হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10621)


وقال عامر: إن شاء عجلها وإن شاء أخرها.




আমের (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: যদি তিনি চান, তবে তিনি তা দ্রুত করে নেবেন, আর যদি তিনি চান, তবে তিনি তা বিলম্বিত করবেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10622)


حدثنا أبو أسامة عن ابن عون عن ابن سيرين أنه كان (يعطي)(1) صدقة الفطر بعد الصلاة.




ইবনে সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি সালাতের (নামাজের) পর সাদাকাতুল ফিতর প্রদান করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
ص، ز]: (يعطى) وفي [ح، ك]: (يعلمهم).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10623)


حدثنا أبو بكر بن عياش عن مطرف قال: أخبرني (ختن مجاهد)(1) (عن)(2) مجاهد قال: صدقة الفطر يوم الفطر (زكاة)، ومن أعطاها بعد ذلك فهي صدقة.




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ঈদুল ফিতরের দিন সদকাতুল ফিতর হলো যাকাত (বা ফরজ)। আর যে ব্যক্তি এর পরে তা আদায় করে, তবে তা সাধারণ সদকা (নফল) হিসেবে গণ্য হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص]: (حين)، وفي [أ، هـ]: (حسين).
(2) سقط من: [ص].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10624)


حدثنا أبو أسامة عن (زهير)(1) قال: ثنا أبو إسحاق قال: كان أبو ميسرة يطعم بعد ما يصلي.




আবু মাইসারা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি সালাত আদায় করার পর (মানুষকে) খাদ্য প্রদান করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ك]: (زهر).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10625)


حدثنا أبو (بكر)(1) قال: (حدثنا)(2) سهل بن يوسف ويزيد بن هارون عن حميد عن الحسن عن ابن عباس قال: فرض رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم صدقة الفطر على كل حر أو عبد صغير أو كبير، (ذكر)(3) (أو أنثى)(4) صاعًا من تمر أو (شعير)(5) أو نصف صاع من بر(6).




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাদাকাতুল ফিতর (ফিতরা) ফরয করেছেন প্রত্যেক স্বাধীন বা গোলাম, ছোট বা বড়, পুরুষ অথবা নারীর উপর—এক ‘সা’ পরিমাণ খেজুর অথবা যব/বার্লি দ্বারা, অথবা অর্ধ ‘সা’ পরিমাণ গম দ্বারা।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب]: (بكره).
(2) في [ك]: (نا).
(3) في [ب، ك،
ز]: (ذكرًا).
(4) في [أ، ك،
ز]: سقط (أو أنثى) وكذلك في [ح].
(5) في [ك]: (شعيرًا).
(6) منقطع حكمًا؛ الحسن مدلس، أخرجه أحمد (2018) وأبو داود (1622) والنسائي 5/ 50 والبيهقي 4/ 168 والدارقطني 2/ 152.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10626)


[حدثنا عبد الوهاب (الثقفي)(1) عن خالد عن أبي قلابة(2) [عن عثمان قال: صاع من تمر أو نصف صاع من بر](3)(4).




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক সা’ খেজুর অথবা অর্ধ সা’ গম।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) زيارة من [ب].
(2) سقط ما بين القوسين
[ب، أ،
ك، ح].
(3) سقط الخبر من: [ز].
(4) منقطع؛ أبو قلابة لم يدرك عثمان.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10627)


حدثنا حفص عن عاصم عن أبي قلابة](1) قال: أخبرني من أدى (إلى)(2) أبي بكر (في)(3) صدقة الفطر نصف صاع من طعام(4).




আবূ কিলাবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাকে এমন একজন ব্যক্তি জানিয়েছেন, যিনি আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে সাদাকাতুল ফিতর হিসেবে অর্ধ সা‘ (অর্ধেক সা‘) পরিমাণ খাদ্য প্রদান করেছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط ما ببن المعكوفين من: [أ، ب، ح، ك].
(2) سقط من: [ص].
(3) زيادة في [ك، ص].
(4) مجهول.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10628)


حدثنا(1) هشيم عن سفيان بن حسين عن الزهري عن سعيد بن المسيب يرفعه (أنه)(2) سئل عن صدقة الفطر فقال: عن الصغير والكبير والحر والمملوك نصف صاع (من)(3) (بر أو)(4) (صاع)(5) من تمر أو شعير(6).




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়িব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, (মারফূ’ সূত্রে) তাকে সদাকাতুল ফিতর (ফিতরা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তখন তিনি বললেন: ছোট, বড়, স্বাধীন এবং গোলাম (দাস) সকলের পক্ষ থেকে অর্ধ সা’ গম, অথবা এক সা’ খেজুর বা যব (দিতে হবে)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ، ف]: زيادة (زيد).
(2) في [ص]: (أن).
(3) سقط من: [ب].
(4) سقط من: [ح].
(5) سقط من: [ح].
(6) مرسل ضعيف.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10629)


حدثنا جرير عن منصور عن إبراهيم قال: صدقة الفطر عن الصغير والكبير والحر والعبد عن كل إنسان نصف صاع (من)(1) قمح.




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সদকাতুল ফিতর হলো ছোট, বড়, স্বাধীন, এবং গোলাম (ক্রীতদাস), সকলের পক্ষ থেকে। প্রত্যেক ব্যক্তির জন্য আধা ‘সা’ পরিমাণ গম (প্রদান করা আবশ্যক)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ب].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10630)


حدثنا جرير عن منصور عن مجاهد قال: عن كل إنسان نصف صاع من (قمح)(1) (ومن)(2) خالف القمح من تمر أو زبيب أو (أقط)(3) [(أو غيره)(4)

أو شعير](5) (فصاع)(6) تام.




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: প্রত্যেক ব্যক্তির জন্য আধা সা’ (নصف صاع) গম (ফিতরা হিসেবে দিতে হবে)। আর যে জিনিসগুলো গমের ভিন্ন— যেমন খেজুর, কিশমিশ, আকিত্ব (শুষ্ক পনির/দই) অথবা যব কিংবা অন্য কিছু, (সেগুলোর ক্ষেত্রে) দিতে হবে পূর্ণ এক সা’ (صاع تام)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (القمح).
(2) في [ص، ز]: (وما).
(3) في [أ، ص]: (لقط).
(4) سقط من [أ].
(5) في [ص]: (أو شعير أو غيره).
(6) في [أ، ص]: (فصام).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10631)


حدثنا هشيم عن إسماعيل بن سالم عن الشعبي أنه كان يقول: صدقة الفطر عمن (صام من)(1) الأحرار وعن الرقيق (من)(2) صام منهم (ومن)(3) لم يصم نصف صاع من بر أو صاع من تمر أو شعير.




শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: ফিতরের সাদাকা (ফিতরা) হলো স্বাধীন লোকদের মধ্যে যারা রোযা রেখেছে তাদের পক্ষ থেকে, আর গোলামদের পক্ষ থেকেও— তাদের মধ্যে যারা রোযা রেখেছে এবং যারা রোযা রাখেনি— (উভয়ের জন্য) আধা সা’ গম অথবা এক সা’ খেজুর বা যব।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ص].
(2) في [أ، ح]: (ما).
(3) في [ص]: (وإن).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10632)


حدثنا هشيم عن منصور عن الحسن أنه قال: مثل قول الشعبي (فيمن)(1) لم يصم من الأحرار.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন, স্বাধীন ব্যক্তিদের মধ্যে যারা রোযা রাখেনি, তাদের ব্যাপারে (এর বিধান) আশ-শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর বক্তব্যের অনুরূপ।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (فمن).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10633)


حدثنا محمد بن بكر عن (بن جريج)(1) عن عبد الكريم عن إبراهيم عن علقمة والأسود عن عبد اللَّه (أنه)(2) قال: (مدان)(3) (من)(4) قمح أو صاع (من)(5) تمر (أو شعير)(6)(7).




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: দুই মুদ্দ গম অথবা এক সা’ খেজুর বা যব।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب]: بياض.
(2) زيادة من [ب، ف، هـ].
(3) في [ب]: (مدين).
(4) في [ص]: (عن).
(5) سقط من: [ب، ص،
ز، ك].
(6) سقط من: [أ، ح].
(7) ضعيف منقطع حكمًا؛ ابن جريج مدلس، وعبد الكريم ضعيف.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10634)


[حدثنا محمد بن بكر عن ابن جريج عن (أبي)(1) (الزبير)(2) (عن

جابر)(3) مثله](4)(5).




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অনুরূপ বর্ণনা এসেছে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، هـ].
(2) سقط من: [أ، ب،
ح، هـ].
(3) سقط من: [أ، ب،
ح، هـ].
(4) سقط الخبر من: [ص].
(5) منقطع حكمًا؛ ابن جريج مدلس.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10635)


حدثنا محمد بن بكر عن ابن جريج (عن عبد الكريم)(1) عن (ابن)(2) طاوس عن أبيه قال: نصف صاع من (قمح أو صاع من)(3) تمر.




তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: অর্ধ সা’ গম, অথবা এক সা’ খেজুর।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من [ص] ومن [ز].
(2) سقط من [أ، ح، ك].
(3) سقط من [ص].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10636)


حدثنا معتمر عن برد عن مكحول أنه قال: صاع (من تمر أو صاع)(1) من شعير.




মাকহুল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক সা’ খেজুর (অথবা এক সা’) যব।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من [ص].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10637)


حدثنا محمد بن بكر عن ابن جريج عن عطاء قال: (مدان)(1) من قمح أو صاع من (تمر أو شعير)(2).




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: (তা হলো) দুই মুদ্দ গম, অথবা এক সা’ খেজুর বা যব।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ح]: (مدن).
(2) في [أ، ح]: (شعير أو تمر).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10638)


[حدثنا محمد بن بكر عن ابن جريج عن (عمرو)(1) أنه سمع ابن الزبير وهو على المنبر يقول: مدان من قمح أو صاع من شعير أو تمر](2)(3).




আব্দুল্লাহ ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মিম্বরে দাঁড়িয়ে বলছিলেন: দুই মুদ গম, অথবা এক সা’ যব, অথবা খেজুর।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص]: (عمر).
(2) سقط الخبر من: [أ، ح].
(3) منقطع حكمًا؛ ابن جريج مدلس.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10639)


حدثنا أبو داود عن شعبة أنه سأل الحكم وحمادا (فقالا)(1): نصف

صاع(2) حنطة.




আবু দাউদ (রাহিমাহুল্লাহ) শু’বাহ (রাহিমাহুল্লাহ) সূত্রে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি আল-হাকাম ও হাম্মাদকে জিজ্ঞাসা করেছিলেন। তখন তাঁরা উভয়ে বললেন: (তা হলো) আধা সা’ পরিমাণ গম।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ح]: (فقال).
(2) في [هـ، ف]
زيادة: (من).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10640)


قال: وسألت عبد الرحمن بن القاسم (وسعد)(1) بن إبراهيم فقالا: مثل ذلك.




তিনি বলেন, আমি আব্দুর রহমান ইবনুল কাসিম এবং সা‘দ ইবন ইবরাহীমকে জিজ্ঞাসা করলাম। তখন তাঁরা উভয়েই অনুরূপ কথা বললেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص، ح]: (وسعيد).