মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا (جرير)(1) عن مغيرة عن إبراهيم (أو عن حماد)(2) عن إبراهيم قال: لا بأس أن (تعجل)(3) (زكاة)(4) [مالك وتحتسب (بها)(5) فيما يستقبل.
ইব্রাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আপনার সম্পদের যাকাত অগ্রিম আদায় করে নেওয়া এবং ভবিষ্যতের জন্য তা হিসাব করে রাখাতে কোনো অসুবিধা নেই।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ص]: (جويبر).
(2) في [ح]: بياض.
(3) في [ح]: بياض، وفي [ب]: (يعجل).
(4) في [ح]: (الزكاة).
(5) في [ب]: (لها).
حدثنا أبو أسامة عن سعيد عن قتادة عن الحسن قال: لا بأس بتعجيل الزكاة](1) إذا أخرجها جميعا.
হাসান (রহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যাকাত যদি সম্পূর্ণভাবে (একসঙ্গে) আদায় করা হয়, তবে তা অগ্রিম প্রদান করাতে কোনো অসুবিধা নেই।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط ما بين المعكوفين من: [ح].
(حدثنا وكيع)(1) عن حماد (بن)(2) زيد عن حفص بن سليمان قال: (سألت)(3) الحسن عن رجل أخرج زكاة ثلاث سنين ضربة قال: يجزيه.
আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
হাফস ইবনু সুলাইমান (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি আল-হাসানকে (আল-বাসরি) এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম, যে ব্যক্তি একসাথে (একই সময়ে) তিন বছরের যাকাত আদায় করে দিলো। তিনি বললেন, তা তার জন্য যথেষ্ট হবে (অর্থাৎ তার ফরয আদায় হয়ে যাবে)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ح].
(2) في [ص]: (عن).
(3) سقط من: [ح].
حدثنا محمد بن يزيد عن جويبر (عن الضحاك)(1) قال: لا بأس أن (يعجلها)(2) قبل محلها.
দাহহাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, (নির্দিষ্ট) সময় আসার পূর্বে তা অগ্রিম পরিশোধ করে দিতে কোনো অসুবিধা নেই।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ح].
(2) في [ب]: (تعجلها).
حدثنا حميد بن عبد الرحمن عن (الحسن)(1) بن صالح عن (ابن أبي ليلى)(2) عن الحكم قال: لا بأس أن يعجلها.
আল-হাকাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: এটিকে আগেভাগে (আদায়/সম্পন্ন) করে নিতে কোনো অসুবিধা নেই।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ص]: (حسن) وفي [ز]: (حسين).
(2) سقط من: [ح].
حدثنا (عمر)(1) بن يونس عن الزهري أنه كان لا يرى بأسا أن يعجل الرجل زكاته قبل الحل.
ইমাম যুহরী (রহ.) থেকে বর্ণিত,
তিনি এই বিষয়ে কোনো অসুবিধা মনে করতেন না যে, কোনো ব্যক্তি যেন তার যাকাত নির্ধারিত সময় (অর্থাৎ বছর পূর্ণ হওয়ার) পূর্বেই আগাম প্রদান করে দেয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ز]: (عمرو).
حدثنا أبو أسامة عن ابن عون عن ابن سيرين قال: ما أدري ما هذا في تعجيل الزكاة قبل (الحل)(1) بشهر أو شهرين؟.
মুহাম্মাদ ইবনু সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: যাকাত (পরিশোধের) বছর পূর্ণ হওয়ার এক মাস বা দুই মাস আগে তা দ্রুত পরিশোধ করে দেওয়া—এই বিষয়ে এর বিধান কী, তা আমি জানি না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ز]: (الحول).
حدثنا أبو بكر قال: ثنا ابن (المبارك)(1) عن معمر عن ابن طاوس عن أبيه أنه كان يخرج له الطعام من أرضه فيزكيه، ثم (يمكث)(2) عنده السنتين والثلاث فلا يزكيه وهو يريد أن يبيعه.
তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর জমি থেকে ফসল (খাদ্যশস্য) বের করতেন এবং তার যাকাত আদায় করতেন। এরপর সেই খাদ্যশস্য দুই বা তিন বছর তাঁর কাছে থাকত, অথচ তিনি তার আর যাকাত দিতেন না, যদিও তিনি তা বিক্রি করতে চাইতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (مبارك).
(2) في [ب]: (مكث).
حدثنا ابن مبارك عن ابن لهيعة قال: حدثني عبد اللَّه بن أبي جعفر (أن)(1) (عمر بن عبد العزيز كتب: إذا أخذ)(2) من الزرع العشر
فليس فيه زكاة، (و)(3) إن مكث عشر سنين.
উমর ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি (এই মর্মে) লিখেছিলেন: যখন শস্য থেকে উশর (দশমাংশ) গ্রহণ করা হয়, তখন তাতে আর কোনো যাকাত বর্তায় না, যদিও তা দশ বছর ধরে মজুদ থাকে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ز]: (بن).
(2) في [ح]: بياض.
(3) في [ح، ك،
ص، ز] زيادة: (و).
حدثنا عبد السلام عن يونس عن الحسن قال: إذا أخرج صدقة الزرع والتمر وكل شيء أنبتت الأرض، فليس فيه زكاة حتى يحول (عليه)(1) الحول.
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন শস্য, খেজুর এবং জমি থেকে উৎপন্ন সকল কিছুর সাদাকাহ (যাকাত) প্রদান করা হয়, তখন তার উপর পূর্ণ এক বছর অতিবাহিত না হওয়া পর্যন্ত আর কোনো যাকাত দিতে হবে না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ك]: (عنه).
حدثنا محمد بن بكر عن ابن (جريج)(1) قال: قلت لعطاء: طعام أمسكه أريد أكله، فيحول عليه الحول، قال: ليس عليك فيه صدقة، لعمري إنا لنفعل ذلك، نبتاع الطعام (وما)(2) (نزكيه)(3)، (فإن)(4) كنت تريد بيعه فزكه إذا (بعته)(5).
ইবন জুরাইজ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি আতা (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করলেন: "আমি খাদ্যশস্য জমা করে রাখি এই উদ্দেশ্যে যে আমি তা ভক্ষণ করব। এরপর সেটির উপর যদি এক বছর অতিবাহিত হয়ে যায়, তাহলে কি তার যাকাত দিতে হবে?"
তিনি (আতা) বললেন: "তোমার উপর তাতে কোনো সদকা (বা যাকাত) নেই। আমার জীবনের শপথ, আমরাও তো তাই করে থাকি। আমরা খাদ্য ক্রয় করি এবং তার যাকাত দেই না। তবে যদি তুমি তা বিক্রি করার উদ্দেশ্যে রাখো, তাহলে যখন তুমি সেটি বিক্রি করবে, তখন তার যাকাত দেবে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ص]: (جريح).
(2) في [ص]: (فما) وكذلك [ز].
(3) في [أ، ص]: (تزكيه) وفي [ب]: (يزكيه).
(4) في [ص، ز]: (وإن).
(5) في [ص]: (بعثه).
حدثنا محمد بن بكر عن ابن (جريج)(1) قال: قال لي عبد الكريم في الحرث: إذا أعطيت زكاته
(أول مرة)(2) فحال عليه (الحول)(3) عندك فلا
تزكه، (حسبك)(4) الأولى.
আব্দুল কারীম (রহ.) শস্যের (উৎপন্ন ফসলের) যাকাত সম্পর্কে আমাকে বলেন: যখন তুমি এর উপর অর্পিত যাকাত আদায় করে দিয়েছ, অতঃপর যদি সেই শস্য তোমার কাছে এক বছর পূর্ণ করে থাকে (অর্থাৎ এক হাওল অতিবাহিত হয়), তবে তোমাকে আর তার যাকাত দিতে হবে না। তোমার জন্য প্রথমবার যাকাত প্রদানই যথেষ্ট।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ص]: (جريح).
(2) سقط من: [أ، ب].
(3) في [أ، ب،
ح، ز، ك]: (حولًا).
(4) في [ص]: (حبسك).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا شريك عن أبي اليقظان عن ابن أبي ليلى أن عليًا زكى أموال بني أبي (رافع)(1) أيتام في حجره وقال: ترون (كنت)(2) ألي مالا لا أزكيه(3).
ইবনু আবী লায়লা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর তত্ত্বাবধানে থাকা আবু রাফি‘র ইয়াতীম সন্তানদের সম্পদের যাকাত আদায় করলেন। তিনি (আলী রাঃ) বললেন, তোমরা কি মনে করো যে আমি এমন কোনো সম্পদের দায়িত্ব নেব যার যাকাত আমি আদায় করব না?
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ح]: بياض.
(2) في [ص]: (كتب).
(3) ضعيف؛ أبو اليقظان
ضعيف.
(حدثنا)(1) أبو بكر قال: حدثنا علي بن مسهر عن يحيى بن سعيد عن القاسم قال: كنا أيتامًا في حجر عائشة، فكانت تزكي أموالنا و (تبضعها)(2) في (البحر)(3)(4).
কাসিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর তত্ত্বাবধানে থাকা ইয়াতীম শিশু ছিলাম। তিনি আমাদের সম্পদের যাকাত আদায় করতেন এবং ব্যবসার উদ্দেশ্যে সমুদ্রপথে তা বিনিয়োগ করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب،
خ، ص، ز، ك]: (أثبتت ثنا).
(2) في [أ، ب،
ح، ز، ك]: (تبضعها) وفي [ص]: (تضعها).
(3) في [ص]: (النجر) وفي [ك]: (التبحر) وعند الشافعي في المسند 1/ 204 والبيهقي 6/ 3
(البحرين).
(4) صحيح.
حدثنا عبد الرحيم بن سليمان عن أشعث عن أبي الزبير عن جابر قال: في مال اليتيم (زكاة)(1)(2).
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইয়াতীমের সম্পদে যাকাত রয়েছে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]
زيادة: (زكاة).
(2) ضعيف؛ لضعف أشعث بن سوار.
حدثنا علي بن مسهر (عن ليث)(1) عن نافع عن ابن عمر أنه كان يزكي مال اليتيم(2).
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ইয়াতীমের সম্পদের যাকাত আদায় করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ز].
(2) ضعيف؛ لضعف ليث بن أبي سليم.
حدثنا ابن إدريس عن محمد بن إسحاق عن الزهري قال: (قال)(1) عمر: ابتغوا لليتامى في أموالهم لا (تستغرقها)(2) الزكاة(3).
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: তোমরা ইয়াতিমদের সম্পদের মাধ্যমে বিনিয়োগের ব্যবস্থা করো, যেন যাকাত তাদের সম্পদকে নিঃশেষ করে না ফেলে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ز، ص]
زيادة: (قال).
(2) في [ص]: (يستغرقها).
(3) منقطع؛ الزهري لم يدرك عمر.
حدثنا أبو خالد الأحمر
عن يحيى و (حنظلة)(1) وحميد عن القاسم أن عائشة كانت (تبضع)(2) أموالهم في البحر وتزكيها(3).
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (লোকদের) সম্পদ সমুদ্রপথে বাণিজ্যে খাটাতেন এবং সেগুলোর যাকাত আদায় করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ص]: (خنطلة).
(2) في [ص]: (تضع).
(3) حسن؛ أبو خالد صدوق.
حدثنا ابن علية عن أيوب عن عمرو بن دينار عن مكحول قال: قال عمر: ابتغوا بأموال اليتامى لا (تستغرقها)(1)(2) الصدقة(3).
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: তোমরা এতিমদের সম্পদ (বিনিয়োগ করে) মুনাফা তালাশ করো, যাতে (প্রতি বছর) যাকাত তা গ্রাস না করে ফেলে (অর্থাৎ মূল সম্পদ যেন যাকাতের কারণে নিঃশেষ হয়ে না যায়)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ص]: (يستغرقها).
(2) في [ح] زيادة: (لا).
(3) منقطع؛ مكحول لم يدرك عمر.
حدثنا وكيع عن (حسن)(1) (عن)(2) أبي فروة عن الشعبي قال: في مال اليتيم زكاة.
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইয়াতীমের সম্পদে যাকাত রয়েছে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (حسين).
(2) في [هـ] زيادة: (أبي).
