছু দিচ্ছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ، ف]: (جمعه).
(2) ما بين المعكوفين سقط من: [ص].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10965)


حدثنا أبو بكر قال: ثنا عبد الرحيم بن سليمان عن أشعث عن(1) أبي الزبير عن جابر قال: (سألته)(2) عن الرجل يسلف إلى أهل

الأرض (أو)(3) يكون له الدين أيزكيه؟ قال: نعم(4).




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে সেই ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, যে লোকদেরকে ঋণ দেয় অথবা যার কাছে পাওনা টাকা থাকে— সে কি তার যাকাত আদায় করবে? তিনি বললেন: হ্যাঁ।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب، هـ] زيادة: (ابن).
(2) في [هـ]: (سألت).
(3) في [أ، ح،
ص]: (و).
(4) ضعيف؛ لضعف أشعث.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10966)


حدثنا وكيع عن سفيان عن رجل عن الشعبي قال: ليس في مضاربةٍ زكاةُ؛ لأنه لا يدري ما (يصنع)(1).




শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুদারাবা (অংশীদারিত্বের ভিত্তিতে বিনিয়োগকৃত পুঁজি)-এর মধ্যে কোনো যাকাত নেই। কারণ, সে জানে না যে (ওই সম্পদ দ্বারা) কী (লাভ) হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب، ز،
ك]: (صنع).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10967)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن سفيان (عن جابر)(1) عن أبي جعفر (والغارمين) قال: المنفقين في
غير فساد (وابن السبيل) المجتاز على الأرض إلى الأرض.




আবু জাফর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

তিনি (কুরআনের ব্যাখায়) বলেন, "আল-গারিমিন" (যারা ঋণগ্রস্ত), তারা হলেন—যারা কোনো প্রকার ফাসাদ (নষ্টামি বা অন্যায়) ছাড়া (কল্যাণমূলক কাজে) ব্যয় করে। আর "ইবনূস সাবীল" (পথিক বা মুসাফির) হলেন—যারা এক দেশ থেকে অন্য দেশে যাতায়াতকারী।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ص].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10968)


حدثنا عبيد اللَّه بن موسى عن عثمان بن الأسود عن مجاهد قال: ثلاثة من الغارمين: رجل ذهب السيل بماله، ورجل أصابه حريق فذهب ماله، ورجل له عيال وليس له مال، فهو يدان وينفق على عياله.




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ঋণগ্রস্ত (আল-গারিমিন) তিন প্রকার:

১. সেই ব্যক্তি, যার সম্পদ বন্যায় ভেসে গেছে।
২. সেই ব্যক্তি, যার সম্পদ আগুনে পুড়ে গেছে।
৩. আর সেই ব্যক্তি, যার পরিবার-পরিজন আছে কিন্তু তার কোনো সম্পদ নেই; তাই সে ঋণ করে এবং সেই ঋণ দ্বারা তার পরিবারের জন্য খরচ করে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10969)


حدثنا وكيع عن إسرائيل عن أبي جعفر قال: الغارم ينبغي الإمام أن يقضي عنه.




আবু জাফর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন, যে ব্যক্তি ঋণের বোঝায় জর্জরিত, ইমামের (রাষ্ট্রপ্রধানের) উচিত হলো তার পক্ষ থেকে সেই ঋণ পরিশোধ করে দেওয়া।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10970)


حدثنا الزبيري أبو أحمد قال: حدثنا (معقل)(1) قال: سألت الزهري عن الغارمين قال: أصحاب الدين
وابن السبيل وإن كان (غنيًا)(2).




মা’কিল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ইমাম যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ)-কে ‘আল-গারিমীন’ (ঋণগ্রস্ত) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি (যুহরী) বললেন: তারা হলো ঋণগ্রস্ত ব্যক্তিগণ (আসহাবুদ দাইন), আর (যাকাত পাওয়ার অধিকার রাখে) মুসাফির (ইবনুস সাবীল), যদিও সে সম্পদশালী হয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب، ص]: (مغفل)؛ وفي [ك].
(2) في [أ، ح]: (عاصيًا)، وانظر: الدر المنثور 4/ 225 والمراد أنه
يعطى وإن كان غنيًا في بلده.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10971)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن سفيان عن (سعد)(1) بن إبراهيم عن (ريحان)(2) بن يزيد عن عبد اللَّه بن عمرو (قال)(3): قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "لا تحل الصدقة لغني ولا الذي مِرَّة سويٌ"(4).




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “সাদাকাহ (যাকাত) কোনো ধনী ব্যক্তির জন্য হালাল নয়, আর না তার জন্য হালাল যে শক্তিমান ও সুস্থ দেহের অধিকারী।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص، هـ] (سعيد).
(2) في [ص]: (زيحان).
(3) سقط من: [ص، ز،
ك].
(4) صحيح؛ ريحان ثقة، أخرجه أحمد (6530)، والترمذي (652)، وأبو داود (1634)، والحاكم (1/ 407)، وعبد الرزاق (7155)،
والطيالسي (2271)، والدارمي (1/ 386)، والبخاري في التاريخ (3/ 329)، والطحاوي (2/ 14)، وأبو عبيد في الأموال (1726)، وابن الجارود (363)، والدارقطني (3/ 119)، والبيهقي (7/ 13)، والبغوي (1599).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10972)


[حدثنا أبو بكر بن عياش عن أبي حصين (عن سالم)(1) عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "لا تحل الصدقة لغني
ولا الذي مِرَّ سوي](2) "(3).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "ধনীর জন্য সাদাকা (যাকাত) বৈধ নয় এবং না তার জন্য যে শক্তিশালী ও সুস্থ দেহের অধিকারী।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ص].
(2) سقط الحديث من: [أ، ح].
(3) منقطع حكمًا؛ سالم مدلس، أخرجه أحمد (8908)، والنسائي (5/ 99)، وابن ماجة (1839)، وابن خزيمة (2387)، وابن حبان (3290)، وابن الجارود (364)، وأبو يعلى (6401)، والطحاوي (2/ 14)، والدارقطني (2/ 118)، وأبو نعيم في الحلية (8/ 308)، والبيهقي (7/ 14)، والطبراني في الأوسط (7855)، والقضاعي (885).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10973)


[حدثنا عبد الرحيم عن (مجالد)(1) عن الشعبي عن (حبشي)(2) بن

جنادة قال: سمعت رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم يقول: "المسألة (لا)(3) تحل لغني ولا لذي مِرَّة سوي](4) "(5).




হাবশী ইবনে জুনাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: “কারও কাছে সাহায্য চাওয়া (ভিক্ষা করা) কোনো ধনী ব্যক্তির জন্য বৈধ নয়, আর না এমন ব্যক্তির জন্য যার সুস্থ ও সবল দেহ রয়েছে।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ك]: (مخالد).
(2) في [أ، ط،
هـ]: (جبلة).
(3) سقط من: [ب].
(4) سقط الحديث من: [أ، ح، ص]، وتكرر في: [ز].
(5) ضعيف؛ لحال مجالد، أخرجه الترمذي (653)، وابن أبي عاصم في الآحاد (1512)، والطبراني (3504)، وابن عدي (2/ 442)، والقزويني في التدوين (4/ 68)، وابن نافع (1/ 198)، وابن معين في تاريخه برواية الدوري (3/ 17).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10974)


حدثنا عبد الرحيم (و)(1) ابن نمير عن هشام بن عروة عن أبيه عن عبيد اللَّه
بن عدي بن (الخيار)(2) قال: (أخبرني)(3) رجلان أنهما
أتيا النبي صلى الله عليه وسلم يسألانه (من)(4) الصدقة قال: فرفع فيهما البصر
وصوبه، (فقال)(5) إنكما (لَجَلِدان)(6) فقال: "(7) إن شئتما أعطيتكما ولا حظ (فيها)(8) لغني ولا لقوي (مكتسب)(9) "(10).




উবাইদুল্লাহ ইবনু আদী ইবনুল খিয়ার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, দুজন লোক আমাকে জানিয়েছেন যে তারা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এসে সাদকা (যাকাতের অর্থ) চাইলেন।

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের দুজনের দিকে চোখ তুলে দেখলেন এবং চোখ নামালেন। এরপর তিনি বললেন, তোমরা দুজন তো বেশ বলিষ্ঠ (শক্তিশালী)।

অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, যদি তোমরা চাও, আমি তোমাদের দেব। তবে এতে (সাদকা/যাকাতের সম্পদে) কোনো অংশ নেই কোনো ধনীর জন্য, আর না আছে উপার্জনক্ষম শক্তিশালী ব্যক্তির জন্য।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ح].
(2) في [أ، ح]: (الجبار)؛ وفي [ص]: (الجيار).
(3) في [ك]: (أخرني).
(4) في [هـ]: (عن).
(5) في [هـ]: (وقال).
(6) في [أ، ح]: (لخلدان)؛ وفي [ب، ك، ز]: (لجلدين).
(7) في [ب، هـ] زيادة: (أما).
(8) سقط من: [ب].
(9) في [أ، ح]: (مكتتب).
(10) صحيح، أخرجه النسائي في الكبرى (2379)، وأبو داود (1633)، وأحمد (17972) والشافعي في المسند (1/ 379)، وعبد الرزاق
(7154)، والبيهقي (7/ 14)، والدارقطني (2/ 119)، والطبراني في الأوسط (2722)،
والطحاوي (2/ 15)، وأبو عبيد في الأموال (1725)، وابن زنجويه (2069)،
والبغوي (5198)، وابن عساكر (38/ 46)، وابن الجوزي في التحقيق (1048)، وابن حزم في المحلى (9/ 161).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10975)


حدثنا ابن مهدي عن موسى بن علي عن أبيه عن عبد اللَّه بن عمرو قال: لا (تنبغي)(1) الصدقة لغني ولا لذي مرة سوي(2).




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কোনো ধনী ব্যক্তির জন্য অথবা সুস্থ-সবল ও শক্তিশালী (উপার্জনক্ষম) ব্যক্তির জন্য সাদকা (গ্রহণ করা) উচিত নয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [س، ط،
هـ]: (ينبغي).
(2) صحيح؛ موسى ثقة، والخبر أخرجه أحمد (6798) والحاكم 1/ 407 والبيهقي 7/ 13 والطحاوي 2/ 14.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10976)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبد الأعلى (بن عبد الأعلى)(1) عن معمر عن عبد اللَّه بن مسلم أخي الزهري عن (حمزة)(2) بن عبد اللَّه عن أبيه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "لا تزال المسألة بأحدكم حتى يلقى اللَّه وليس في وجهه (مُزْعَةُ)(3) لحم"(4).




আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"তোমাদের মধ্যে কেউ যখন অন্যের কাছে চাইতে (ভিক্ষা করতে) থাকে, সে আল্লাহর সাথে এমন অবস্থায় সাক্ষাৎ করবে যে, তার চেহারায় এক টুকরা গোশতও থাকবে না।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) زيادة في [ص، ز، ك].
(2) في [ص]: (خمرة).
(3) في [أ، ح]: (نزعة).
(4) صحيح، أخرجه البخاري (1474) ومسلم (1040).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10977)


حدثنا جرير بن عبد الحميد عن قابوس (عن أبيه)(1) عن ابن عباس قال: لو يعلم صاحب المسألة ما فيها ما سأل(2).




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি কোনো যাচনাকারী ব্যক্তি জানত যে যাচনা করার মধ্যে কী রয়েছে (অর্থাৎ, কী ধরনের অপমান অথবা ক্ষতি), তবে সে কক্ষনো চাইত না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ب].
(2) ضعيف؛ قابوس فيه لين.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10978)


حدثنا أبو الأحوص عن أبي إسحاق عن مسروق قال: من سأل الناس من غير فاقة، جاء يوم القيامة
وفي وجهه خدوش أو خموش.




মাসরূক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি অভাব বা প্রয়োজন ব্যতীত মানুষের কাছে (কিছু) চায়, সে কিয়ামতের দিন এমন অবস্থায় উপস্থিত হবে যে, তার চেহারায় আঁচড়ের বা ক্ষতের দাগ থাকবে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10979)


حدثنا ابن نمير عن عمرو بن ميمون قال: قالت أتم الدرداء
(لأبي

الدرداء)(1) (إن)(2) احتجت بعدك آكل الصدقة؟ قال: (لا)(3)، اعملي وكلي؟ قالت: (إن)(4) ضعفت عن العمل، قال: (التقطي)(5) السنبل ولا تأكلي الصدقة(6)؟.




উম্মুদ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আবুদ্ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলেন: "যদি আপনার পরে আমি অভাবগ্রস্ত হই, তবে কি আমি সাদাকা (দান) গ্রহণ করে খাবো?"

তিনি (আবুদ্ দারদা) বললেন, "না। তুমি কাজ করবে এবং খাবে।"

উম্মুদ দারদা বললেন, "যদি আমি কাজ করার শক্তি হারিয়ে ফেলি?"

তিনি বললেন, "তবে তুমি (ক্ষেত থেকে পড়ে থাকা) শীষ কুড়িয়ে নিও, কিন্তু সাদাকা গ্রহণ করে খেও না।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ح].
(2) في [أ، هـ]: (إذا).
(3) سقط من: [ب].
(4) في [ب، ز]: (فإن).
(5) في [هـ]: (التقي).
(6) منقطع؛ عمرو لم يسمع عن أبي الدرداء.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10980)


حدثنا جرير بن عبد الحميد عن عبد الملك (بن)(1) عمير عن عقبة (أو فلان بن عقبة)(2) عن ابن (جندب)(3) قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: " (كل)(4) المسألة كد في وجه الرجل يوم القيامة إلا أن (يسأل)(5) سلطانًا أو في أمر لا بد منه"(6).




ইবনু জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"কারও কাছে কিছু যাঞ্চা করা (চাওয়ার অভ্যাস) কিয়ামতের দিন ব্যক্তির চেহারায় কষ্ট ও লাঞ্ছনা হিসেবে প্রকাশিত হবে; তবে সে যদি কোনো শাসক বা কর্তৃপক্ষের কাছে চায় অথবা এমন কোনো প্রয়োজনে চায় যা একান্তই অপরিহার্য।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ك]: (عن).
(2) سقط من: [ح].
(3) في [أ، ح]: (حبيب).
(4) في [ح، هـ]: (أكل).
(5) في [أ، ح]: (تسأل).
(6) صحيح، وشيخ عبد الملك هو زيد بن عقبة ثقة، وأخرجه أحمد (20106)، والترمذي (681)، والنسائي 5/
100، وأبو داود (1639)، وابن حبان (3386)، والطحاوي 2/
18، والطبراني (6769)، والبغوي (1624)، والبيهقي 4/
197، والمزي 10/ 93.