হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10461)


حدثنا عبدة بن سليمان عن هشام (بن عروة)(1) عن فاطمة بنت المنذر عن (أسماء)(2) أنها كانت (لا تزكي الحلي)(3)(4).




আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি অলঙ্কারের উপর যাকাত আদায় করতেন না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ب،
ص، ز، ك].
(2) في [ح]: (بياض).
(3) في [ح] زيادة: (تحلي ولا تزكيه).
(4) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10462)


[حدثنا وكيع عن هشام (بن)(1) عروة عن فاطمة عن (أسماء)(2) أنها كانت تحلي (بناتها)(3) الذهب ولا تزكيه](4)(5).




আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর কন্যাদেরকে স্বর্ণের অলংকার পরিয়ে দিতেন এবং তিনি সেগুলোর যাকাত দিতেন না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ن]: (عن).
(2) في [ب، ص]: (سماء).
(3) في [أ، هـ]: (ثيابها).
(4) سقط الخبر من: [ح].
(5) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10463)


حدثنا عبدة بن سليمان عن يحيى بن سعيد قال: سألت (عمرة)(1) عن زكاة الحلي، فقالت: ما رأيت أحدًا يزكيه.




আমরাহ (রাহিমাহাল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁকে অলঙ্কারের যাকাত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বলেন: আমি কাউকে এর (অলঙ্কারের) যাকাত আদায় করতে দেখিনি।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص]: (عمر).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10464)


حدثنا وكيع عن زياد بن (أبي)(1) مسلم عن الحسن قال(2): (لا)(3) (نعلم)(4) أحدًا من الخلفاء قال: في الحلي زكاة(5).




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আমরা এমন কোনো খলীফা সম্পর্কে অবগত নই যিনি বলেছেন যে অলঙ্কারে যাকাত রয়েছে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ح]: بياض.
(2) في [هـ] زيادة: (قال).
(3) سقط من: [ب].
(4) في [ب]: (يعلم).
(5) حسن؛ زياد بن أبي مسلم صدوق.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10465)


حدثنا أبو أسامة عن هشام عن [الحسن قال: ليس في الحلي زكاة، يعار ويلبس.




আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: অলঙ্কারে (বা গহনায়) কোনো যাকাত নেই, তা ধার দেওয়া হয় এবং পরিধান করা হয়।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10466)


حدثنا عبدة عن سعيد عن قتادة عن الحسن (وخلاس)(1) (قالا)(2): لا زكاة في الحلي](3).




হাসান বসরী (রাহিমাহুল্লাহ) ও খিলাস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়েই বলেন: অলংকারের (গহনার) উপর কোনো যাকাত নেই।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ح، ك]: (وجلاس) وفي [هـ، ص]: (طاووس).
(2) في [هـ]: (قال).
(3) سقط ما بين المعكوفين من: [ز].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10467)


حدثنا أبو بكر بن عياش عن أبي حصين، وأبو الأحوص عن أبي إسحاق عن الشعبي (قال)(1): زكاة الحلي عاريته.




ইমাম শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

অলঙ্কারের যাকাত হলো তা (অন্যকে) ব্যবহার করতে দেওয়া বা ধার দেওয়া।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (قالا).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10468)


حدثنا وكيع عن إسماعيل بن عبد الملك قال: سمعت أبا جعفر يقول: ليس في الحلي زكاة (ثم قرأ: ﴿وَتَسْتَخْرِجُوا مِنْهُ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا﴾)(1) [النحل: 14].




আবু জাফর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, পরিধানের অলঙ্কারে কোনো যাকাত নেই। অতঃপর তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: "তোমরা তা (সমুদ্র) থেকে অলঙ্কারাদি বের করে আনো, যা তোমরা পরিধান করো।" (সূরা আন-নাহল: ১৪)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ب].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10469)


[حدثنا وكيع عن (الحسن)(1) عن جعفر عن أبيه قال: ليس في الحلي زكاة](2).




জাফর (রাহিমাহুল্লাহ)-এর পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: অলঙ্কারের উপর কোনো যাকাত নেই।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص، ك،
هـ]: (حسين)، والحسن هو ابن صالح بن حي.
(2) سقط الخبر من: [أ، ب].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10470)


حدثنا وكيع عن هشام عن قتادة عن ابن المسيب قال: زكاة الحلي (يعار)(1) (ويلبس)(2).




ইবনুল মুসাইয়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, অলংকারের যাকাত (পূরণ হয়) যদি তা (অন্যকে) ধার দেওয়া হয় অথবা পরিধান করা হয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب، ز،
ك]: (تعار).
(2) في [ص]: (وليس).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10471)


حدثنا ابن إدريس عن محمد بن عمارة عن عبد اللَّه بن أبي بكر عن عمرة قالت: كنا أيتامًا في حجر عائشة وكان (لنا)(1) حلي فكانت لا تزكيه(2).




আমরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, আমরা আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর তত্ত্বাবধানে থাকা এতিম ছিলাম। আমাদের কিছু অলংকার ছিল, কিন্তু তিনি (আয়েশা রাঃ) সেগুলোর যাকাত দিতেন না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب]: (لها).
(2) حسن؛ محمد بن عمارة صدوق.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10472)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا(1) (بشر)(2) بن (المفضل)(3) عن سهيل عن أبيه قال: سألت (سعدًا)(4) وابن (عمر)(5) وأبا هريرة و (أبا)(6) سعيد فقلت:

[(إن)(7) لي مالا](8) وأنا أريد أن أعطي زكاته، ولا أجد له (موضعا)(9)، وهؤلاء يصنعون فيها ما (ترون)(10)، فقال: كلهم (أمروني)(11) أن أدفعها إليهم(12).




সুহাইলের পিতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি সা’দ, ইবনে উমার, আবু হুরায়রা এবং আবু সাঈদ (রাদিয়াল্লাহু আনহুম)-কে জিজ্ঞাসা করলাম এবং বললাম:

আমার কিছু সম্পদ আছে এবং আমি এর যাকাত আদায় করতে চাই, কিন্তু আমি এর (যাকাত বিতরণের জন্য) উপযুক্ত কোনো খাত বা গ্রহীতা খুঁজে পাচ্ছি না। আর (অন্যদিকে) এই (রাষ্ট্রীয়) লোকেরা এর (যাকাতের অর্থের) ব্যাপারে তাই করছে যা আপনারা দেখছেন (অর্থাৎ তারা তা সঠিকভাবে ব্যবহার করছে না)।

তখন তাঁরা সকলেই আমাকে আদেশ দিলেন যে আমি যেন যাকাত তাদের (রাষ্ট্রীয় কোষাগার বা শাসকদের) কাছেই জমা দিয়ে দেই।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص] زيادة: (أبو).
(2) في [ح]: (شريك).
(3) في [ز، ك]: (مفضل).
(4) في [أ، ب،
هـ]: (سعيدًا).
(5) في [ص]: (عمرو).
(6) سقط من: [ح].
(7) في [أ، ب،
ز، ك]: (أدرك).
(8) في [ح]: (أدرك مالي) وفي [ز، ب، أ]: (مالي).
(9) في [ح]: (بياض).
(10) في [ص]: (يرون).
(11) في [ح، ص،
ك]: (أمرني).
(12) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10473)


حدثنا معاذ بن معاذ عن اين عون عن نافع قال: قال ابن عمر: (ادفعوا زكاة)(1) أموالكم إلى
من ولاه اللَّه أمركم، فمن بر (فلنفسه)(2) ومن أثم فعليها(3).




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: তোমরা তোমাদের সম্পদের যাকাত সেই কর্তৃপক্ষের নিকট প্রদান করো, আল্লাহ যাদেরকে তোমাদের (রাষ্ট্রীয়) কর্তৃত্ব দিয়েছেন। সুতরাং, যে ব্যক্তি ভালো কাজ করল, সে তার নিজের জন্যই করল। আর যে ব্যক্তি পাপ করল, তার দায়ভার তার উপরই বর্তাবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص]: (ارفعوا صدقة).
(2) في [ص]: (طلفنسة).
(3) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10474)


حدثنا معاذ بن معاذ عن حاتم بن أبي (صغيرة)(1) قال: حدثني (رياح)(2) بن عبيدة عن قزعة قال: قلت لابن عمر: إن لي مالا فإلى من أدفع زكاته؟ قال: ادفعها إلى هؤلاء القوم: يعني الأمراء، قلت: إذن (يتخذون)(3) بها ثيابًا وطيبًا قال: و (إن اتخذوا ثيابًا وطيبًا ولكن
في مالك)(4) حق سوى الزكاة يا (قزعة)(5)(6).




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
কাযাআ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম: আমার কিছু সম্পদ আছে, আমি কার কাছে আমার যাকাত প্রদান করব?
তিনি বললেন: এই লোকেদেরকে তা দিয়ে দাও—অর্থাৎ, আমীরদেরকে (শাসকদেরকে)।
আমি বললাম: তাহলে তো তারা এ (যাকাতের অর্থ) দিয়ে পোশাক ও সুগন্ধি তৈরি করবে (বা কিনবে)।
তিনি বললেন: যদি তারা পোশাক ও সুগন্ধি তৈরি করেও, তবুও হে কাযাআ, তোমার সম্পদে যাকাত ছাড়াও আরও হক (অধিকার) রয়েছে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص]: (صعبره).
(2) في [أ، ب،
ص، هـ]: (رباح).
(3) في [ص]: (تتخذونا).
(4) في [ح]: بياض.
(5) في [ح، ص]: (قرعة).
(6) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10475)


حدثنا وكيع عن حاجب بن عمر عن الحكم (بن الأعرج)(1) قال: سألت ابن عمر فقال: ادفعها إليهم وإن أكلوا بها لحوم الكلاب، فلما (أعادوا)(2) (عليه)(3) قال: ادفعها إليهم(4).




হাকাম ইবনু আ’রাজ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম। তখন তিনি বললেন: তুমি তা তাদের কাছে প্রদান করো, যদিও তারা এর মাধ্যমে কুকুরের গোশত খায়। অতঃপর যখন তারা (প্রশ্নটি) তাঁর কাছে পুনরায় উত্থাপন করল, তখন তিনি বললেন: তা তাদের কাছে দিয়ে দাও।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ح]: بياض.
(2) في [ك]: (اعاذوا)، وفي [ط، هـ]: (عادوا).
(3) في [أ، ب،
ط، هـ]: (إليه).
(4) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10476)


[حدثنا وكيع عن مثنى بن سعيد عن أبي التياح عن نعيم بن (مجالد)(1) قال: سألت ابن عمر عنها فقال: ادفعها إليهم، وإن أكلوا بها (البيشبا رجات)(2)](3)(4).




নুইম ইবনু মুজালিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: আমি ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এটি (একটি বিষয়) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেছিলাম। তিনি বললেন: “তা তাদের কাছে পরিশোধ করে দাও, যদিও তারা তা দিয়ে আল-বাইশবারজাত (এক ধরনের দামি বা সুস্বাদু খাবার) খায়।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
ك، ص]: (مخالد).
(2) في [ب]: (السنارجات) وفي [ك]: (البسيارجات) وفي [ص]: (البسارجات) وفي [هـ]: (البسار) وانظر: النهاية: 1/
171 والعلل لأحمد 2/
192، وتاريخ بغداد 9/ 190، وتاريخ دمشق
20/ 171.
(3) سقط الخبر من: [هـ].
(4) مجهول؛ لجهالة نعيم
بن مجالد.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10477)


حدثنا وكيع عن يونس بن الحارث عن داود بن أبي عاصم عن المغيرة ابن شعبة أنه كان يبعث (بصدقته)(1) إلى الأمراء(2).




মুগীরা ইবনু শু’বা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর সাদাকাহ (বা যাকাত) শাসক বা আমীরদের নিকট পাঠিয়ে দিতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (بصدقه).
(2) ضعيف؛ لضعف يونس بن الحارث.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10478)


حدثنا غندر عن هشام الدستوائي عن (يحيى)(1) بن أبي كثير (أن)(2) حذيفة وسعيدًا وابن عمر كانوا يرون أن تدفع الزكاة إلى السلطان(3).




হুযাইফা, সাঈদ এবং ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তাঁরা এই মত পোষণ করতেন যে, যাকাত অবশ্যই শাসক বা রাষ্ট্রীয় কর্তৃপক্ষের নিকট প্রদান করা উচিত।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ح]: (بياض).
(2) في [أ]: (عن).
(3) منقطع؛ يحيى لم يسمع منهم.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10479)


حدثنا أبو أسامة عن هشام عن محمد قال: كانت الصدقة تدفع
إلى النبي (صلى الله عليه وسلم)
ومن أمر به، وإلى أبي بكر ومن أمر به، وإلى عمر ومن أمر به، وإلى عثمان ومن أمر به، فلما قتل عثمان اختلفوا؛ فمنهم من رأى أن يدفعها إليهم، ومنهم من رأى أن يقسمها هو، قال محمد: فليتق اللَّه من اختار أن يقسمها هو، ولا يكون يعيب عليهم شيئا يأتي مثل الذي (يعيب)(1) عليهم(2).




মুহাম্মদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সাদাকা (যাকাত) প্রদান করা হতো নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এবং তিনি যাকে নির্দেশ দিতেন তার নিকট; অনুরূপভাবে আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এবং তিনি যাকে নির্দেশ দিতেন তার নিকট; উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এবং তিনি যাকে নির্দেশ দিতেন তার নিকট; এবং উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এবং তিনি যাকে নির্দেশ দিতেন তার নিকট।

অতঃপর যখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শহীদ হলেন, তখন (মানুষ) মতপার্থক্য করল। তাদের মধ্যে কেউ কেউ মনে করলেন যে, তাদের (খলীফার নিযুক্ত কর্মকর্তাদের) নিকট তা প্রদান করা উচিত। আবার কেউ কেউ মনে করলেন যে, তিনি (যিনি সাদাকা দিচ্ছেন) নিজেই তা ভাগ করে দেবেন।

মুহাম্মদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: যে ব্যক্তি নিজেই তা (সাদাকা) ভাগ করে দেওয়ার ইচ্ছা করে, সে যেন আল্লাহকে ভয় করে। আর সে যেন তাদের (পূর্ববর্তী কর্তৃপক্ষদের) এমন কিছুর জন্য দোষারোপ না করে, যার অনুরূপ কাজ সে নিজেও করছে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب، ص]: (يعيد).
(2) مرسل.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10480)


حدثنا عبدة عن حارثة بن أبي (الرجال)(1) قال: سألت (عمرة عن الزكاة)(2) فقالت: قالت عائشة: (ادفعوها)(3) إلى أولي الأمر منكم(4).




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা (যাকাত) তোমাদের মধ্য থেকে কর্তৃত্বশীলদের (বা দায়িত্বশীলদের) কাছে অর্পণ করো।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص]: (الرحال).
(2) في [ص]: (عمر أن الزكاة).
(3) في [ح]: (أدوها).
(4) ضعيف؛ لضعف حارثة.