সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব
996 - (5) [صحيح لغيره] وعن [مالك بن] الحسن بن مالك بن الحويرث عن أبيه عن جده قال:
صعد رسول الله صلى الله عليه وسلم المنبرَ فلما رقي عتبة قال: (آمين)، ثم رقي أخرى فقال: (آمين)، ثم رقي عتبة ثالثة فقال: (آمين). ثم قال:
`أتاني جبريل فقال: يا محمد! من أدركَ رمضانَ فلم يغفر له؛ فأبعده الله. فقلت: (آمين). قال: ومن أدرك والديه أو أحدَهما فدخل النار؛ فابعده الله. فقلت: (آمين). قال: ومن: ذُكرتَ عنده فلم يصل عليك؛ فأبعده الله.
فقلت: (آمين) `.
رواه ابن حبان في `صحيحه`.
মালিক ইবনুল হুওয়াইরিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মিম্বরে আরোহণ করলেন। যখন তিনি প্রথম ধাপে উঠলেন, তখন বললেন: "আমীন"। অতঃপর যখন দ্বিতীয় ধাপে উঠলেন, তখন বললেন: "আমীন"। এরপর যখন তৃতীয় ধাপে উঠলেন, তখন বললেন: "আমীন"। এরপর তিনি বললেন: "আমার কাছে জিবরীল (আঃ) এলেন এবং বললেন: হে মুহাম্মাদ! যে ব্যক্তি রমযান মাস পেল, কিন্তু তাকে ক্ষমা করা হলো না, আল্লাহ তাকে (তাঁর রহমত থেকে) দূরে সরিয়ে দিন। আমি বললাম: "আমীন"। তিনি বললেন: আর যে ব্যক্তি তার বাবা-মা উভয়কে অথবা তাদের একজনকে পেল, কিন্তু (তাদের খেদমত করে) জান্নাতে প্রবেশ করতে পারল না এবং জাহান্নামে প্রবেশ করল, আল্লাহ তাকে (তাঁর রহমত থেকে) দূরে সরিয়ে দিন। আমি বললাম: "আমীন"। তিনি বললেন: আর যার কাছে আপনার নাম উল্লেখ করা হলো, কিন্তু সে আপনার উপর দরূদ পাঠ করল না, আল্লাহ তাকে (তাঁর রহমত থেকে) দূরে সরিয়ে দিন। আমি বললাম: "আমীন"।
997 - (6) [حسن صحيح] وعن أبي هريرة رضي الله عنه:
أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم صعد المنبر فقال: ` (آمين، آمين، آمين) `.
قيل: يا رسول الله! إنَّك صعدت المنبر فقلت: (آمين، آمين، آمين).
فقال:
`إنَّ جبرائيل عليه السلام أتاني فقال: من أدركَ شهرَ رمضانَ فلم يُغفرْ له فدخل النار؛ فأبعده الله، قل: (آمين)، فقلت: (آمين) ` الحديث.
ورواه ابن خزيمة، وابن حبان في `صحيحه`، واللفظ له.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মিম্বরে আরোহণ করলেন এবং বললেন: ‘আমীন, আমীন, আমীন।’ বলা হলো: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি মিম্বরে আরোহণ করলেন এবং বললেন: ‘আমীন, আমীন, আমীন।’ তিনি বললেন: 'নিশ্চয়ই জিবরীল (আঃ) আমার কাছে এলেন এবং বললেন: যে ব্যক্তি রমযান মাস পেল, কিন্তু তাকে ক্ষমা করা হলো না, ফলে সে জাহান্নামে প্রবেশ করলো; আল্লাহ তাকে (তাঁর রহমত থেকে) দূরে সরিয়ে দিন। আপনি বলুন: ‘আমীন’। তখন আমি বললাম: ‘আমীন’।'
998 - (7) [صحيح] وعن أبي هريرة رضي الله عنه؛ أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`إذا جاءَ رمضانُ، فُتِّحَتْ أبوابُ الجنةِ، وغُلِّقَت أبوابُ النارِ، وصُفِّدت الشياطين`.
رواه البخاري ومسلم.
وفي رواية لمسلم:
`فُتحتْ أبواب الرحمةِ، وغُلِّقت أبوابُ جهنَّم، وسُلسِلَت الشياطين`.
[حسن] ورواه الترمذي وابن ماجه، وابن خزيمة في `صحيحه`، والبيهقي؛ كلهم من رواية أبي بكر بن عيَّاش عن الأعمش عن أبي صالح عن أبي هريرة، ولفظهم: قال:
`إذا كان أولُ ليلة من شهرِ رمضانَ صُفِّدتْ الشياطين ومَرَدَة الجن، -وقال ابن خزيمة: `الشياطين: مردة الجن` بغير واو- وغُلِّقت أبواب النار، فلم يفتح منها باب، وفُتِّحت أبواب الجنة فلم يغلق منها باب، وينادي منادٍ: يا باغيَ الخير أقبلْ، ويا باغي الشرِّ أقصرْ، ولله عتقاءُ من النار، وذلك كل ليلة`.
قال الترمذي: `حديث غريب`، ورواه النسائي والحاكم بنحو هذا اللفظ، وقال الحاكم:
`صحيح على شرطهما`.
(صُفِّدت) بضم الصاد وتشديد الفاء؛ أي: شُدت بالأغلال.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন রমযান আসে, তখন জান্নাতের দরজাগুলো খুলে দেওয়া হয়, জাহান্নামের দরজাগুলো বন্ধ করে দেওয়া হয় এবং শয়তানদেরকে শিকলবদ্ধ করা হয়।
সহীহ মুসলিমের অন্য এক বর্ণনায় আছে: 'রহমতের দরজাগুলো খুলে দেওয়া হয়, জাহান্নামের দরজাগুলো বন্ধ করে দেওয়া হয় এবং শয়তানদেরকে শিকলে বাঁধা হয়'।
অন্য বর্ণনায় (তিরমিযী, ইবনু মাজাহ) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন রমযান মাসের প্রথম রাত আসে, তখন শয়তান এবং দুষ্ট জিনদেরকে শিকলবদ্ধ করা হয়। আর জাহান্নামের দরজাগুলো বন্ধ করে দেওয়া হয়, ফলে এর কোনো দরজাই খোলা থাকে না। এবং জান্নাতের দরজাগুলো খুলে দেওয়া হয়, ফলে এর কোনো দরজাই বন্ধ থাকে না। আর একজন আহ্বানকারী আহ্বান করতে থাকেন: 'হে কল্যাণের অন্বেষণকারী! এগিয়ে এসো। হে মন্দের অন্বেষণকারী! বিরত হও।' আর আল্লাহ্র পক্ষ থেকে রয়েছে বহু লোক, যাদেরকে জাহান্নাম থেকে মুক্তি দেওয়া হয়। আর এটা প্রত্যেক রাতেই হয়ে থাকে।
999 - (8) [صحيح لغيره] وعنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`أتاكم شهرُ رمضانَ، شهرٌ مبارك، فرض الله عليكم صيامَه، تفتح فيه أبوابُ السماءِ، وتغلقُ فيه أبوابُ الجحيمِ، وتُغَلُّ فيه مرَدة الشياطين، لله فيه ليلةٌ خيرٌ من أَلفِ شهرٍ، من حُرم خيرها، فقد حرم`.
رواه النسائي والبيهقي؛ كلاهما عن أبي قلابة عن أبي هريرة، ولم يسمع منه فيما أعلم.
(قال الحليمي):
`وتصفيد الشياطين في شهر رمضان يحتمل أنْ يكون المراد به أيامه خاصة، وأراد الشياطين التي هي مسترقة السمع، ألا تراه قال: `مَرَدَة الشياطين`، لأنَّ شهر رمضان كان وقتاً لنزول القرآن إلى سماء الدنيا، وكانت الحراسة قد وقعت بالشهب كما قال: {وَحِفْظًا مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ مَارِدٍ}، فزيد التصفيد في شهر رمضان مبالغة في الحفظ. والله أعلم.
ويحتمل أنْ يكون المراد أيامه وبعده، والمعنى: أنَّ الشياطين لا يخلصون فيه من إفساد الناس إلى ما كانوا يخلصون إليه في غيره، لاشتغال المسلمين بالصيام الذي فيه قمع الشهوات، وبقراءة القرآن وسائر العبادات`.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: তোমাদের কাছে রমযান মাস আগমন করেছে, এক বরকতময় মাস। আল্লাহ তা’আলা তোমাদের উপর এর সিয়াম (রোযা) ফরয করেছেন। তাতে আসমানের দরজাগুলো খুলে দেওয়া হয়, এবং তাতে জাহান্নামের দরজাগুলো বন্ধ করে দেওয়া হয়। এবং তাতে শয়তানদের মধ্যে অবাধ্যদেরকে শিকলে আবদ্ধ করা হয়। আল্লাহর জন্য তাতে এমন একটি রাত আছে যা এক হাজার মাসের চেয়েও উত্তম। যে ব্যক্তি এর কল্যাণ থেকে বঞ্চিত হলো, সে বাস্তবিকই (সকল কল্যাণ) থেকে বঞ্চিত হলো।
1000 - (9) [حسن صحيح] وعن أنس بن مالك رضي الله عنه قال:
دخل رمضان، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`إنَّ هذا الشهر قد حضَركم، وفيه ليلةٌ خيرٌ من ألفِ شهرٍ، من حُرمها فقد حرَّم الخير كله، ولا يُحرم خيرَها إلا محروم`.
رواه ابن ماجه، وإسناده حسن إن شاء الله تعالى.
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রমযান মাস আগত হলো, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ‘নিশ্চয় এই মাস তোমাদের সামনে উপস্থিত হয়েছে, আর এতে এমন একটি রাত রয়েছে যা এক হাজার মাসের চেয়েও উত্তম। যে ব্যক্তি এই রাত থেকে বঞ্চিত হলো, সে সব ধরনের কল্যাণ থেকে বঞ্চিত হলো। আর হতভাগা (বঞ্চিত) ব্যক্তি ছাড়া এর কল্যাণ থেকে আর কেউ বঞ্চিত হয় না।’ (হাদীসটি ইবনু মাজাহ বর্ণনা করেছেন)
1001 - (10) [حسن صحيح] وعن أبي أمامة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`للهِ عندَ كلِّ فطرٍ عتقاءُ`.
رواه أحمد بإسناد لا بأس به، والطبراني والبيهقي، وقال:
`هذا حديث غريب، من رواية الأكابر عن الأصاغر، وهو رواية الأعمش عن الحسين ابن واقد`.
আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: আল্লাহ্ তা‘আলার কাছে প্রতি ইফতারের সময় (জাহান্নাম থেকে) মুক্তিপ্রাপ্ত লোক থাকে।
1002 - (11) [صحيح لغيره] وروي عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`إنَّ لله تبارك وتعالى عتقاء في كل يوم وليلة -يعني في رمضان-، وإنَّ لكلِّ مسلمٍ في كلّ يومٍ وليلةٍ دعوةً مستجابةً`.
رواه البزار.
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: নিশ্চয়ই আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলার প্রতি দিন ও রাতে—অর্থাৎ রমজান মাসে—অনেক মুক্তিপ্রাপ্ত বান্দা রয়েছে। আর প্রত্যেক মুসলিমের জন্য প্রতি দিন ও রাতে একটি করে কবুল হওয়ার যোগ্য দু'আ রয়েছে। (হাদীসটি বাযযার বর্ণনা করেছেন।)
1003 - (12) [صحيح] وعن عمرو بن مُرة الجهني رضي الله عنه قال:
جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم، فقال: يا رسول الله! أرأيت إنْ شهدتُ أنْ لا إله إلا الله، وأنَّك رسولُ الله، وصليتُ الصلواتِ الخمسَ، وأدَّيتُ الزكاةَ، وصمتَ رمضان، وقمته، فممن أنا؟ قال:
`من الصديقين والشهداء`.
رواه البزار، وابن خزيمة وابن حبان في `صحيحيهما`، واللفظ لابن حبان.
আমর ইবনু মুররাহ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি বলুন, যদি আমি সাক্ষ্য দিই যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আপনি আল্লাহর রাসূল, আর পাঁচ ওয়াক্তের সালাত আদায় করি, যাকাত প্রদান করি, এবং রমাযানের সাওম পালন করি ও তাতে কিয়ামুল্লাইল (তারাবীহ) করি, তাহলে আমি কাদের অন্তর্ভুক্ত হব? তিনি বললেন: 'তুমি সিদ্দীকীন ও শহীদগণের অন্তর্ভুক্ত হবে।'
1004 - (13) [صحيح] وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`من قامَ ليلةَ القدرِ إيماناً واحتساباً؛ غفر له ما تقدم من ذنبه` الحديث.
أخرجاه في `الصحيحين`، وتقدم [هنا 2/ الحديث الأول].
وفي رواية لمسلم قال:
`من يَقُم ليلةَ القدر فيوافقْها -وأراه قال-: إيماناً واحتساباً؛ غُفر له ما تقدم من ذنبه`.
3 - (الترهيب من إفطار شيء من رمضان من غير عذر).
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি ঈমান ও সওয়াবের আশায় লাইলাতুল কদরের রাতে (সালাতে) দাঁড়াল, তার অতীতের সব গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া হবে।"
মুসলিম-এর এক বর্ণনায় এসেছে, তিনি (আবূ হুরায়রা) বলেন: "যে ব্যক্তি লাইলাতুল কদরে (সালাতে) দাঁড়াল এবং তা লাভ করতে সমর্থ হলো – আমার মনে হয় তিনি বলেছেন – ঈমান ও সওয়াবের আশায়, তার অতীতের সব গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া হবে।"
1005 - (1) [صحيح] وعن أبي أمامة الباهلي رضي الله عنه قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`بينا أنا نائم أتاني رجلان، فأخذ بضَبْعَيَّ، فأتيا بي جبلاً وعراً، فقالا: اصعد، فقلت: إنِّي لا أُطيقه، فقال: إنا سنسهله لك، فصعدت، حتى إذا كنت في سواء الجبلِ إذا بأصواتٍ شديدة. قلت: ما هذه الأصوات؟ قالوا: هذا عُواء أهل النار.
ثم انطلق بي، فإذا أنا بقوم معلقين بعراقيبهم، مشققة أشداقهم، تسيل أشداقهم دماً. قال: قلت: من هؤلاء؟ قال: الذين يفطرون قبل تَحِلة صومهم` الحديث.
رواه ابن خزيمة وابن حبان في `صحيحيهما`.(1)
وقوله: `قبل تَحلة صومهم` معناه: يفطرون قبل وقت الإفطار.(2)
(قال الحافظ):
`وتقدمت أحاديث تدل لهذا الباب في `ترك الصلاة` [5/ 40] وغيره`.
4 - (الترغيب في صوم ست من شوال).
আবূ উমামা আল-বাহিলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: 'আমি ঘুমন্ত অবস্থায় ছিলাম। তখন আমার নিকট দু'জন লোক আসলো। তারা আমার দু'বাহু ধরে আমাকে একটি দুর্গম পাহাড়ের নিকট নিয়ে আসলো। তারা বললো: আরোহণ করুন। আমি বললাম: আমি তো এতে সক্ষম নই। তারা বললো: আমরা আপনার জন্য এটিকে সহজ করে দেবো। অতঃপর আমি আরোহণ করলাম, এমনকি যখন আমি পাহাড়ের চূড়ায় পৌঁছলাম, তখন ভয়ঙ্কর কিছু আওয়াজ শুনতে পেলাম। আমি জিজ্ঞেস করলাম: এই আওয়াজগুলো কিসের? তারা বললো: এটি জাহান্নামবাসীদের আর্তনাদ। অতঃপর তারা আমাকে নিয়ে আরও অগ্রসর হলো। তখন আমি এমন কিছু লোকের নিকট পৌঁছলাম যাদেরকে তাদের গোড়ালির রগ দ্বারা ঝুলিয়ে রাখা হয়েছে, তাদের গাল চিরে দেওয়া হয়েছে এবং তাদের গাল থেকে রক্ত ঝরছে। আমি জিজ্ঞেস করলাম: এরা কারা? তারা বললো: এরা হলো সেই লোক, যারা তাদের সওম হালাল হওয়ার পূর্বে (ইফতারের সময় আসার আগেই) ভেঙে ফেলে।' (হাদীস)। ইবনু খুযাইমা ও ইবনু হিব্বান তাদের সহীহ গ্রন্থদ্বয়ে এটি বর্ণনা করেছেন।
1006 - (1) [صحيح] عن أبي أيوب رضي الله عنه؛ أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`من صام رمضان، ثم أتبعه ستاً من شوال؛ كان كصيام الدهر`.
رواه مسلم وأبو داود والترمذي والنسائي وابن ماجه.(1)
আবূ আইয়ূব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি রমজানের সাওম (রোযা) পালন করলো, এরপর শাওয়ালের ছয়টি রোযা দ্বারা তা পূর্ণ করলো, তার জন্য তা সারা বছর রোযা রাখার সমতুল্য হবে।"
1007 - (2) [صحيح] وعن ثوبانَ مولى رسول الله صلى الله عليه وسلم، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`من صامَ ستةَ أيامٍ بعدَ الفطرِة كان تمامَ السنة، {مَنْ جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا} `.
[صحيح] رواه ابن ماجه، والنسائي، ولفظه:
`جعلَ اللهُ الحسنةَ بعشرِ أمثالها، فشهرٌ بعشرة أشهر، وصيامُ ستة أيام بعد الفطر تمام السنة`.
[صحيح] وابن خزيمة في `صحيحه` ولفظه -وهو رواية للنسائي-: قال:
`صيامُ شهرِ رمضانَ بعشرةِ أشهرٍ، وصيامُ ستةِ أيامٍ بشهرين، فذلك صيامُ السنةِ`.
[صحيح] وابن حبان في `صحيحه`، ولفظه:
`من صامَ رمضانَ وستاً من شوال، فقد صامَ السنةَ`.
সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি ঈদুল ফিতরের পর ছয় দিনের রোযা রাখল, তা তার জন্য পূর্ণ বছর রোযা রাখার সমতুল্য হবে। কারণ, ‘যে ব্যক্তি একটি নেকি নিয়ে আসে, সে তার দশ গুণ প্রতিদান পাবে’।”
ইবনু মাজাহ ও নাসাঈ এর বর্ণনার শব্দগুলি হলো: “আল্লাহ্ নেকিকে তার দশ গুণ করে দিয়েছেন। ফলে এক মাস দশ মাসের সমান এবং ঈদের পর ছয় দিনের রোযা পূর্ণ বছরের সমান।”
ইবনু খুযাইমাহ এর বর্ণনার শব্দগুলি হলো – যা নাসাঈ এরও অন্য একটি বর্ণনা: “রমযান মাসের রোযা দশ মাস রোযা রাখার সমান এবং ছয় দিনের রোযা দুই মাসের সমান। ফলে এটিই পূর্ণ বছরের রোযা।”
ইবনু হিব্বান এর বর্ণনার শব্দগুলি হলো: “যে ব্যক্তি রমযানের রোযা রাখল এবং শাওয়ালের ছয়টি রোযা রাখল, সে যেন পূর্ণ বছর রোযা রাখল।”
1008 - (3) [صحيح لغيره] ورواه أحمد والبزار والطبراني من حديث جابر بن عبد الله.
১০ ০৮ - (৩) [সহীহ লি লিগাইরিহি] আর এটি জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ-এর হাদীস সূত্রে আহমাদ, বাযযার এবং তাবারানী বর্ণনা করেছেন।
1009 - (4) [صحيح] وعن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`من صامَ رمضانَ، وأتبعه بستٍّ من شوال، فكأنَّما صامَ الدهرَ`.
رواه البزار، وأحد طرقه عنده صحيح.
5 - (الترغيب في صيام يوم عرفة لمن لم يكن بها. . .).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি রমযানের রোযা রাখল এবং এরপরে শাওয়ালের ছয়টি রোযা দ্বারা তা পূর্ণ করল, সে যেন সারা বছর রোযা রাখল।"
(হাদীসটি বাযযার বর্ণনা করেছেন, এবং তাঁর নিকট এর একটি সনদ সহীহ।)
1010 - (1) [صحيح] وعن أبي قتادة رضي الله عنه قال:
سئلَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم عن صومِ يومِ عرفةَ؟ فقال:
`يُكفِّر السنةَ الماضيةَ والباقيةَ`.
[صحيح] رواه مسلم -واللفظ له- وأبو داود والنسائي وابن ماجه والترمذي، ولفظه:
أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`صيامُ يومِ عرفةَ؛ إنِّي أحتسب على الله أنْ يُكفِّر السنةَ التي بعدَه، والسنةَ التي قبلَه`.
আবু কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আরাফার দিনের রোযা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলো? তিনি বললেন: "তা বিগত এক বছরের এবং অবশিষ্ট এক বছরের (পাপের) কাফফারা স্বরূপ।"
আর তিরমিযীর শব্দ হলো: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আরাফার দিনের রোযা; আমি আল্লাহর কাছে আশা করি যে তা তার পরবর্তী এক বছর এবং পূর্ববর্তী এক বছরের (পাপ) মোচন করবে।"
1011 - (2) [صحيح لغيره] وروى ابن ماجه أيضاً عن قتادة بن النعمان قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`من صام يوم عرفة؛ غُفر له سنةَ أمامَه، وسنةٌ بعدَه`.
কাতাদাহ ইবনুন নু'মান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: 'যে ব্যক্তি আরাফার দিন রোযা রাখে, তার বিগত এক বছরের এবং আগত এক বছরের গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া হয়।'
1012 - (3) [صحيح] وعن سهل بن سعد رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`من صامَ يومَ عرفةَ؛ غُفر له ذنبُ سنتين متتابعتين`.
رواه أبو يعلى ورجاله رجال `الصحيح`.(1)
সাহল ইবনু সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি আরাফার দিন রোযা রাখে, তার জন্য পরপর দুই বছরের গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া হয়।"
1013 - (4) [صحيح لغيره] وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`من صامَ يومَ عرفةَ؛ غفر له سنةٌ أمامَه وسنةٌ خلفَه، ومن صامَ عاشوراءَ؛ غُفر له سنةٌ`.
رواه الطبراني في `الأوسط` بإسناد حسن.(1)
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি আরাফার দিন রোযা রাখবে, তার সামনের এক বছর এবং পেছনের এক বছরের (পাপ) ক্ষমা করে দেওয়া হবে। আর যে ব্যক্তি আশুরার দিন রোযা রাখবে, তার এক বছরের (পাপ) ক্ষমা করে দেওয়া হবে।"
(হাদীসটি তাবারানী 'আল-আওসাত'-এ হাসান সনদে বর্ণনা করেছেন।)
1014 - (5) [حسن لغيره] وعن سعيد بن جبير قال:
سأل رجل عبد الله بن عمر عن صوم يوم عرفة؟ فقال:
`كنا ونحن مع رسول الله صلى الله عليه وسلم نعد له بصوم سنتين`.
رواه الطبراني في `الأوسط` بإسناد حسن.(2)
6 - (الترغيب في صيام شهر الله المحرم).
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে আরাফার দিনের রোজা সম্পর্কে একজন ব্যক্তি জিজ্ঞাসা করলে তিনি বললেন: আমরা যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম, তখন আমরা এর সওয়াব দুই বছরের রোজার সমান গণ্য করতাম।
1015 - (1) [صحيح] عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`أفضلُ الصيامِ بعدَ رمضانَ شهرُ الله المحرمُ، وأفضلُ الصلاةِ بعدَ الفريضةِ صلاةُ الليل`.
رواه مسلم -واللفظ له- وأبو داود والترمذي والنسائي. [مضى 6 - النوافل/ 11 - باب].
ورواه ابن ماجه باختصار ذكر الصلاة.
আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ‘ফরয রমযানের পর সর্বোত্তম সাওম হলো আল্লাহর মাস মুহাররমের সাওম, আর ফরযের পর সর্বোত্তম সালাত হলো রাতের সালাত’।