হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10521)


[حدثنا محمد بن بكر عن ابن جريج عن سليمان بن موسى مثل قول جابر](1).




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুহাম্মাদ ইবনে বকর ইব্‌ন জুরাইজ সূত্রে সুলাইমান ইবনে মূসা থেকে জাবিরের বক্তব্যের অনুরূপই বর্ণনা করেছেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط الخبر من: [ح].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10522)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن نمير عن (عبيد اللَّه)(1) بن عمر عن نافع عن ابن عمر قال: ليس في مال العبد زكاة(2).




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: গোলামের সম্পদে কোনো যাকাত নেই।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، هـ]: (عبد اللَّه).
(2) صحيح؛ وانظر: سنن البيهقي
4/ 108.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10523)


[حدثنا وكيع عن شعبة عن الحكم عن عبد اللَّه بن نافع عن أبيه عن عمر قال: ليس في مال العبد زكاة](1)(2).




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: গোলামের (দাসের) সম্পদে কোনো যাকাত নেই।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط الخبر من: [ح].
(2) ضعيف؛ لضعف عبد اللَّه بن نافع.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10524)


حدثنا وكيع عن (أبي هلال)(1) عن قتادة عن سعيد بن المسيب قال: ليس في مال العبد زكاة.




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: গোলামের (দাস) সম্পদে কোনো যাকাত নেই।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ح]: بياض.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10525)


حدثنا أبو أسامة عن هشام عن الحسن قال: العبد وماله لسيده؛ الزكاة على المولى وليس على العبد زكاة.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: দাস ও তার সম্পদ তার মনিবের মালিকানাধীন। যাকাত মনিবের উপর ফরয, আর দাসের উপর কোনো যাকাত নেই।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10526)


حدثنا زيد بن (حباب)(1) عن حماد بن سلمة عن (عبد اللَّه)(2) كثير عن مجاهد قال: ليس في مال العبد زكاة.




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: কৃতদাসের (গোলামের) সম্পদের উপর যাকাত ফরয নয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
ز]: (خباب).
(2) في [ح]: بياض.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10527)


[حدثنا محمد بن(1) بكر عن ابن جريج عن أبي الزبير عن جابر قال:

ليس في مال العبد زكاة](2)(3).




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ক্রীতদাসের সম্পদে কোনো যাকাত নেই।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ك] زيادة: (أبي).
(2) سقط الخبر من: [ح].
(3) منقطع حكمًا؛ ابن جريج مدلس.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10528)


حدثنا يحيى بن عبد (الملك)(1) بن أبي (غنية)(2) عن عبد الملك عن عطاء قال: ليس على العبد زكاة.




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: গোলামের উপর কোনো যাকাত (ফরয) নেই।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ص،
ز، ك، هـ]: (اللَّه).
(2) في [أ، ص،
هـ]: (عتبة).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10529)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا غندر عن عثمان بن غياث عن عكرمة أنه سئل عن العبد هل عليه زكاة؟ قال: هل عليه صلاة؟.




ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁকে ক্রীতদাস সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল যে, তার উপর কি যাকাত ফরয? তিনি (প্রতিউত্তরে) বললেন: তার উপর কি সালাত (নামায) ফরয?









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10530)


حدثنا ابن مهدي عن زمعة عن ابن طاوس عن أبيه قال: في مال العبد زكاة.




তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:
গোলামের (দাসের) সম্পদেও যাকাত রয়েছে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10531)


حدثنا أبو أسامة عن هشام عن (ابن)(1) سيرين عن (جابر)(2) (الحذاء)(3) قال: قلت (لابن عمر)(4): في مال العبد زكاة. قال: مسلم هو؟ قلت: نعم قال: في مائتي درهم خمسة (دراهم)(5)(6).




জাবির আল-হাদ্দা’ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম: কৃতদাসের সম্পদে কি যাকাত দিতে হয়?

তিনি (ইবনে উমর) বললেন: সে কি মুসলিম?

আমি বললাম: হ্যাঁ।

তিনি বললেন: দুই শত দিরহামে পাঁচ দিরহাম (যাকাত দিতে হবে)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ح].
(2) في [أ، هـ]: (خالد).
(3) سقط من: [ص].
(4) في [ح]: بياض.
(5) سقط من: [أ، ب].
(6) مجهول؛ لجهالة جابر
الحذاء.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10532)


حدثنا أبو بكر(1) قال: حدثنا جرير عن منصور عن (الحكم)(2) قال: سئل علي عن الرجل (يكون له الدين على الرجل)(3). قال: يزكيه صاحب المال، فإن (توى)(4) ما عليه وخشي أن (لا يقضي)(5) (فإنه)(6) يمهل، فإذا خرج أدى زكاة (ما مضى)(7)(8).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে এমন ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, যার অন্য একজনের কাছে ঋণ পাওনা আছে। তিনি বললেন: সম্পদের মালিককে এর যাকাত দিতে হবে। কিন্তু যদি তার পাওনা ঋণ নষ্ট (আদায় হওয়ার সম্ভাবনা কম) হয়ে যায় এবং সে আশঙ্কা করে যে ঋণগ্রহীতা তা পরিশোধ করতে পারবে না, তবে তাকে অবকাশ দেওয়া হবে। অতঃপর যখনই সে (ঋণ) হাতে পাবে, তখন বিগত বছরগুলোর যাকাত আদায় করে দেবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ز] زيادة: (قال: حدثنا).
(2) في [أ، ب،
هـ]: (الحسن) وفي [ح]: (الحده) وانظر: المحلى 6/ 102.
(3) سقط من: [ص].
(4) في [ص]: (كان).
(5) في [ص]: (بمطله).
(6) في [أ، ب،
س، ص، هـ]: (قال).
(7) في [أ، ب،
ط، هـ]: (ما له).
(8) منقطع؛ الحاكم لا يروي عن علي.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10533)


حدثنا وكيع عن ابن عون عن محمد قال: نبئت أن عليًا قال: إن كان (صادقًا)(1) فليزك إذا قبض يعني الدين(2).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জানানো হয়েছে যে তিনি বলেছেন: যদি সে (ঋণদাতা) সত্যবাদী হয়, তবে যখন সে (ঋণ) সংগ্রহ করবে, তখন সে যেন এর যাকাত আদায় করে। (বর্ণনাকারী বলেন) অর্থাৎ, (এখানে) ঋণকে বোঝানো হয়েছে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ح]: (بياض).
(2) مجهول.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10534)


حدثنا معتمر عن ليث عن طاوس قال: إذا كان لك دين فزكه.




তাউস থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, “যদি আপনার কোনো পাওনা ঋণ থাকে, তবে তার যাকাত আদায় করুন।”









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10535)


حدثنا أبو بكر بن عياش عن (مغيرة)(1) عن إبراهيم قال: لينظر ما كان عليه من دين فليعزله، ومن كان له من دين (ثقة)(2) فليزكه. [و (ما)(3) كان لا يستقر يعطيه اليوم
و (يأخذ)(4) إلى يومين فليزكه](5).




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, সে যেন লক্ষ্য করে, তার উপর যে ঋণ রয়েছে, তা যেন সে (তার যাকাতযোগ্য সম্পদ থেকে) আলাদা করে রাখে। আর কারো যদি কোনো বিশ্বস্ত (সহজে আদায়যোগ্য) পাওনা ঋণ থাকে, তবে তার উপর সে যেন যাকাত আদায় করে। আর যে সম্পদ স্থির থাকে না—যা সে আজ দেয় এবং এক বা দু’দিনের মধ্যেই আবার গ্রহণ করে নেয়—তার উপরও যেন সে যাকাত আদায় করে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص]: (معمرة).
(2) في [ص]: (لعه).
(3) في [أ، ب]: (من).
(4) في [ز]: (يأخذه).
(5) ما بين المعكوفين في [هـ]: وضعه عنوان باب، وسقط من: [ص].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10536)


حدثنا عبد الرحيم عن أشعث عن أبي الزبير عن جابر قال: يزكيه(1).




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তিনি তার পরিশুদ্ধি করেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) ضعيف؛ لحال أشعث.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10537)


حدثنا وكيع عن موسى بن عبيدة عن نافع عن ابن عمر قال:(1) زكاة أموالكم (حولا)(2) إلى حول، (وما كان)(3) (من دين ثقة فزكه)(4) (وإن)(5) كان من دين (مظنون)(6) فلا زكاة فيه حتى يقضيه صاحبه(7).




ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমাদের সম্পদের যাকাত এক বছর পূর্ণ হওয়ার (হিসাবে) দিতে হয়। আর যে ঋণ (আদায় হওয়া) সুনিশ্চিত, তার যাকাত প্রদান করো। কিন্তু যদি তা আদায় হওয়া সন্দেহজনক ঋণ হয়, তবে ঋণদাতা তা পরিশোধ না করা পর্যন্ত তার ওপর কোনো যাকাত নেই।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ] زيادة: (زكوا).
(2) في [ز]: (حول).
(3) في [ز]: (فما كان).
(4) في [ح]: بياض.
(5) في [ح]: (ما).
(6) في [ص]: (ظنون).
(7) ضعيف؛ لضعف موسى.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10538)


حدثنا محمد بن بكر عن ابن جريج عن أبي الزبير عن جابر قال: يزكيه(1).




জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তিনি এর যাকাত দেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع حكمًا؛ ابن جريج مدلس.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10539)


حدثنا محمد بن بكر عن (ابن جريج)(1) عن يزيد بن (يزيد)(2) (ابن)(3) جابر أن عبد الملك (ابن أبي بكر)(4) أخبره أن عمر قال لرجل: إذا (حلت)(5) فاحسب دينك وما عندك، فاجمع ذلك جميعا ثم زكه(6).




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এক ব্যক্তিকে বলেছিলেন: যখন (যাকাতের বছর) পূর্ণ হবে, তখন তুমি তোমার ঋণ এবং তোমার মালিকানাধীন সম্পদ হিসাব করো, অতঃপর এই সব কিছু একত্রিত করো এবং এর যাকাত আদায় করো।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ح]: بياض.
(2) في [أ، ب،
ص، هـ]: (زبد).
(3) في [أ، ب،
ص، ك، هـ]: (عن).
(4) سقط من: [أ، ب،
ح].
(5) في [هـ]: (حلب).
(6) منقطع؛ عبد الملك لا يروي عن عمر.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10540)


حدثنا عمر بن أيوب عن جعفر عن ميمون قال: ما كان من دين فيما(1) ترجوه فاحسبه، ثم أخرج ما عليك ثم زك ما بقي.




মায়মূন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আপনার কাছে পাওনা যে অর্থ (ফেরত পাওয়ার) আপনি আশা করেন, তা হিসাব করুন। অতঃপর আপনার উপর যে ঋণ (অন্যের কাছে) আছে তা পরিশোধ করুন। এরপর যা অবশিষ্ট থাকে তার যাকাত আদায় করুন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ز]
زيادة: (لا).