হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10341)


حدثنا [أبو بكر قال: (حدثنا)(1)](2) أبو الأحوص عن خصيف عن عكرمة قال: ليس في حجر اللؤلؤ ولا(3) حجر الزمرد زكاة
إلا أن يكونا لتجارة، فإن كانا لتجارة (ففيهما)(4) زكاة.




ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুক্তা অথবা পান্নার উপর কোনো যাকাত নেই; তবে যদি তা ব্যবসার উদ্দেশ্যে রাখা হয়। যদি তা ব্যবসার উদ্দেশ্যে হয়, তাহলে সেগুলোর উপর যাকাত দিতে হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ك]: (أخبرنا) وكذلك في [ح].
(2) في [ص]: سقطت.
(3) في [ص] زيادة: (في).
(4) في [أ، ب،
ح، ك]: (ففيهما) وفي [ص]: (ففيه).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10342)


حدثنا شريك عن سالم عن سعيد بن جبير قال: ليس في الخرز واللؤلؤ زكاة إلا أن يكونا لتجارة.




সাঈদ ইবন জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: পুঁতি ও মুক্তার ওপর কোনো যাকাত (ফরয) নেই, তবে যদি তা ব্যবসার উদ্দেশ্যে রাখা হয় (তবে যাকাত দিতে হবে)।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10343)


حدثنا شريك عن خصيف عن عكرمة مثله.




ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, (এই হাদীসটি পূর্বোক্ত হাদীসের) অনুরূপ।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10344)


حدثنا وكيع عن سفيان عن (سالم)(1) عن سعيد بن جبير قال: ليس في (الخرز)(2) زكاة (إلا لتجارة)(3).




সাঈদ ইবনে জুবায়ের (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: মূল্যবান পাথর বা মণি-মুক্তার (Kharaz)-এর উপর যাকাত নেই, তবে যদি তা ব্যবসার উদ্দেশ্যে রাখা হয় (তবে তাতে যাকাত ফরয হবে)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ص].
(2) في [أ]: (الحرز).
(3) سقط من: [أ، ب،
ح]، وفي [ص]: (إلا للتجارة).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10345)


حدثنا ابن نمير عن حجاج عن عطاء والزهري ومكحول قالوا: ليس في الجوهر شيء إلا أن (يكون)(1) لتجارة.




আতা, যুহরী ও মাকহুল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেছেন: মূল্যবান রত্ন বা পাথরের উপর কোনো যাকাত নেই, তবে যদি তা ব্যবসার উদ্দেশ্যে রাখা হয় (তবে সেক্ষেত্রে যাকাত প্রযোজ্য হবে)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص]: (تكون).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10346)


حدثنا سهل بن يوسف عن (شعبة)(1) عن الحكم أنه كان لا يرى في الحلي زكاة (إلا)(2) في الذهب والفضة، ولا (يراه)(3) في الجوهر واللؤلؤ (و)(4) هذا النحو.




আল-হাকাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি অলংকারের উপর যাকাত প্রযোজ্য মনে করতেন না—তবে সোনা ও রুপার ক্ষেত্রে তা ভিন্ন ছিল। তিনি মণিমুক্তা, মুক্তা এবং এই জাতীয় অন্য কিছুর উপর যাকাত আবশ্যক মনে করতেন না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (شعيب).
(2) في [ص]: سقطت.
(3) في [ب]: (يره).
(4) سقط من: [ص].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10347)


حدثنا حفص عن حجاج عن طلحة عن إبراهيم قال: كل شيء أريد به التجارة ففيه الزكاة وإن كان لبن أو طين.




ইব্রাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

যে কোনো জিনিস ব্যবসা করার উদ্দেশ্যে রাখা হয়, তাতে যাকাত ফরয, যদিও তা ইট অথবা মাটি (কাদা) হোক।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10348)


قال: وكان الحكم يرى ذلك.




তিনি বললেন, আর আল-হাকামও এই অভিমত পোষণ করতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10349)


حدثنا جرير عن مغيرة عن حماد قال: ليس في الجوهر زكاة إلا أن يشتري (لتجارة)(1).




হাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: মণি-মুক্তায় যাকাত নেই, যদি না তা ব্যবসার উদ্দেশ্যে কেনা হয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ك]: (التجارة).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10350)


حدثنا [محمد بن (بكر)(1) عن ابن (جريج)(2) قال: قال لي عطاء](3): لا (صدقة)(4) في اللؤلؤ ولا زبرجد ولا ياقوت ولا فصوص ولا عرض ولا شيء (لا يدار)(5)؛ وإن كان شيئًا من ذلك يدار (ففيه)(6) الصدقة في ثمنه حين (يباع)(7).




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: মুক্তা, পান্না, ইয়া কূত, পাথরের ফোঁস অথবা সাধারণ সম্পদ এবং এমন কোনো কিছুর ওপর কোনো যাকাত নেই, যা (ব্যবসায়িক উদ্দেশ্যে) আবর্তন করা হয় না। আর যদি এসব জিনিসের কোনো অংশ আবর্তন করা হয় (অর্থাৎ ব্যবসার জন্য রাখা হয়), তবে তা বিক্রি করার সময় সেটির মূল্যের ওপর যাকাত দিতে হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (بكير).
(2) في [أ، ص]: (جريح).
(3) في [ك]: تكرر.
(4) في [أ]: (صندفة).
(5) في [ك]: (يداز).
(6) في [ك]: (فقيه).
(7) في [ص]: (بياع).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10351)


حدثنا جعفر بن عون عن أسامة قال: سألت القاسم عن اللؤلؤ(1) هل فيه زكاة (أم لا)(2)؟ فقال: ما كان منه يلبس (كالحلي)(3) ليس لتجارة، فلا زكاة فيه، وما كان (من)(4) ذلك للتجارة ففيه الزكاة.




উসামা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি আল-কাসিম (রাহিমাহুল্লাহ)-কে মুক্তা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন, তাতে কি যাকাত ফরয হয়?

তিনি উত্তর দিলেন: যে মুক্তা অলঙ্কার হিসেবে পরিধান করা হয় এবং যা ব্যবসার উদ্দেশ্যে নয়, তাতে কোনো যাকাত নেই। আর যে মুক্তা ব্যবসার জন্য রাখা হয়, তাতে অবশ্যই যাকাত ফরয।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
ك] زيادة: (و).
(2) سقط من: [ص، ك].
(3) في [أ، ب،
ك]: (الحلي) وفي [ص]: (للحلي).
(4) في [أ، ب،
ك، ص]: (منه).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10352)


حدثنا أزهر عن ابن عون عن أبي المليح في حديث ذكره كأنه يرى فيه الزكاة، يعني اللؤلؤ.




আবু মালীহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি একটি হাদীস উল্লেখ করেছেন, যেখানে তিনি মুক্তার উপর যাকাত প্রযোজ্য বলে মত দিতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10353)


(حدثنا أبو بكر قال: حدثنا)(1) علي بن هاشم عن ابن أبي ليلى عن عبد (الكريم)(2) عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده عن النبي صلى الله عليه وسلم
قال: "ما سقي سيحًا ففيه العشر وما سقي (بالغرب)(3) ففيه نصف العشر"(4).




আমর ইবনু শুআইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাদা থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যে ফসল প্রাকৃতিক উপায়ে (বৃষ্টি, নদী বা ঝরনার পানি দ্বারা) সিক্ত হয়, তাতে এক-দশমাংশ (দশ ভাগের এক ভাগ) যাকাত (উশর) দিতে হয়। আর যা সেচের মাধ্যমে (ডোল বা যন্ত্র দ্বারা পানি তুলে) সিক্ত করা হয়, তাতে অর্ধ-দশমাংশ (বিশ ভাগের এক ভাগ) যাকাত দিতে হয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ح]: بياض.
(2) في [ص]: (كريم).
(3) في [ص]: (بالقرب).
(4) ضعيف؛ لحال ابن أبي ليلى، أخرجه الدارقطني 2/
93 وابن الجوزي في التحقيق (980) وابن حزم في المحلى 6/ 69 وابن عدي 3/ 204 والرامهرمزي في المحدث 1/ 344.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10354)


حدثنا علي بن مسهر عن الأجلح عن الشعبي (عن أبيه)(1) قال: كتب رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم إلى اليمن: "يؤخذ مما سقت السماء (وسقى)(2) (بالغيل)(3) من الحنطة والشعير والتمر والزبيب العشر، وما سقي (بالسواني)(4) نصف العشر"(5).




শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইয়েমেনের (শাসকদের) কাছে লিখেছিলেন:

"গম, যব, খেজুর এবং কিশমিশ (বা দ্রাক্ষাফল)— যা বৃষ্টির পানি দ্বারা অথবা প্রাকৃতিক ঝর্ণা/নদীর স্রোত দ্বারা সেচ করা হয়, তা থেকে দশমাংশ (উশর) গ্রহণ করা হবে। আর যা কষ্টসাধ্য উপায়ে (যেমন: কূপ থেকে পানি টেনে তুলে) সেচ করা হয়, তা থেকে দশমাংশের অর্ধেক গ্রহণ করা হবে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) كذا في النسخ، والصواب حذفها كما تقدم 3/ 127 برقم [10186]، و 3/
125 برقم [10172]، و 3/ 123 برقم: [10162].
(2) تكرر في: [ك].
(3) في [ص]: (بالعيل).
(4) في [أ، هـ]: (بالسواقي).
(5) مجهول؛ لجهالة والد
الشعبي، والصواب بحذف عن (عن أبيه) وبذلك فالخبر مرسل.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10355)


حدثنا جرير عن منصور عن الحكم قال:(1) كتب رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم إلى

معاذ باليمن: "أن فيما سقت السماء أو سقي (غيلًا)(2) العشر وفيما سقي (بالغرب)(3) والدالية نصف العشر"(4).




হাকাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইয়েমেনে (অবস্থিত) মু’আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পত্র লিখেছিলেন:

"আকাশ যা সেচ দেয় অথবা (প্রাকৃতিকভাবে) বহমান পানি দ্বারা যা সেচ করা হয়, তাতে এক-দশমাংশ (উশর) আবশ্যক। আর যা বালতি এবং দালিয়াহ (শ্রমনির্ভর সেচযন্ত্র) দ্বারা সেচ করা হয়, তাতে অর্ধ-দশমাংশ (নিসফে উশর বা বিশ ভাগের এক ভাগ) আবশ্যক।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص]: ركب إسناد الحديث الآتي مع متن الحديث السابق.
(2) في [ص]: (عيلًا).
(3) في [ص]: (بالقرب).
(4) مرسل.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10356)


حدثنا وكيع (عن همام)(1) عن قتادة عن صالح أبي الخليل قال: سن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم فيما سقت السماء (أو)(2) العين (السائحة)(3) (و)(4) (ماء)(5) (الغيل)(6) أو كان (بعلا)(7) العشر كاملًا، وما سقي (بالرشاء)(8) (فنصف)(9) العشر(10).




সালিহ আবুল খলীল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বিধান দিয়েছেন যে, যে ফসল আসমানের বৃষ্টি বা প্রবাহিত ঝরনার পানি, অথবা ভূগর্ভস্থ প্রাকৃতিক পানি দ্বারা সিক্ত হয়, কিংবা (সেচ ছাড়া) শুধু মাটির আর্দ্রতা দ্বারা উৎপন্ন হয়, তাতে পূর্ণ ওশর (দশ ভাগের এক ভাগ) ওয়াজিব। আর যা (শ্রম ও খরচ করে) সেচ দিয়ে উৎপন্ন করা হয়, তাতে অর্ধ ওশর (বিশ ভাগের এক ভাগ) ওয়াজিব।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ح]: بياض.
(2) في [ص]: (و).
(3) في [ص]: (الساتجة).
(4) في [ب، أ]: (أو).
(5) في [أ، ب]
سقطت: (ماء).
(6) في [ص]: (العيل).
(7) في [ب، ح،
ص]: (يعلًا) وفي [أ]: (عبلًا).
(8) في [ب]: (بالرش) وفي [هـ] زيادة: (الحبل).
(9) في [أ، ب،
ص، ك، ح، ز] سقطت: (الحبل).
(10) مرسل.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10357)


حدثنا وكيع عن سفيان عن أبي إسحاق عن (عاصم بن ضمرة)(1) عن علي قال: فيما سقت السماء أو كان (سيحًا)(2) العشر، وما سقي بالدالية

(فنصف)(3) العشر(4).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ফসলকে আকাশ (বৃষ্টির মাধ্যমে) অথবা (ভূ-পৃষ্ঠে) প্রবহমান পানি দ্বারা সিক্ত করা হয়, তাতে এক-দশমাংশ (উশর) ধার্য হবে। আর যা ডালিয়া (সেচযন্ত্র বা বালতি) দ্বারা সেচ করা হয়, তাতে অর্ধ-দশমাংশ (নিসফে উশর) ধার্য হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ح]: (بياض).
(2) في [أ، ب،
ك]: (فيحا) وكذلك في [ز] و [ح] وفي [ص]: (سجا)، وفي [هـ] زيادة: (فيها).
(3) في [ص]: (نصف).
(4) حسن؛ عاصم بن ضمرة صدوق، أخرجه عبد الرزاق (7233) والبيهقي 4/
131 وأبو عبيد في الأموال (1416) ويحيى بن آدم في الخراج (374) وورد مرفوعًا عند البزار (690) وعبد اللَّه
(1240).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10358)


حدثنا ابن علية عن ابن (أبي)(1) (عروبة)(2) عن قتادة قال: سن رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم فيما سقت السماء أو سقى (الغيل)(3) (و)(4) كان بعلًا العشر [كاملًا وما سقي بالرشاء فنصف العشر](5)(6).




কাতাদা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেই ফসলের ক্ষেত্রে বিধান (সুন্নাহ) দিয়েছেন যা আকাশ (বৃষ্টির পানি) অথবা প্রবহমান ঝর্ণার পানি দ্বারা সিক্ত হয় এবং যা ’বা’ল’ (স্বয়ংক্রিয়ভাবে শিকড়ের সাহায্যে পানি গ্রহণকারী জমি) ছিল— তাতে পূর্ণ এক-দশমাংশ (১/১০ অংশ) দিতে হবে। আর যা দড়ি বা বালতি দ্বারা (অর্থাৎ, সেচের মাধ্যমে পরিশ্রমে) সিক্ত করা হয়, তাতে অর্ধ-দশমাংশ (১/২০ অংশ) যাকাত দিতে হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [هـ].
(2) في [ص]: (عروته).
(3) في [ص]: (العيل).
(4) في [ص، ز]: (أو).
(5) سقط من: [ص].
(6) مرسل.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10359)


قال: وقال قتادة: وكان يقال فيما يكال من (الثمرة)(1) العشر ونصف العشر.




কাতাদা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: পরিমাপযোগ্য ফল-ফসলের ক্ষেত্রে এক-দশমাংশ (’উশর) এবং অর্ধ-দশমাংশ (নিসফ-উশর) প্রযোজ্য হতো (বা দিতে বলা হতো)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
ص]: (التمر) وفي [ك]: (التمرة).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10360)


حدثنا محمد بن(1) بكر عن ابن (جريج)(2) قال: أخبرني موسى بن عقبة عن نافع عن ابن عمر أنه كان (يقول)(3): صدقة الثمار والزرع وما كان من نخل أو زرع من حنطة أو شعير أو سلت (مما)(4) كان بعلًا أو يسقي (بنهر)(5) أو

يسقي (بالعين)(6) أو (عثريا)(7)، (و)(8) (ما)(9) يسقي بالمطر ففيه
العشر [(من)(10) كل عشرة واحد](11)، وما كان منه يسقى بالنضح ففيه
نصف العشر (في)(12) كل عشرين واحد(13).




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: ফল এবং ফসলের সদকা (যাকাত) হিসেবে খেজুর অথবা শস্য—যেমন গম, যব অথবা সূলত (এক প্রকার যব), যা প্রাকৃতিকভাবে বৃষ্টির পানি অথবা নদী, ঝরনা কিংবা (স্থায়ী) মূলের পানি দ্বারা সেচ করা হয়, অথবা যা বৃষ্টির পানি দ্বারা সিক্ত হয়, তাতে উশর (দশ ভাগের এক ভাগ) ওয়াজিব হয়। (অর্থাৎ প্রতি দশটিতে একটি)। আর যা সেচের (যন্ত্রের) মাধ্যমে পানি দিয়ে সিক্ত করা হয়, তাতে নিসফে উশর (অর্ধেক উশর) ওয়াজিব হয়। (অর্থাৎ প্রতি বিশটিতে একটি)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص، أ،
ب] زيادة: (أبي).
(2) في [ص]: (جريح).
(3) في [ص]: (يقال).
(4) في [ك]: (فما).
(5) في [ص]: (مهرا).
(6) في [ك]: (بالنهر).
(7) في [ب، ص،
أ]: (عثر).
(8) سقط من: [أ، ب،
ز، ك].
(9) سقط من: [ك].
(10) في [أ]: (و) وفي [ب، ز، ك]: (في).
(11) سقط من: [ص].
(12) في [أ، هـ]: (وفي).
(13) صحيح.