হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10201)


حدثنا محمد بن (بكر)(1) عن ابن جريج عن سليمان (بن موسى)(2) قال: إذا بلغت البقر ثلاثين ففيها تبيع(3) (جذع)(4) أو جذعة حتى تبلغ أربعين، فإذا بلغت أربعين (ففيها)(5) بقرة مسنة.




সুলাইমান ইবনু মূসা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

যখন গরুর সংখ্যা ত্রিশে পৌঁছবে, তখন তার যাকাত হলো একটি তাবী‘ (দুই বছর বয়সী পুরুষ বাছুর) অথবা একটি জাযআহ (দুই বছর বয়সী স্ত্রী বাছুর)। গরুর সংখ্যা চল্লিশে না পৌঁছানো পর্যন্ত (এই হার প্রযোজ্য)। আর যখন গরুর সংখ্যা চল্লিশে পৌঁছবে, তখন তার যাকাত হলো একটি ‘মুসিন্না’ (তিন বা তার বেশি বয়সী পূর্ণ বয়স্ক গরু)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (بكير).
(2) في [ح]: بياض.
(3) في [هـ] زيادة: (أو).
(4) سقط من: [ص].
(5) في [ب]: (وفيهما).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10202)


حدثنا يزيد بن هارون عن (يحيى بن سعيد عن محمد)(1) بن يحيى بن (حبان)(2) أن نعيم بن سلامة أخبره -وهو الذي كان (خاتم)(3) (عمر)(4) بن عبد العزيز في يده- أن عمر بن عبد العزيز دعا بصحيفة زعموا أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم

كتب بها إلى معاذ (فقال)(5) نعيم: فقرأت وأنا حاضر فإذا فيها: "من كل ثلاثين (تبيع)(6) جذع أو جذعة ومن كل أريعين بقرة (بقرة)(7) مسنة". قال نعيم: فقلت: تبيع (الجذع)(8) فقال عمر: (بل)(9) تبيع جذع(10).




নুআইম ইবনে সালামাহ থেকে বর্ণিত, যিনি উমার ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সীলমোহর তাঁর হাতে রাখতেন, তিনি খবর দিয়েছেন যে উমার ইবনে আব্দুল আযীয একটি পাণ্ডুলিপি আনতে বললেন। লোকেরা দাবি করত যে এটি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মুয়ায (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লিখেছিলেন।

নুআইম বলেন: আমি সেখানে উপস্থিত থাকাবস্থায় তা পাঠ করলাম। তাতে লেখা ছিল: "প্রতি ত্রিশটি (গরুর) জন্য একটি *তাবি’* (এক বছর বয়সের বাছুর) অথবা একটি *জাযা’* (দুই বছর বয়সের বাছুর) (যাকাত দিতে হবে)। আর প্রতি চল্লিশটি গরুর জন্য একটি *মুসিন্না* (পরিপূর্ণ বয়সের গরু) (যাকাত দিতে হবে)।” নুআইম বলেন: আমি বললাম: তাবি’ নাকি জাযা’? উমার বললেন: বরং তাবি’ অথবা জাযা’।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) تكرر في: [ص].
(2) في [أ، ب،
ص، هـ]: (حيان).
(3) في [ص]: (حاتم).
(4) سقط من: [أ، ب].
(5) في [أ، ب]: (قال).
(6) سقط من: [ح].
(7) في [أ، ب،
ح، ص، ز، ك] زيادة: (بقرة).
(8) في [هـ]: (أو جذع).
(9) في [أ، ب]: سقطت.
(10) مرسل.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10203)


[حدثنا أبو بكر قال: ثنا (زيد)(1) بن حباب عن معاوية بن صالح عن العلاء بن الحارث عن مكحول قال: ليس فيما دون الثلاثين من البقر شيء](2).




মকহুল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, ত্রিশটির কম সংখ্যক গরুর ক্ষেত্রে (যাকাতস্বরূপ) কিছুই আবশ্যক নয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ح]: (يزيد).
(2) سقط الخبر من: [ص].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10204)


حدثنا محمد بن (بكر)(1) [قال: (ثنا)(2) ابن جريج عن سليمان بن موسى](3) قال: ليس فيما دون الثلاثين بقرة شيء.




সুলাইমান ইবনু মূসা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

ত্রিশটির কম সংখ্যক গরুর উপর কোনো যাকাত (বা সদকা) নেই।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (بكير).
(2) في [ح، ص،
ن]: (أخبرنا).
(3) سقط ما بين المعكوفين من: [ب].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10205)


حدثنا عبد الرحيم عن (زكريا)(1) عن أبي إسحاق عن عاصم بن ضمرة عن علي قال: (ليس (فيها)(2) شيء)(3).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "এতে কিছুই নেই।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص]: (زكريا) وكذلك في [ز].
(2) في [هـ]: (فيما دون الثلاثين من البقر).
(3) حسن؛ عاصم صدوق.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10206)


حدثنا (معاوية)(1) بن هشام عن سفيان عن ابن أبي ليلى عن عمرو ابن مرة عن أبي (البختري)(2) عن أبي سعيد الخدري قال: ليس فيما دون الثلاثين من البقر شيء(3).




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ত্রিশটির কম গরুর উপর (যাকাত বাবদ) কিছু ধার্য নেই।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (عون).
(2) في [أ، ز،
هـ، ص]: (البحتري).
(3) ضعيف؛ لضعف ابن أبي ليلى.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10207)


حدثنا ابن نمير عن ابن أبي ليلى عن الحكم قال: بعث النبي صلى الله عليه وسلم
معاذًا فأمره أن يأخذ من البقر من كل(1) ثلاثين تبيعًا أو تبيعة ومن كل أربعين مسنة، فسألوه عن فضل ما بينهما، (فأبى)(2) أن (يأخذه)(3) حتى سأل النبي صلى الله عليه وسلم فقال: "لا تأخذ شيئًا"(4).




হাকাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মু‘আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে (ইয়েমেনে) প্রেরণ করলেন। তিনি তাঁকে আদেশ দিলেন, গরুর যাকাত হিসেবে প্রতি ত্রিশটি থেকে একটি ‘তাবী‘ বা ‘তাবীয়াহ’ (এক বছর বয়সী বাছুর বা বাছুরনী) নিতে, এবং প্রতি চল্লিশটি থেকে একটি ‘মুসিন্নাহ’ (দুই বছর বয়সী গাভী) নিতে।

অতঃপর তারা (স্থানীয় লোকেরা) তাঁর কাছে ত্রিশ ও চল্লিশের মধ্যবর্তী অতিরিক্ত সংখ্যার (যাকাত) সম্পর্কে জানতে চাইল। তিনি নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে জিজ্ঞাসা করার আগে তা গ্রহণ করতে অস্বীকার করলেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "কোনো কিছু নিও না।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص] زيادة: (شي).
(2) في [ز]: (فأتى).
(3) في [ص، ك]: (يأخذ).
(4) مرسل ضعيف؛ الحكم ليس من الصحابة، وابن أبي ليلى ضعيف، أخرجه مالك 1/ 259 والشافعي 1/
237 وعبد الرزاق (6856) والبيهقي 4/
98 وأخرجه متصلًا أحمد (2018) وحميد بن زنجويه في الأموال (1466).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10208)


حدثنا ابن إدريس عن ليث عن طاوس عن معاذ قال: ليس في الأوقاص شيء(1).




মু‘আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: আওক্বাসের মধ্যে কোনো (যাকাত) নেই।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) ضعيف؛ لضعف ليث.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10209)


حدثنا عبد الأعلى عن داود عن الشعبي(1) قال: ليس في (الأشناق)(2) شيء.




শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আশ্নাক (ক্ষুদ্র জখমের ক্ষতিপূরণ)-এর ক্ষেত্রে কোনো বিধান নেই।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
هـ] زيادة: (عن ليث).
(2) في [أ، ب،
ص]: (الأساق) وفي [هـ]: (الاستيناف) والأشناق: ما بين الفريضتين في الزكاة، انظر: تاج العروس (25/ 534)، وتهذيب اللغة (8/ 260)، وأساس البلاغة (1/ 339) والمحكم (6/ 169)، والعين (5/ 43)، والنهاية (2/ 505)، والأموال لأبي عبيد (1/ 454)، والمجموع (5/ 344).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10210)


حدثنا عبد الرحيم عن محمد بن سالم عن الشعبي عن علي قال: في أربعين مسنة وفي ثلاثين تبيع، وليس في النيف شيء(1).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: চল্লিশটি গরুর (যাকাত হলো) একটি ‘মুছিন্নাহ’ (চার বছর বয়সী গাভী), আর ত্রিশটি গরুর (যাকাত হলো) একটি ‘তাবী’ (এক বছর বয়সী বাছুর)। এবং এর অতিরিক্ত অংশের (নিফ) উপর কোনো কিছু (যাকাত) নেই।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) ضعيف جدًا؛ محمد بن سالم متروك.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10211)


حدثنا غندر عن شعبة قال: سألت الحكم وحمادًا قلت: إن كانت خمسين بقرة، فقال الحكم: فيها مسنة وقال: حماد بحساب ذلك.




শু’বাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি হাকাম (রাহিমাহুল্লাহ) এবং হাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞাসা করলাম। আমি (তাদের) বললাম, যদি (যাকাতের জন্য) পঞ্চাশটি গরু থাকে (তবে তার বিধান কী)? তখন হাকাম (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: তাতে একটি ‘মুসিন্নাহ’ (নির্দিষ্ট বয়সের গরু) দিতে হবে। আর হাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: এর হিসাব অনুযায়ী (যাকাত আদায় করতে হবে)।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10212)


حدثنا ابن مبارك عن حجاج عن حماد عن إبراهيم قال: صاحب البقر بما فوق الفريضة.




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: গরুর মালিককে ফরয (নির্ধারিত যাকাতের) পরিমাণের চেয়ে অতিরিক্ত গরুর জন্যও (যাকাত) দিতে হবে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10213)


حدثنا زيد بن حباب عن معاوية (بن)(1) صالح (عن العلاء بن الحارث)(2) عن مكحول قال: ما زاد فبالحساب.




মাকহুল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, “যা অতিরিক্ত হবে, তার (জন্য) হিসাব নেওয়া হবে।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب]: (و).
(2) في [ص]: سقط.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10214)


حدثنا محمد بن (بكر)(1) عن ابن جريج قال: أخبرني أبو بكر بن عبد اللَّه عن ابن شهاب قال: ليس في (الفضول)(2) شيء (إلا)(3) أن (يكون)(4) تأليف.




ইবনু শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

বাড়তি বা অপ্রয়োজনীয় বিষয়ে (আলোচনা বা লেখার) কোনো ফায়দা নেই, তবে যদি তা (জ্ঞানমূলক) সংকলন বা রচনার উদ্দেশ্যে হয়ে থাকে (তবে তা ভিন্ন)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب]: (بكير) و
(ز).
(2) في [ص]: (الافصول).
(3) في [ح] سقط: (الا).
(4) في [ح]: (تكون).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10215)


حدثنا جرير (عن)(1) مغيرة عن الشعبي قال: التبيع الذي قد استوى قرناه وأذناه، والمسن الثني فصاعدًا.




ইমাম শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ’তাবী’ (التبيع) হলো সেই পশু, যার শিং ও কান (পূর্ণভাবে) সম্পূর্ণ হয়েছে। আর ’মুছিন্ন’ (المسن) হলো ’ছানী’ (الثني) বা তার চেয়ে বেশি বয়সের পশু।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ص]: سقط.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10216)


حدثنا ابن علية عن (خالد)(1) (الحذاء)(2) (قال)(3): قلت لأبي قلابة: كم السائمة؟ قال: مائة.




খালিদ আল-হাদ্দা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবু কিলাবাকে জিজ্ঞেস করলাম, সায়িমা (যাকাতের যোগ্য চারণভূমিতে বিচরণকারী পশু)-এর সংখ্যা কত? তিনি বললেন: একশো।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب]: (خاله).
(2) في [أ، ب،
خ، ز، ك]: سقط.
(3) في [ح]: (قال لا).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10217)


حدثنا جرير (بن)(1) عبد الحميد عن مغيرة عن إبراهيم قال: ليس في شيء من السوائم صدقة إلا إناث الإبل وإناث البقر
والغنم.




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: চারণভূমিতে বিচরণকারী কোনো পশুর উপর যাকাত (সাদকা) নেই, তবে উটের স্ত্রী-জাতি, গরুর স্ত্রী-জাতি এবং ছাগল/ভেড়ার উপর (যাকাত ওয়াজিব)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (عن).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10218)


[حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو بكر بن عياش عن أبي إسحاق عن عاصم بن ضمرة عن علي قال: ليس في البقر العوامل صدقة](1)(2).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যেসব গরু শ্রমের কাজে ব্যবহৃত হয়, সেগুলোতে সাদকা (যাকাত) নেই।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط الخبر من: [أ، ب، ح، ص، ك].
(2) حسن؛ لحال عاصم بن صخرة.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10219)


حدثنا وكيع عن سفيان عن ليث عن طاوس عن معاذ أنه كان لا يأخذ من البقر العوامل صدقة(1).




মু’আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি কর্মজীবী বা চাষের কাজে ব্যবহৃত গরু থেকে সাদকা (যাকাত) গ্রহণ করতেন না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) ضعيف؛ لحال ليث.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (10220)


حدثنا هشيم عن مغيرة عن إبراهيم ومجاهد قالا: ليس في البقر العوامل صدقة.




ইব্রাহিম ও মুজাহিদ (রহ.) থেকে বর্ণিত, তারা উভয়ে বলেছেন, যে সকল গরু দ্বারা কাজ করানো হয় (বা হালচাষের কাজে ব্যবহৃত হয়), সেগুলোর উপর কোনো যাকাত (বা সদকা) নেই।