মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا وكيع عن سفيان عن أبي إسحاق عن نمير (بن عريب)(1) عن عامر بن (مسعود)(2) قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "الصوم في الشتاء الغنيمة الباردة"(3).
আমের ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "শীতকালে রোযা রাখা হলো শীতল গনিমত (সহজে লভ্য বিশাল নেকি)।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ك،
ح]: (بن عريم) وفي [ص]: (عن عريف) وسقط من: [هـ].
(2) في [أ، ح،
هـ، ك، ص]: (سعد).
(3) مرسل مجهول؛ غير فيه جهالة، وعامر بن مسعود تابعي، أخرجه أحمد (18959)، والترمذي (797)، وابن أبي عاصم في الآحاد (2875)،
والبيهقي (4/ 296)، ويعقوب في المعرفة (3/ 127).
حدثنا حسين بن علي عن زائدة عن سليمان التيمي عن أبي عثمان قال: قال عمر: الشتاء غنيمة(1).
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: শীতকাল হলো গনীমত। (1)
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح.
حدثنا (العابد)(1) بن إدريس عن حصين عن مجاهد عن عبيد بن عمير قال: كان يقول: إذا جاء الشتاء (يَا أهل القرآن)(2) طال الليل لصلاتكم وقصر النهار
(لصيامكم)(3) فاغتنموا.
উবাইদ ইবনে উমাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: যখন শীতকাল আসে, (তখন), হে কুরআনের অনুসারীরা! তোমাদের সালাতের জন্য রাত দীর্ঘ হয়েছে এবং তোমাদের সিয়ামের জন্য দিন সংক্ষিপ্ত হয়েছে। অতএব, তোমরা (ইবাদতের) এই সুযোগকে কাজে লাগাও।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب، ص،
هـ]: (العائذ) وفي [هـ] جاءت بعد كلمة: (حدثنا)، وانظر: كتاب الزهد من المصنف، وحلية الأولياء 1/
51 و 3/ 31 و 8/ 133 و 9/ 20 والتهجد لابن أبي الدنيا (422)، وفي [أ، جـ، ز، ك]: (العابد).
(2) في [أ، و،
ك]: (بأهل القرآن) وسقط من: [ص].
(3) في [أ، و]: (بصلاتكم)
حدثنا محمد بن فضيل عن حصين عن أبي (زهرة)(1) قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم
إذا صام ثم أفطر قال: "اللهم لك صمت وعلى رزقك أفطرت"(2).
আবু যাহরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন রোযা রাখতেন এবং এরপর ইফতার করতেন, তখন বলতেন: "হে আল্লাহ! আমি আপনার সন্তুষ্টির জন্যই রোযা রেখেছি এবং আপনার দেওয়া রিযিকের মাধ্যমেই ইফতার করলাম।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ك، و،
ز، أ، ح]: (زهرة) وفي [هـ، ص]: (هريرة).
(2) مرسل مجهول؛ أبو زهرة مجهول، أخرجه أبو داود (2358) والبيهقي 4/ 239 وابن المبارك في الزهد (1410) وابن فضيل في الدعاء (66).
قال وكان
الربيع بن (خثيم)(1) يقول: الحمد للَّه
الذي أعانني فصمت ورزقني فأفطرت.
রাবী’ ইবন খুসাইম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: "সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাকে সাহায্য করেছেন, তাই আমি সাওম (রোযা) পালন করেছি এবং আমাকে রিযিক দিয়েছেন, ফলে আমি ইফতার করেছি।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ، أ]: (خيثم)
حدثنا وكيع عن هشام عن يحيى بن أبي (كثير)(1) عن أنس قال: كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
إذا أفطر عند أهل بيت قال: " (أفطر)(2) عندكم الصائمون وأكل طعامكم
الأبرار ونزلت عليكم الملائكة"(3).
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন কোনো পরিবারের কাছে ইফতার করতেন, তখন তিনি বলতেন: “তোমাদের কাছে রোজাদারগণ ইফতার করুক, নেককার লোকেরা তোমাদের খাবার গ্রহণ করুক এবং ফেরেশতারা তোমাদের উপর অবতরণ করুক।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ك، و،
ز، أ، ح]: (كثير)؛ وفي [هـ، ف]: (بكير).
(2) في [ص]: (أفصرت)
(3) منقطع؛ يحيى لم يسمع من أنس، أخرجه أحمد (12177)، والنسائي في
عمل اليوم والليلة (296)، وأبو يعلى (4319)، والطبراني في الدعاء (922)، والبيهقي 4/ 239)، وأبو نعيم في الحلية (3/ 72)، وابن السني (482)، وعبد بن حميد (1234)، والدارمي (1772)، وابن الأعرابي في معجمه (389)، كما أخرجه أبو داود (3854)، والترمذي (2696)، وعبد الرزاق (7907)،
والبغوي (3320)، والضياء في المختارة
(1784)، والبزار (2007)، والطحاوي في
شرح المشكل (1577).
حدثنا عيسى بن يونس عن جعفر بن برقان عن ثابت بن الحجاج عن عوف بن مالك الأشجعي قال: قال (عمر)(1): صيام يوم (من)(2) غير رمضان وأطعام مسكين يعدل صيام يوم من رمضان(3).
আওফ ইবনে মালেক আল-আশজা‘ঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আওফ) বলেন, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: রমজানের বাইরের একদিনের রোজা এবং একজন মিসকীনকে খাবার খাওয়ানো রমজানের একদিনের রোজার সমতুল্য।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ح]: بياض.
(2) في [أ، ح،
ك، و]: (في)
(3) صحيح.
حدثنا الثقفي عن حميد عن أنس أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
كان (يصوم)(1) من الشهر حتى نقول: ما يفطر ويفطر حتى (نقول)(2) ما يصوم منه شيئًا(3).
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মাসের মধ্যে এমনভাবে রোযা রাখতেন যে, আমরা বলতাম: তিনি আর (রোযা) ছাড়বেন না। আবার তিনি এমনভাবে রোযা ছেড়ে দিতেন যে, আমরা বলতাম: তিনি এর থেকে আর কিছুই রোযা রাখবেন না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [و]: (الصوم)
(2) في [و]: (يقول)
(3) صحيح، أخرجه البخاري (1972) ومسلم (1158).
حدثنا (ابن)(1) نمير قال: حدثنا عثمان بن حكيم قال: سألت سعيد ابن جبير عن صيام رجب فقال: سمعت ابن عباس يقول: كان رسول اللَّه
(صلى الله عليه وسلم يصوم)(2) حتى نقول لا يفطر (ويفطر)(3) حتى نقول لا يصوم(4).
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (নফল) রোযা রাখতে শুরু করলে আমরা বলতাম—তিনি যেন আর রোযা ছাড়বেন না (অর্থাৎ ক্রমাগত রাখতেই থাকবেন)। আবার তিনি রোযা ভঙ্গ (বিরতি) করতে শুরু করলে আমরা বলতাম—তিনি যেন আর রোযা রাখবেন না (অর্থাৎ বিরতি দিতেই থাকবেন)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [هـ].
(2) سقط من: [ص].
(3) سقط من: [ص].
(4) صحيح، أخرجه مسلم (1157) وأحمد (2046) وأصله عند البخاري
(1971).
حدثنا عبدة عن ابن أبي عروبة عن قتادة عن زرارة بن أوفى عن (سعد)(1) بن هشام عن عائشة قالت: لا أعلم(2) رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم (صام)(3) شهرًا قط كاملًا إلا رمضان(4).
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রমজান মাস ব্যতীত রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে আর কখনও আমি কোনো মাস সম্পূর্ণ রোযা রাখতে দেখিনি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب، ص،
هـ]: (سعيد).
(2) في [هـ]: زيادة (أن).
(3) سقط من [ص].
(4) صحيح، أخرجه مسلم (1156) والنسائي 4/ 199.
حدثنا وكيع عن كهمس عن عبد اللَّه بن شقيق عن عائشة قال: سألتها عن صيام النبي صلى الله عليه وسلم
فقالت: ما علمته صام شهرًا حتى يفطر فيه إلا رمضان، ولا أفطره حتى يصوم منه(1).
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে শাকীক) বলেন: আমি তাঁকে (আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে) নবি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাওম (রোজা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম।
তিনি বললেন: রমাযান মাস ব্যতীত অন্য কোনো মাস সম্পর্কে আমার জানা নেই যে তিনি সেই মাসের রোজা একটি দিনও না ভেঙে পুরো মাস রোজা পালন করেছেন। আর (বছরের) এমন কোনো মাসও আমি দেখিনি যে তিনি পুরো মাস রোজা ভঙ্গ করেছেন এবং তাতে সামান্যও রোজা পালন করেননি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح، أخرجه مسلم (1156) وأحمد (26087).
حدثنا يحيى بن سليم عن (إسماعيل)(1) بن كثير عن عاصم بن لقيط بن صبرة عن أبيه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: " (بالغ)(2) (في)(3) الاستنشاق إلا أن (تكون)(4)
صائمًا"(5).
লাকীত ইবনু সাবরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তুমি ইস্তিনশাকের (নাসারন্ধ্রে পানি পৌঁছানোর) ক্ষেত্রে বাড়াবাড়ি করো, তবে যদি তুমি রোযাদার হও (তাহলে বাড়াবাড়ি করবে না)।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، و]: (يحيى).
(2) في [و]: (باغ).
(3) سقط من: [هـ].
(4) في [و]: (يكون).
(5) صحيح، أخرجه أحمد (16380)، والنسائي 1/ 66، وأبو داود (2366)، والترمذي (788)، وابن ماجه (407)، وعبد الرزاق (79)، والحاكم 1/
147، وابن خزيمة (150)، وابن حبان (1087)، وابن الجارود (80)، والشافعي في
المسند 1/ 32، والطبراني 19/ (482)، والبيهقي 1/ 50، وأبو نعيم في الحلية 7/
329، والبغوي (213)، والطيالسي (1341)، والبخاري في الأدب المفرد (166)، وابن عبد البر في التمهيد (18/ 223)، وبحشل في تاريخ واسط 1/ 209، وابن شبه في تاريخ المدينة 1/
278 (893)، والمزي (13/ 540)، وابن قانع (3/ 9)، وابن المنذر في الأوسط 1/
376 (357)، والطحاوي في شرح المشكل (5425)، والخطيب في الموضح 2/ 383.
حدثنا ابن فضيل عن أبيه قال: كان الضحاك وأصحابه بخراسان في رمضان، فكانوا لا يتمضمضون.
ইবনু ফুযাইল-এর পিতা থেকে বর্ণিত: দাহ্হাক (রাহিমাহুল্লাহ) এবং তাঁর সাথীরা রমজান মাসে খোরাসানে ছিলেন, তখন তাঁরা (রোজা অবস্থায়) কুলি করতেন না।
حدثنا الفضل بن (دكين)(1) عن أبي هلال عن ابن سيرين قال: كان (يكره)(2) أن يستنشق الصائم حتى يدخل حلقه.
ইবনু সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি অপছন্দ করতেন যে, রোজাদার ব্যক্তি এমনভাবে ইস্তিনশাক (নাকে পানি টেনে নেওয়া) করবে, যার ফলে পানি তার কণ্ঠনালীর মধ্যে পৌঁছে যায়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ك]: (زلين)
(2) في [ص]: (بكره)
حدثنا معاوية بن هشام عن عمار بن (رُزَيق)(1) عن أبي فروة عن الشعبي قال: إذا (استنشقت)(2) وأنت صائم فلا (تبالغ)(3).
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আপনি রোজা অবস্থায় (ওযূর জন্য) নাকে পানি টানবেন (ইস্তিনশাক করবেন), তখন বাড়াবাড়ি করবেন না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، و]: (زر) وفي [ك، ص]: (رُزيق) وفي [ح]: (ربيعة). وفي [هـ]: (زريق).
(2) في [ح، هـ]: (استنشق).
(3) في [و]: (يبالغ).
حدثنا يزيد بن هارون قال: أخبرنا حماد بن سلمة عن ثابت عن عبد الرحمن بن (عباس)(1) عن أبي هريرة قال: إذا كان أحدكم صائمًا فليدهن حتى
لا يرى عليه أثر صومه، وإذا بزق (فليستر)(2) بزاقه. وأشار (يزيد)(3) بيده(4) كأنه يغطي بها فاه(5).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তোমাদের মধ্যে কেউ রোযা রাখে, তখন সে যেন (শরীরে) সুগন্ধি বা তেল ব্যবহার করে, যাতে তার ওপর রোযার কোনো প্রভাব বা শুষ্কতা পরিলক্ষিত না হয়। আর যখন সে থুথু ফেলে, তখন সে যেন তার থুথু আড়াল করে (বা ঢেকে রাখে)। (বর্ণনাকারী) ইয়াযীদ (বিন হারুন) তার হাত দ্বারা এমনভাবে ইশারা করে দেখালেন, যেন তিনি তার মুখ ঢাকছেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ص،
ز، ك، هـ]: (عابس) وانظر: تهذيب الكمال 17/ 206 وشعب الإيمان للبيهقي (6902)، والأدب المفرد للبخاري (1303).
(2) في [أ، هـ]: (فليستتر).
(3) في [ح، ك]: (بذلك).
(4) زيادة في [أ، و]: (حتى).
(5) مجهول؛ لجهالة عبد الرحمن.
حدثنا (أبو الأحوص عن منصور عن)(1) هلال بن يساف قال: قال عيسى بن مريم: إذا كان (يوم يصوم)(2) أحدكم فليدهن شفتيه(3).
হিলাল ইবনে ইয়াসাফ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ঈসা ইবনে মারইয়াম (আলাইহিস সালাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ রোযা রাখে, তখন সে যেন তার ঠোঁটদ্বয়ে তেল বা মলম মেখে নেয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ح]: بياض.
(2) في [أ، ك،
و]: (صوم يوم) وفي [ح]: (صوم أحدم) وسقط (اليوم).
(3) منقطع.
حدثنا وكيع عن سفيان عن أبي حصين عن يحيى (عن مسروق)(1) (عن)(2) (عبد اللَّه)(3) قال: إذا أصبحتم صيامًا فأصبحوا مدهنين(4).
আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তোমরা রোযা রেখে সকাল করো, তখন তেল মেখে সকাল করো।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ص، ز].
(2) في [أ، و]: (بن).
(3) في [أ، و]: (عبيد اللَّه).
(4) صحيح.
حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن وبرة (بن)(1) عبد الرحمن عن
خرشة بن الحر قال: رأيت عمر (يضرب)(2) أكف الناس في رجب حتى يضعوها في الجفان ويقول: كلوا، فإنما هو شهر كان (يعظمه)(3) أهل الجاهلية(4).
খারশাহ ইবনুল হুর (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে রজব মাসে লোকদের হাতের উপর আঘাত করতে দেখেছি, যতক্ষণ না তারা তাদের হাতগুলো বড় বড় থালা-বাসনের মধ্যে প্রবেশ করিয়েছে। তিনি বলছিলেন: তোমরা খাও। এটা তো কেবল সেই মাস, যাকে জাহিলিয়াতের লোকেরাই সম্মান করত (এবং বিশেষ ইবাদত বা খাদ্য পরিহারের মাধ্যমে এর বাড়াবাড়ি করত)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ح،
و، هـ]: (عن).
(2) في [ص]: (يصرف).
(3) في [و]: (يطعمه).
(4) صحيح.
حدثنا وكيع عن سفيان عن زيد بن أسلم قال: سئل رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم عن صوم رجب فقال: "أين أنتم من شعبان"(1).
যায়দ ইবনে আসলাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে রজব মাসের রোযা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তখন তিনি বললেন: "তোমরা শাবান মাস থেকে কোথায় (অর্থাৎ শাবানের রোযার প্রতি মনোযোগ দাও)?”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) مرسل.
