মুসনাদ আশ-শাফিঈ
307 - أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَطَاءَ بْنَ أَبِي رَبَاحٍ ، يَقُولُ : سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ، يَقُولُ : ` أَشْهَدُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ صَلَّى قَبْلَ الْخُطْبَةِ يَوْمَ الْعِيدِ ثُمَّ خَطَبَ، فَرَأَى أَنَّهُ لَمْ يُسْمِعِ النِّسَاءَ، فَأَتَاهُنَّ فَذَكَّرَهُنَّ وَوَعَظَهُنَّ وَأَمَرَهُنَّ بِالصَّدَقَةِ وَمَعَهُ بِلالٌ قَائِلٌ بِثَوْبِهِ هَكَذَا، فَجَعَلَتِ الْمَرْأَةُ تُلْقِي الْخُرْصَ وَالشَّيْءَ ` *
ইবনে আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন:
আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের ব্যাপারে সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, তিনি ঈদের দিনে খুতবার আগে সালাত (নামাজ) আদায় করলেন, অতঃপর খুতবা দিলেন। তখন তিনি দেখলেন যে, মহিলাদেরকে (তাঁর বক্তব্য) ঠিকমতো শোনাতে পারেননি। তাই তিনি তাদের কাছে গেলেন এবং তাদের উপদেশ দিলেন ও নসিহত করলেন এবং তাদের সাদাকা (দান) করার নির্দেশ দিলেন। আর তাঁর সাথে ছিলেন বিলাল (রাঃ), যিনি তাঁর কাপড় এমনভাবে ধরে ছিলেন (ইশারায়)। তখন মহিলারা (বিলালের কাপড়ে) কানের দুল ও অন্যান্য জিনিস ফেলতে লাগলেন।
308 - أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، ` أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ كَانُوا يُصَلُّونَ فِي الْعِيدَيْنِ قَبْلَ الْخُطْبَةِ ` . أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ نَافِعٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ مِثْلَهُ *
ইবনু উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত। নিশ্চয়ই নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম, আবূ বকর, উমার এবং উসমান (রাদিয়াল্লাহু আনহুম) উভয় ঈদে খুতবার আগে সালাত আদায় করতেন।
309 - أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنِي دَاوُدُ بْنُ الْحُصَيْنِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الْخَطْمِيِّ ، ` أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ كَانُوا يَبْدَءُونَ بِالصَّلاةِ قَبْلَ الْخُطْبَةِ، حَتَّى قَدِمَ مُعَاوِيَةُ فَقَدَّمَ مُعَاوِيَةُ الْخُطْبَةَ ` *
আব্দুল্লাহ ইবনু ইয়াযীদ আল-খাত্বমী (রাঃ) থেকে বর্ণিত:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম, আবূ বকর, উমার এবং উসমান (রাঃ) তাঁরা খুতবার আগে সালাত শুরু করতেন। শেষ পর্যন্ত মু‘আবিয়াহ (রাঃ) এলেন, তখন তিনি খুতবাকে আগে করলেন।
310 - أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلانَ ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ ، أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ ، قَالَ : ` أَرْسَلَ إِلَيَّ مَرْوَانُ وَإِلَى رَجُلٍ قَدْ سَمَّاهُ، فَمَشَى بِنَا حَتَّى أَتَى الْمُصَلَّى، فَذَهَبَ لِيَصْعَدَ فَجَبَذْتُهُ إِلَيَّ، فَقَالَ : يَا أَبَا سَعِيدٍ، اتْرُكِ الَّذِي تَعْلَمُ، فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ : فَهَتَفْتُ ثَلاثَ مَرَّاتٍ، وَقُلْتُ : وَاللَّهِ لا تَأْتُونَ إِلا شَرًّا مِنْهُ ` *
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাঃ) বলেন: মারওয়ান আমার কাছে এবং অন্য একজন লোকের কাছে—যার নাম তিনি বলেছিলেন—দূত পাঠালেন। অতঃপর তিনি আমাদের সাথে হেঁটে গেলেন, অবশেষে ঈদগাহে (মুসাল্লায়) পৌঁছলেন। যখন তিনি (খুতবার জন্য মিম্বরে) আরোহণের জন্য গেলেন, তখন আমি তাঁকে আমার দিকে টেনে ধরলাম। তিনি বললেন: হে আবূ সাঈদ, তুমি যা জানো তা (বিরোধিতা) ছেড়ে দাও। আবূ সাঈদ (রাঃ) বললেন: তখন আমি তিনবার উচ্চস্বরে বললাম এবং বললাম: আল্লাহর কসম, তোমরা এর (এই পদ্ধতির) চেয়ে মন্দ কিছু ছাড়া আনবে না।
311 - أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ : كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` يُصَلِّي يَوْمَ الْفِطْرِ وَالأَضْحَى قَبْلَ الْخُطْبَةِ ` *
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ঈদুল ফিতর ও ঈদুল আযহার দিনে খুৎবার পূর্বে সালাত আদায় করতেন।
312 - أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، أَخْبَرَنِي هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` كَانَ يَخْطُبُ عَلَى رَاحِلَتِهِ بَعْدَمَا يَنْصَرِفُ مِنَ الصَّلاةِ يَوْمَ الْفِطْرِ وَالنَّحْرِ ` *
ইবনু সীরীন (রহঃ) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ঈদুল ফিতর ও ঈদুল আযহার দিন সালাত থেকে ফিরে এসে তাঁর সওয়ারীর উপর আরোহণ অবস্থায় খুতবা দিতেন।
313 - أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ ، حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ كَبَّرُوا فِي الْعِيدَيْنِ وَالاسْتِسْقَاءِ سَبْعًا وَخَمْسًا، وَصَلَّوْا قَبْلَ الْخُطْبَةِ، وَجَهَرُوا بِالْقِرَاءَةِ *
জা'ফর ইবনে মুহাম্মাদ (রহ.) থেকে বর্ণিত:
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম, আবূ বাকর (রাঃ) এবং উমার (রাঃ) উভয় ঈদ ও ইস্তিস্কার (বৃষ্টি প্রার্থনার) সালাতে সাত এবং পাঁচবার তাকবীর দিতেন। তাঁরা খুতবার আগে সালাত আদায় করতেন এবং কিরাত জোরে পড়তেন।
314 - أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ` أَنَّهُ كَبَّرَ فِي الْعِيدَيْنِ وَالاسْتِسْقَاءِ سَبْعًا وَخَمْسًا، وَجَهَرَ بِالْقِرَاءَةِ ` *
‘আলী ইবনু আবী তালিব (রাদিয়াল্লাহু ‘আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি দুই ঈদ এবং ইস্তিস্কার সালাতে সাতবার ও পাঁচবার তাকবীর দিতেন এবং কিরাত উচ্চস্বরে পড়তেন।
315 - أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، ` أَنَّ أَبَا أَيُّوبَ وَزَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ أَمَرَا مَرْوَانَ أَنْ يُكَبِّرَ فِي صَلاةِ الْعِيدَيْنِ سَبْعًا وَخَمْسًا ` *
তাঁর পিতা থেকে বর্ণিত, আবূ আইয়ুব ও যায়িদ ইবনু সাবেত মারওয়ানকে নির্দেশ দিয়েছিলেন যে, তিনি যেন উভয় ঈদের সালাতে সাত তাকবীর ও পাঁচ তাকবীর বলেন।
316 - أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ نَافِعٍ مَوْلَى ابْنِ عُمَرَ، قَالَ : ` شَهِدْتُ الأَضْحَى وَالْفِطْرَ مَعَ أَبِي هُرَيْرَةَ فَكَبَّرَ فِي الرَّكْعَةِ الأُولَى سَبْعَ تَكْبِيرَاتٍ قَبْلَ الْقِرَاءَةِ، وَفِي الأَخِيرَةِ خَمْسَ تَكْبِيرَاتٍ قَبْلَ الْقِرَاءَةِ ` *
নাফি' ইবনু উমার (রা)-এর মুক্তদাস (রহ.) বলেন: আমি আবূ হুরাইরাহ্ (রা)-এর সাথে ঈদুল আযহা ও ঈদুল ফিতরের সালাতে উপস্থিত ছিলাম। তিনি (আবূ হুরাইরাহ্) প্রথম রাক‘আতে কিরাতের পূর্বে সাতটি তাকবীর দেন, আর শেষের (দ্বিতীয়) রাক‘আতে কিরাতের পূর্বে পাঁচটি তাকবীর দেন।
317 - أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ ضَمْرَةَ بْنِ سَعِيدٍ الْمَازِنِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ سَأَلَ أَبَا وَاقِدٍ اللَّيْثِيّ : ` مَاذَا يَقْرَأُ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الأَضْحَى وَالْفِطْرِ ؟ ` فَقَالَ : ` كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقْرَأُ بِقَافْ وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ وَ اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ ` *
উবাইদুল্লাহ ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু উতবা থেকে বর্ণিত,
উমার ইবনুল খাত্তাব (রাঃ) আবূ ওয়াকিদ আল-লায়সী (রাঃ)-কে জিজ্ঞেস করলেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ঈদুল আযহা ও ঈদুল ফিতরে কী দ্বারা ক্বিরাআত করতেন?" তিনি বললেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ‘ক্বাফ ওয়াল ক্বুরআনিল মাজীদ’ (সূরা ক্বাফ) এবং ‘ইক্বতারাবাতুস সা‘আতু ওয়ানশাক্বক্বাল ক্বামার’ (সূরা ক্বামার) দ্বারা ক্বিরাআত করতেন।"
318 - أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنِي لَيْثُ عَنْ عَطَاءٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` كَانَ إِذَا خَطَبَ يَعْتَمِدُ عَلَى عَنَزَتِهِ اعْتِمَادًا ` *
আতা (রহ.) থেকে বর্ণিত: আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন খুতবা দিতেন, তখন তিনি তাঁর বর্শার (বা লাঠির) উপর ভর করতেন।
319 - أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، قَالَ : ` السُّنَّةُ أَنْ يَخْطُبَ الإِمَامُ، فِي الْعِيدَيْنِ خُطْبَتَيْنِ يَفْصِلُ بَيْنَهُمَا بِجُلُوسٍ ` *
উবায়দুল্লাহ ইবনু উতবা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ঈদের দিনগুলোতে ইমামের জন্য সুন্নাত হলো দু'টি খুতবা দেওয়া এবং দু'টি খুতবার মাঝে বসে সামান্য বিরতি নেওয়া।
320 - أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُقْبَةَ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ : اجْتَمَعَ عِيدَانِ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : ` مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَجْلِسَ مِنْ أَهْلِ الْعَالِيَةِ فَلْيَجْلِسْ فِي غَيْرِ حَرَجٍ ` *
উমার ইবনু আবদিল আযীয (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের যুগে দুই ঈদ একত্রিত হয়েছিল। অতঃপর তিনি বললেন: ‘আল-আলিয়ার অধিবাসীদের মধ্যে যে ব্যক্তি (জুমু‘আর সালাতের জন্য) বসে থাকতে (বা অনুপস্থিত থাকতে) পছন্দ করে, সে যেন তা করে, এতে তার কোনো অসুবিধা নেই।’
321 - أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ مَوْلَى ابْنِ أَزْهَرَ، قَالَ : شَهِدْتُ الْعِيدَ مَعَ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَجَاءَ فَصَلَّى ثُمَّ انْصَرَفَ فَخَطَبَ، فَقَالَ : ` إِنَّهُ قَدِ اجْتَمَعَ لَكُمْ فِي يَوْمِكُمْ هَذَا عِيدَانِ، فَمَنْ أَحَبَّ مِنْ أَهْلِ الْعَالِيَةِ أَنْ يَنْتَظِرَ الْجُمُعَةَ فَلْيَنْتَظِرْهَا، وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يَرْجِعَ فَلْيَرْجِعْ، فَقَدْ أَذِنْتُ لَهُ ` *
আবূ উবাইদ মাওলা ইবনে আযহার (রহঃ) বলেন: আমি উসমান ইবনে আফফান (রাঃ)-এর সাথে ঈদের নামাজে উপস্থিত ছিলাম। তিনি এলেন এবং নামাজ পড়লেন, অতঃপর ফিরে দাঁড়িয়ে খুতবা দিলেন। তিনি বললেন, ‘তোমাদের এই দিনে দুটি ঈদ একত্রিত হয়েছে। অতএব, আলিয়াহ অঞ্চলের অধিবাসীদের মধ্যে যে জুমু‘আর জন্য অপেক্ষা করতে ভালোবাসে, সে যেন অপেক্ষা করে। আর যে ফিরে যেতে চায়, সে যেন ফিরে যায়। আমি তাকে অনুমতি দিলাম।’
322 - أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ : ` خَسَفَتِ الشَّمْسُ، فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالنَّاسُ مَعَهُ، فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلا، قَالَ نَحْوًا مِنْ سُورَةِ الْبَقَرَةِ ، قَالَ : ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلا، ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلا وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلا وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ، ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلا وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلا وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ، ثُمَّ سَجَدَ ثُمَّ انْصَرَفَ وَقَدْ تَجَلَّتِ الشَّمْسُ، فَقَالَ : إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ، لا يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلا لِحَيَاتِهِ، فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَاذْكُرُوا اللَّهَ `، قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ، رَأَيْنَاكَ تَنَاوَلْتَ فِي مَقَامِكَ شَيْئًا، ثُمَّ رَأَيْنَاكَ كَأَنَّكَ تَكَعْكَعْتَ، قَالَ : ` إِنِّي رَأَيْتُ، أَوْ أُرِيتُ الْجَنَّةَ فَتَنَاوَلْتُ مِنْهَا عُنْقُودًا، وَلَوْ أَخَذْتُهُ لأَكَلْتُمْ مِنْهُ مَا بَقِيَتِ الدُّنْيَا، وَرَأَيْتُ، أَوْ أُرِيتُ النَّارَ، فَلَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ مَنْظَرًا، وَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءُ `، قَالُوا : لِمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ قَالَ : ` بِكُفْرِهِنَّ `، قِيلَ : أَيَكْفُرْنَ بِاللَّهِ ؟ قَالَ : ` يَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ، وَيَكْفُرْنَ الإِحْسَانَ، لَوْ أَحْسَنْتَ إِلَى إِحْدَاهُنَّ الدَّهْرَ ثُمَّ رَأَتْ مِنْكَ شَيْئًا قَالَتْ : مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطُّ ` *
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
সূর্যগ্রহণ হয়েছিল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং তাঁর সাথে লোকেরা সালাত আদায় করলেন। তিনি দীর্ঘক্ষণ দাঁড়িয়ে রইলেন, (বর্ণনাকারী) বললেন: প্রায় সূরা বাক্বারার পরিমাণ। এরপর তিনি দীর্ঘ রুকু করলেন। অতঃপর মাথা তুলে পুনরায় দীর্ঘক্ষণ দাঁড়িয়ে রইলেন, যা প্রথম দাঁড়ানোর চেয়ে কম ছিল। এরপর তিনি দীর্ঘ রুকু করলেন, যা প্রথম রুকুর চেয়ে কম ছিল। এরপর মাথা তুলে পুনরায় দীর্ঘক্ষণ দাঁড়িয়ে রইলেন, যা প্রথম দাঁড়ানোর চেয়ে কম ছিল। এরপর তিনি দীর্ঘ রুকু করলেন, যা প্রথম রুকুর চেয়ে কম ছিল। অতঃপর সিজদা করলেন এবং (সালাত শেষে) ফিরে আসলেন, ততক্ষণে সূর্য উজ্জ্বল হয়ে উঠেছে।
অতঃপর তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই সূর্য ও চন্দ্র আল্লাহর নিদর্শনসমূহের মধ্যে দুটি নিদর্শন। কারো মৃত্যু বা জন্মের কারণে এদের গ্রহণ হয় না। যখন তোমরা তা দেখতে পাও, তখন তোমরা আল্লাহর যিকির করো।"
সাহাবীরা বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আমরা দেখলাম, আপনি আপনার দাঁড়ানোর স্থানে কোনো কিছু ধরার চেষ্টা করছিলেন, আবার দেখলাম যেন আপনি পিছিয়ে এলেন (বা দ্বিধা করলেন)?"
তিনি বললেন: "আমি জান্নাত দেখেছিলাম, অথবা আমাকে জান্নাত দেখানো হয়েছিল। আমি সেখান থেকে এক থোকা আঙ্গুর নিতে চেয়েছিলাম। যদি আমি তা নিয়ে নিতাম, তাহলে দুনিয়া বিদ্যমান থাকা পর্যন্ত তোমরা তা থেকে খেতে পারতে। আর আমি জাহান্নাম দেখলাম, অথবা আমাকে জাহান্নাম দেখানো হলো। আজকের মতো ভয়াবহ দৃশ্য আমি আর কখনো দেখিনি। আর আমি দেখলাম, তার অধিবাসীদের অধিকাংশই হলো নারী।"
তারা জিজ্ঞেস করলেন: "হে আল্লাহর রাসূল! কেন?" তিনি বললেন: "তাদের কুফরী করার কারণে।" জিজ্ঞেস করা হলো: "তারা কি আল্লাহকে অস্বীকার করে?"
তিনি বললেন: "তারা স্বামীর হক অস্বীকার করে এবং ইহসান (উপকার) অস্বীকার করে। যদি তুমি তাদের কারো প্রতি যুগ যুগ ধরে উপকার করো, এরপর সে তোমার মধ্যে সামান্য কিছুও (ত্রুটি) দেখতে পায়, তখন সে বলে: 'আমি তোমার থেকে কখনোই কোনো কল্যাণ দেখিনি'।"
323 - أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، أَنَّ الْقَمَرَ كَسَفَ وَابْنُ عَبَّاسٍ بِالْبَصْرَةِ ، فَخَرَجَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَصَلَّى بِنَا رَكْعَتَيْنِ، فِي كُلِّ رَكْعَةٍ رَكْعَتَانِ، ثُمَّ رَكِبَ فَخَطَبَنَا، فَقَالَ : إِنَّمَا صَلَّيْتُ كَمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي، وَقَالَ : ` إِنَّمَا الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ، لا يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلا لِحَيَاتِهِ، فَإِذَا رَأَيْتُمْ شَيْئًا مِنْهَا خَاسِفًا فَلْيَكُنْ فَزَعُكُمْ إِلَى اللَّهِ ` *
ইবনে আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় চন্দ্রগ্রহণ হয়েছিল, আর ইবনে আব্বাস (রাঃ) তখন বসরা-তে ছিলেন। তখন ইবনে আব্বাস (রাঃ) বের হয়ে আমাদের নিয়ে দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন, যার প্রত্যেক রাকাতে দুটি করে রুকু ছিল। এরপর তিনি আরোহণ করে আমাদের মাঝে খুতবা দিলেন এবং বললেন: আমি তোমাদের নিয়ে সেভাবেই সালাত আদায় করলাম যেভাবে আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে সালাত আদায় করতে দেখেছি।
আর তিনি বললেন: নিশ্চয় সূর্য ও চন্দ্র আল্লাহর নিদর্শনসমূহের মধ্যে দুটি নিদর্শন। এগুলো কারো মৃত্যু কিংবা জন্মের কারণে গ্রহণগ্রস্ত হয় না। সুতরাং যখন তোমরা এদের কোনো কিছুকে গ্রহণগ্রস্ত হতে দেখবে, তখন তোমাদের দ্রুত ধাবিত হওয়া (ভয় ও আশ্রয় প্রার্থনা) যেন আল্লাহর দিকে হয়।
324 - أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ عَمْرَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ` أَنَّ الشَّمْسَ كَسَفَتْ فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَوَصَفَتْ صَلاتَهُ رَكْعَتَيْنِ، فِي كُلِّ رَكْعَةٍ رَكْعَتَانِ ` . أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ . أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنِي أَبُو سُهَيْلِ بْنُ نَافِعٍ ، عَنْ أَبِي قِلابَةَ ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ *
আয়েশা (রাঃ) থেকে বর্ণিত:
সূর্য গ্রহণ হয়েছিল, ফলে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সালাত আদায় করলেন। অতঃপর তিনি (আয়েশা) তাঁর সালাতের বর্ণনা দিয়ে বললেন: তা ছিল দু'রাকাত, যার প্রত্যেক রাকাতে দুটি করে রুকু' ছিল।
325 - أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَفْوَانَ ، قَالَ : رَأَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ` صَلَّى عَلَى ظَهْرِ زَمْزَمَ لِخُسُوفِ الشَّمْسِ رَكْعَتَيْنِ، فِي كُلِّ رَكْعَةٍ رَكْعَتَانِ ` *
আব্দুল্লাহ ইবনু আবী বাকর ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু সাফওয়ান বলেছেন: আমি ইবনু আব্বাস (রাঃ)-কে দেখেছি যে, তিনি সূর্যগ্রহণের সময় যমযমের উপরিভাগে দু’ রাকাআত সালাত আদায় করেছেন, যার প্রতি রাকাআতে দু’টি করে রুকু ছিল।
326 - أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَلَكَتِ الْمَوَاشِي، وَتَقَطَّعَتِ السُّبُلُ، فَادْعُ اللَّهَ , فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَمُطِرْنَا مِنْ جُمُعَةٍ إِلَى جُمُعَةٍ، فَجَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، تَهَدَّمَتِ الْبُيُوتُ، وَتَقَطَّعَتِ السُّبُلُ، وَهَلَكَتِ الْمَوَاشِي , فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : ` اللَّهُمَّ عَلَى رُءُوسِ الْجِبَالِ وَالآكَامِ وَبُطُونِ الأَوْدِيَةِ وَمَنَابِتِ الشَّجَرِ `، فَانْجَابَتْ عَنِ الْمَدِينَةِ انْجِيَابَ الثَّوْبِ *
আনাস ইবনু মালিক (রাঃ) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! গবাদি পশু ধ্বংস হয়ে গেছে, রাস্তাঘাট বিচ্ছিন্ন হয়ে গেছে। সুতরাং আপনি আল্লাহর নিকট দু’আ করুন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দু’আ করলেন। ফলে আমরা এক জুমু'আ হতে অপর জুমু'আ পর্যন্ত বৃষ্টি পেলাম। অতঃপর এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! বাড়িঘর ধসে পড়েছে, রাস্তাঘাট বিচ্ছিন্ন হয়ে গেছে এবং গবাদি পশু ধ্বংস হয়ে গেছে। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দাঁড়িয়ে বললেন, "হে আল্লাহ! (বৃষ্টি দাও) পাহাড়ের চূড়ায়, উঁচু ভূমিতে, উপত্যকার অভ্যন্তরে এবং বৃক্ষরাজির উৎপত্তিস্থলে।" ফলে তা (বৃষ্টির মেঘ) মদীনা হতে কাপড়ের মতো সরে গেল।