হাদীস বিএন


সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব





সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3016)


3016 - (7) [صحيح] وعن أبي الدرداء رضي الله عنه يرفعه قال:
`ما مِنْ رجُلَيْنِ تحابَّا في الله بظَهْرِ الغَيْبِ إلا كانَ أحبَّهُما إلى الله أشدُّهما حُبّاً لِصَاحِبِه`.
رواه الطبراني(1) بإسناد جيد قوي.




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মারফূ‘ হিসেবে বর্ণনা করেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহর জন্য একে অপরের অনুপস্থিতিতে দুজন লোক যদি পরস্পরকে ভালোবেসে থাকে, তবে তাদের মধ্যে আল্লাহর কাছে সেই ব্যক্তিই সর্বাধিক প্রিয়, যে তার সঙ্গীর প্রতি ভালোবাসায় অধিক তীব্র।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3017)


3017 - (8) [صحيح] وعن أبي هريرة رضي الله عنه عنِ النبيِّ صلى الله عليه وسلم:
`أنَّ رجُلاً زارَ أخاً لَهُ في قَرْيةٍ أخْرى، فأرْصَدَ الله [له] على مَدْرَجَتِه مَلَكاً، فلمَّا أتَى عليهِ قال: أيْنَ تريدُ؟ قال: أريدُ أخاً لي في هذه القرَيةِ، قال: هَلْ لكَ عليه مِنْ نعْمةٍ تَرُبُّها؟ قال: لا؛ غيرَ أنّي أُحِبَّه في الله، قال: فإنِّي رسولُ الله إليَكَ أنَّ الله قدْ أَحبَّك كما أحْبَبْتَهُ فيه`.
رواه مسلم.
(المدْرَجَةُ) بفتح الميم والراء: هي الطريق.
وقوله: (ترُبها): أي: تقوم بها وتسعى في صلاحها. [مضى 22 - البر/ 6].




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এক ব্যক্তি অন্য এক গ্রামে তার এক ভাইকে দেখতে যাচ্ছিল। আল্লাহ তার গমনের পথে তার জন্য একজন ফেরেশতাকে প্রস্তুত করে রাখলেন। যখন লোকটি তার (ফেরেশতার) কাছে পৌঁছাল, তখন তিনি জিজ্ঞেস করলেন, তুমি কোথায় যেতে চাও? লোকটি বলল, আমি এই গ্রামে আমার এক ভাইয়ের কাছে যেতে চাই। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, তার ওপর কি তোমার এমন কোনো অনুগ্রহ আছে, যার পরিচর্যা তুমি কর? লোকটি বলল, না; তবে আমি তাকে আল্লাহর জন্যই ভালোবাসি। ফেরেশতা বললেন, আমি তোমার প্রতি আল্লাহর পক্ষ থেকে প্রেরিত বার্তা নিয়ে এসেছি যে, তুমি যেমন তাকে আল্লাহর জন্য ভালোবেসেছ, আল্লাহও তোমাকে তেমনি ভালোবেসেছেন।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3018)


3018 - (9) [صحيح] وعن أبي إدريس الخولاني قال:
دخلْتُ مسجدَ (دِمشْقَ) فإذا فَتىً بَرَّاقُ الثنايَا وإذا الناسُ مَعُه، فإذا اخْتَلَفوا في شَيْءٍ أسْنَدوهُ إليه، وصَدروا عَنْ رأْيِهِ، فسأَلْتُ عنه؟ فقيلَ: هذا مُعاذُ بْنُ جَبَلٍ، فلمَّا كانَ مِنَ الغَدِ هَجَّرتُ، فوَجَدْتُه قد سَبَقني بالتَهْجيرِ(2) ووجدْتُه يُصلِّي، فانْتَظَرْتُه حتى قَضى صلاتَه، ثُمَّ جِئْتُه مِنْ قِبَلِ وَجْهِهِ فسلَّمْتُ عليه، ثُمَّ قلْتُ لَهُ: والله إنِّي لأُحِبُّكَ لله، فقال: آلله؟ فقلتُ: الله، فقال: آلله؟ فقلتُ: الله، فأخَذَ بِحَبْوَةِ رِدائي فجذَبَني إليه فقال: أَبْشِرْ فإنِّي سمعتُ رسولَ
الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`قال الله تبارك وتعالى: وجَبتْ مَحبَّتي لِلْمُتحابِّينَ فيَّ، وللمُتجالِسينَ فيَّ، وللمُتَزَارينَ فيَّ، وللمتباذِلين فيَّ`.
رواه مالك بإسناد صحيح، وابن حبان في `صحيحه`(1).




আবূ ইদরীস আল-খাওলানী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি দামেস্কের (দিমাশকের) মসজিদে প্রবেশ করলাম। সেখানে দেখলাম এক যুবক, যার সামনের দাঁতগুলো উজ্জ্বল, আর মানুষজন তার আশেপাশে রয়েছে। কোনো বিষয়ে তাদের মধ্যে মতভেদ দেখা দিলে তারা সেটি তাঁর দিকে অর্পণ করত (তাঁর কাছ থেকে সমাধান চাইতো) এবং তাঁর মতের ভিত্তিতে সিদ্ধান্ত নিত। আমি তাঁর সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম? তখন বলা হলো: ইনি মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।

যখন পরের দিন হলো, আমি খুব ভোরে (মসজিদে) গেলাম। কিন্তু দেখলাম তিনি আমার আগেই খুব ভোরে এসে পড়েছেন এবং সালাত আদায় করছেন। আমি তাঁর সালাত শেষ হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করলাম। তারপর আমি তাঁর সামনের দিক থেকে এসে তাঁকে সালাম দিলাম। এরপর আমি তাঁকে বললাম: আল্লাহর কসম, আমি আপনাকে আল্লাহর (সন্তুষ্টির) জন্য ভালোবাসি। তিনি বললেন: আল্লাহর কসম? আমি বললাম: আল্লাহর কসম। তিনি আবার বললেন: আল্লাহর কসম? আমি বললাম: আল্লাহর কসম। অতঃপর তিনি আমার চাদরের গিঁট ধরে আমাকে কাছে টেনে নিলেন এবং বললেন: সুসংবাদ গ্রহণ করো। কারণ, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন:

মহান আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা বলেছেন: যারা আমার কারণে পরস্পরকে ভালোবাসে, যারা আমার কারণে একসাথে বসে, যারা আমার কারণে একে অপরের সাথে দেখা-সাক্ষাৎ করে এবং যারা আমার কারণে একে অপরের জন্য (অর্থ-সম্পদ) ব্যয় করে, তাদের জন্য আমার ভালোবাসা ওয়াজিব (আবশ্যিক) হয়ে যায়।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3019)


3019 - (10) [صحيح] وعن أبي مسلمٍ قال:
قلتُ لمعاذٍ: والله إنِّي لأُحِبُّكَ لغير دُنْيا أرْجو أنْ أُصيبَها منكَ، ولا قرابَةٍ بيني وبينَك، قال: فلأيِّ شَيْءٍ؟ قلتُ: لله، قال: فجَذَب حبوتي، ثم قال:
أبشِرْ إنْ كنتَ صادِقاً؛ فإنِّي سمعتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`المتحابُّون في الله في ظلِّ العرشِ يومَ لا ظِلِّ إلا ظِلُّه، يَغْبِطُهُم بِمكَانِهم النبيُّونَ والشُّهداءُ`.
قال: ولقيتُ عبادةَ بنَ الصامتِ فحدثتُه بحديث معاذ، فقال: سمعتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقولُ عن ربِّه تبارك وتعالى:
`حَقَّتْ(2) مَحبَّتي على المتحابِّين فيَّ، وحَقَّتْ مَحبَّتي على المُتَناصِحينَ فيَّ، وحَقَّتْ مَحبَّتي على المُتَباذِلينَ فيَّ، هُمْ على مَنابِرَ مِنْ نورٍ، يَغْبِطُهُم النَّبيُّونَ والشُّهداءُ والصِّديقُونَ`.
رواه ابن حبان في `صحيحه`.
[صحيح] وروى الترمذي حديث معاذ فقط، ولفظه: سمعتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`قالَ الله عز وجل: المتَحابُّون في جَلالي لَهُم منابِرُ مِنْ نورٍ، يَغْبِطُهُم النَّبِيُّونَ والشُهداءُ`.
وقال: `حديث حسن صحيح`.




মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। আবু মুসলিম বলেন, আমি মু'আযকে বললাম: আল্লাহর কসম, আমি অবশ্যই আপনাকে ভালোবাসি এমন কোনো দুনিয়াবি স্বার্থের জন্য নয়, যা আপনার নিকট থেকে পাওয়ার আশা করি, আর না আমার ও আপনার মাঝে কোনো আত্মীয়তা রয়েছে। তিনি বললেন: তাহলে কিসের জন্য? আমি বললাম: আল্লাহর জন্য। তখন তিনি আমার কোমরবন্ধ ধরে টান দিলেন, অতঃপর বললেন: সুসংবাদ গ্রহণ করুন, যদি আপনি সত্যবাদী হন; কারণ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:

"যারা আল্লাহর জন্য একে অপরকে ভালোবাসে, তারা সেই দিন আরশের ছায়ার নিচে থাকবে, যেদিন তাঁর ছায়া ছাড়া আর কোনো ছায়া থাকবে না। তাদের সেই অবস্থানের কারণে নবীগণ ও শহীদগণও ঈর্ষা করবেন।"

(বর্ণনাকারী) বলেন: অতঃপর আমি উবাদাহ ইবন সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম এবং তাকে মু'আযের হাদীসটি জানালাম। তখন তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তাঁর রব তাবারাকা ওয়া তা‘আলার পক্ষ থেকে বলতে শুনেছি:

"যারা আমার জন্য একে অপরকে ভালোবাসে, তাদের প্রতি আমার ভালোবাসা আবশ্যক হয়ে যায়। যারা আমার জন্য একে অপরকে নসিহত (সদুপদেশ) দেয়, তাদের প্রতি আমার ভালোবাসা আবশ্যক হয়ে যায়। যারা আমার জন্য একে অপরের প্রতি ত্যাগ স্বীকার করে, তাদের প্রতিও আমার ভালোবাসা আবশ্যক হয়ে যায়। তারা নূরের মিম্বরের উপর থাকবে। তাদের সেই অবস্থানের কারণে নবীগণ, শহীদগণ ও সিদ্দিকগণও ঈর্ষা করবেন।"

ইমাম তিরমিযী শুধু মু'আযের হাদীসটি বর্ণনা করেছেন এবং তাঁর শব্দে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "আল্লাহ তা‘আলা বলেন: যারা আমার মহত্ত্বের জন্য একে অপরকে ভালোবাসে, তাদের জন্য হবে নূরের মিম্বর। তাদের প্রতি নবীগণ ও শহীদগণ ঈর্ষা করবেন।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3020)


3020 - (11) [صحيح] وعن عبادةَ بنِ الصامت رضي الله عنه قال:
سمعتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يأثِرُ عَنْ رَبّه تبارك وتعالى يقولُ:
`حَقَّتْ مَحَبَّتي لِلْمُتحابِّينَ فيَّ، وحَقَّتْ محبَّتي للمُتَواصِلينَ فيَّ، وحَقَّتْ محبَّتي للمتَزاوِرينَ فيَّ، وحَقَّتْ محبَّتي للمُتَباذِلينَ فيَّ`.
رواه أحمد بإسناد صحيح.




উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর রব বরকতময় ও সুউচ্চ আল্লাহর পক্ষ থেকে বর্ণনা করতে শুনেছি। আল্লাহ তাআলা বলেন: "আমার জন্য যারা পরস্পরকে ভালোবাসে, তাদের প্রতি আমার ভালোবাসা নিশ্চিত হয়েছে; আমার জন্য যারা পরস্পর সম্পর্ক বজায় রাখে, তাদের প্রতি আমার ভালোবাসা নিশ্চিত হয়েছে; আমার জন্য যারা পরস্পর দেখা-সাক্ষাৎ করে, তাদের প্রতি আমার ভালোবাসা নিশ্চিত হয়েছে; এবং আমার জন্য যারা একে অপরের জন্য ত্যাগ স্বীকার করে (বা ব্যয় করে), তাদের প্রতিও আমার ভালোবাসা নিশ্চিত হয়েছে।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3021)


3021 - (12) [حسن صحيح] وعن شرحبيل بن السَّمْط:
أنه قال لعمرو بن عبسة: هل أنتَ مُحدِّثي حديثاً سمعتَهُ مِنْ رسولِ الله صلى الله عليه وسلم ليسَ فيه نِسْيانٌ ولا كَذِبٌ؟
قال: نَعْم؛ سمعتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقولُ:
`قال الله عز وجل: قد حَقَّتْ محبَّتي للَّذينَ يتَحابُّونَ مِنْ أجْلي، وقد حَقَّتْ مَحبَّتي لِلَّذينَ يَتَزاوَرونَ مِنْ أجْلي، وقد حَقَّتْ مَحبَّتي لِلَّذينَ يتَباذَلون مِنْ أَجْلي، وقد حَقَّتْ محبَّتي للَّذينَ يَتصادَقون مِنْ أجْلي`.
رواه أحمد، ورواته ثقات، والطبراني في `الثلاثة`، واللفظ له، والحاكم وقال:
`صحيح الإسناد`.(1)




শুরাহবীল ইবনুস সামত থেকে বর্ণিত, তিনি আমর ইবনে আবাসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: আপনি কি আমাকে এমন একটি হাদীস বর্ণনা করবেন যা আপনি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছ থেকে শুনেছেন, যাতে না আছে ভুল আর না আছে মিথ্যা? তিনি বললেন: হ্যাঁ, আমি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: আল্লাহ তা'আলা বলেন: আমার সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যে যারা একে অপরের সাথে ভালোবাসার সম্পর্ক স্থাপন করে, তাদের জন্য আমার ভালোবাসা নিশ্চিত হয়ে গেছে। আর আমার সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যে যারা একে অপরের সাথে সাক্ষাৎ করে, তাদের জন্যও আমার ভালোবাসা নিশ্চিত হয়ে গেছে। আর আমার সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যে যারা একে অপরের জন্য সম্পদ ব্যয় করে (বা দান করে), তাদের জন্যও আমার ভালোবাসা নিশ্চিত হয়ে গেছে। আর আমার সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যে যারা একে অপরের প্রতি সত্যবাদী ও আন্তরিক থাকে, তাদের জন্যও আমার ভালোবাসা নিশ্চিত হয়ে গেছে।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3022)


3022 - (13) [صحيح] وعن ابن عباسٍ رضي الله عنهما؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`إن لله جُلساءَ يومَ القيامَة عن يمين العرشِ، وكلتا يدي الله يمينٌ، على منابرَ من نورٍ، وجوهُهم من نور، ليسوا بأنبياءَ ولا شهداءَ ولا صديقين`.
قيل: يا رسول الله! من هم؟ قال:
`هم المتحابون بجلال اللهِ تبارك وتعالى`.
رواه أحمد بإسناد لا بأس به(1).




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহর আরশের ডান দিকে কিয়ামতের দিন কিছু লোক উপবিষ্ট থাকবে। আল্লাহর উভয় হাতই ডান হাত। তারা নূরের মিম্বরসমূহের উপর থাকবে, তাদের চেহারা হবে নূরের তৈরি। তারা নবী নন, শহীদও নন এবং সিদ্দীকও নন।"
বলা হলো, 'হে আল্লাহর রাসূল! তারা কারা?'
তিনি বললেন, "তারা হলো সেই সকল লোক যারা মহান আল্লাহর মহিমা ও শ্রেষ্ঠত্বের জন্য একে অপরকে ভালোবাসে।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3023)


3023 - (14) [صحيح] وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`إنَّ مِنْ عبادِ الله عباداً لَيْسوا بأنْبِياءَ، يَغْبِطُهم الأنْبِياءُ والشُهَداءُ`.
قيل: مَنْ هُمْ؟ لَعلَّنا نُحِبُّهم؛ قال:
`هُمْ قومٌ تَحابُّوا بِنُورِ الله، مِنْ غَيرِ أرْحامٍ ولا أَنْسابٍ، وجوهُهُم نُورٌ، على منابِرَ مِنْ نُورٍ، لا يخافُونَ إذا خافَ الناسُ، ولا يَحْزَنونَ إذا حَزِنَ الناسُ، ثمَّ قَرأَ: {أَلَا إِنَّ أَوْلِيَاءَ اللَّهِ لَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ} `.
رواه النسائي وابن حبان في `صحيحه`، واللفظ له، وهو أتم.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয়ই আল্লাহ্‌র বান্দাদের মধ্যে এমন বান্দা রয়েছে যারা নবী নয়, তবুও নবীগণ ও শহীদগণ তাদের প্রতি ঈর্ষান্বিত হবেন। জিজ্ঞাসা করা হলো: তারা কারা? হয়তো আমরা তাদের ভালোবাসব। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তারা এমন এক সম্প্রদায় যারা কোনো রক্তসম্পর্ক বা বংশীয় সম্পর্ক ছাড়াই আল্লাহ্‌র নূরের (সন্তুষ্টির) কারণে একে অপরকে ভালোবেসেছে। তাদের মুখমণ্ডল হবে জ্যোতির্ময় এবং তারা নূরের মিম্বরের ওপর থাকবে। যখন লোকেরা ভীত হবে তখন তারা ভীত হবে না, আর যখন লোকেরা দুঃখিত হবে তখন তারা দুঃখিত হবে না। অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পাঠ করলেন: {জেনে রাখো, নিশ্চয়ই আল্লাহ্‌র বন্ধুদের কোনো ভয় নেই এবং তারা দুঃখিতও হবে না}।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3024)


3024 - (15) [صحيح] وعن العرباض بن سارية رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`قال الله عز وجل: المتَحابُّون بِجَلالي في ظِلِّ عَرْشي، يومَ لا ظِلَّ إلا ظِلِّي`.
رواه أحمد بإسناد جيد.




ইরবাদ ইবনু সারিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল বলেছেন: যারা আমার মহত্ত্বের কারণে (পরস্পরকে) ভালোবাসে, তারা আমার আরশের ছায়ায় থাকবে, যেদিন আমার ছায়া ব্যতীত আর কোনো ছায়া থাকবে না।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3025)


3025 - (16) [حسن] وعن أبي الدرداء رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`لَيَبْعَثنَّ الله أقْواماً يومَ القِيامَةِ في وُجوهِهِمُ النورُ، على مَنابِرِ اللُّؤْلُؤِ، يَغْبطُهُم الناسُ، لَيْسوا بأنْبِياءَ ولا شُهَداءَ`.
قال: فَجثَى أعْرابِيٌّ على رُكْبَتيْهِ، فقالَ: يا رسولَ الله! جَلِّهِمْ لنا نَعْرِفْهُمْ؟ قال:
`هُم المتَحابُّونَ في الله مِنْ قَبائلَ شَتَّى، وبِلادٍ شَتَّى يَجْتَمِعونَ، على ذِكْرِ الله يَذْكُرونَهُ`.
رواه الطبراني بإسناد حسن(2).




আবূদ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

আল্লাহ তাআলা কিয়ামতের দিন অবশ্যই এমন একদল লোককে উত্থাপন করবেন, যাদের চেহারায় আলো থাকবে। তারা মুক্তার মিম্বরসমূহের উপর থাকবে। মানুষ তাদের প্রতি ঈর্ষা করবে, অথচ তারা নবীও নয় এবং শহীদও নয়।

বর্ণনাকারী বলেন, তখন একজন গ্রাম্য লোক (বেদুঈন) নিজের হাঁটুর উপর ভর দিয়ে বসে বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! তাদের সম্পর্কে আমাদের কাছে বিস্তারিত বর্ণনা করুন, যাতে আমরা তাদের চিনতে পারি?

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তারা হলো সেই ব্যক্তিরা, যারা আল্লাহ্‌র জন্য একে অপরের সাথে ভালোবাসা স্থাপন করেছে, যারা বিভিন্ন গোত্র এবং বিভিন্ন দেশের হওয়া সত্ত্বেও আল্লাহ্‌র যিকিরের (স্মরণের) উপর একত্রিত হয় এবং তারা তাঁর যিকির করে।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3026)


3026 - (17) [صحيح لغيره] وعن عمر رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`إنَّ مِنْ عبادِ الله لأُناساً ما هُمْ بأنْبِياءَ ولا شُهدَاءَ، يَغْبِطُهُم الأَنبِياءُ والشُّهَداءُ يومَ القِيامَةِ بمكانِهِمْ مِنَ الله`.
قالوا: يا رسولَ الله! فخَبِّرْنا مَنْ هُمْ؟ قال:
`هُم قومٌ تَحابُّوا بِرُوحِ الله على غَيْرِ أرْحامٍ بَيْنَهُمْ، ولا أَمْوالٍ يَتَعاطَونَها، فوالله إنَّ وجُوهَهُم لَنورٌ، وإنَّهم لَعلى نورٍ، ولا يَخافُونَ إذا خافَ الناسُ، ولا يَحْزَنُونَ إذا حَزِنَ الناسُ. وقَرأَ هذهِ الآيَةَ: {أَلَا إِنَّ أَوْلِيَاءَ اللَّهِ لَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ} `.
رواه أبو داود.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: আল্লাহর বান্দাদের মধ্যে এমন কিছু লোক আছে যারা নবীও নন এবং শহীদও নন। কিয়ামতের দিন আল্লাহ্‌র নিকট তাদের বিশেষ মর্যাদার কারণে নবীগণ ও শহীদগণ তাদের প্রতি ঈর্ষান্বিত হবেন। তারা বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! তারা কারা? আমাদেরকে বলুন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তারা এমন একটি সম্প্রদায় যারা আল্লাহর সন্তুষ্টির জন্য একে অপরকে ভালোবাসে, তাদের মধ্যে কোনো আত্মীয়তার বন্ধন নেই এবং তারা একে অপরের সাথে কোনো সম্পদেরও আদান-প্রদান করে না। আল্লাহর কসম! তাদের চেহারা অবশ্যই নূর (আলোকময়), এবং তারা অবশ্যই নূরের উপর থাকবে। যখন মানুষ ভীত হবে তখন তারা ভীত হবে না, আর যখন মানুষ চিন্তিত হবে তখন তারা চিন্তিত হবে না। এরপর তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: "জেনে রাখো, নিশ্চয় আল্লাহর বন্ধুদের কোনো ভয় নেই এবং তারা চিন্তিতও হবে না।" (সূরা ইউনুস, ১০:৬২) (আবু দাউদ)









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3027)


3027 - (18) [صحيح لغيره] وعن أبي مالك الأشعري رضي الله عنه عن رسول الله صلى الله عليه وسلم؛ أنه قال:
`يا أيها الناس! اسمعوا، واعقلوا، واعلموا أن لله عز وجل عباداً ليسوا بأنبياءَ ولا شهداءَ، يَغْبِطُهم النبيون والشهداءُ على منازلهم وقربهم من الله`.
فجثى رجلٌ من الأعرابِ من قاصيةِ الناسِ، وألوى إلى النبي صلى الله عليه وسلم، فقال: يا رسول الله! ناسٌ من الناسِ ليسوا بأنبياءَ ولا شهداءَ، يغبطهم الأنبياءُ والشهداءُ على مجالسهم وقربهم من الله، انْعَتْهم لنا، حلّهم لنا -يعني صفهم لنا، شكِّلْهم لنا-، فسُرَّ وجه النبي صلى الله عليه وسلم بسؤال الأعرابي، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`هم ناس من أفناءِ الناس(1) ونوازع القبائل، لم تصل بينهم أرحامٌ متقاربةٌ، تحابوا في الله وتصافوا، يضع الله لهم يوم القيامةِ منابرَ من نور فيجلسون عليها، فيجعل وجوهَهم نوراً، وثيابَهم نوراً، يفزعُ الناس يومَ القيامةِ
ولا يفزعون، وهم أولياءُ الله لا خوفٌ عليهم ولا هم يحزنون`.
رواه أحمد وأبو يعلى بإسناد حسن، والحاكم وقال:
`صحيح الإسناد`.(1)




আবু মালিক আল-আশ'আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"হে মানবমণ্ডলী! তোমরা শোনো, বোঝো এবং জেনে রাখো যে, আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার এমন কিছু বান্দা আছেন যারা নবীও নন, শহীদও নন। কিন্তু (কিয়ামতের দিন) নবীগণ ও শহীদগণ তাদের মর্যাদা এবং আল্লাহর নৈকট্যের কারণে তাদের প্রতি ঈর্ষা পোষণ করবেন।"

তখন দূরবর্তী স্থান থেকে আসা একজন বেদুঈন (আরব) লোক হাঁটু গেড়ে বসলেন এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দিকে ঘুরে জিজ্ঞেস করলেন: "হে আল্লাহর রাসূল! এমন কিছু লোক যারা নবীও নন, শহীদও নন, কিন্তু নবী ও শহীদগণও তাদের মজলিস এবং আল্লাহর নৈকট্যের কারণে তাদের প্রতি ঈর্ষা পোষণ করবেন, আপনি তাদের গুণাবলী আমাদের কাছে বর্ণনা করুন, তাদের পরিচয় আমাদের কাছে উন্মোচন করুন — অর্থাৎ, তাদের বৈশিষ্ট্য আমাদের কাছে বর্ণনা করুন, তাদের আকৃতি তুলে ধরুন।"

বেদুঈন লোকটির প্রশ্ন শুনে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মুখমণ্ডল উজ্জ্বল হয়ে উঠল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন:

"তারা হলো বিভিন্ন শ্রেণির সাধারণ মানুষ এবং গোত্রের বিচ্ছিন্ন সদস্য। তাদের মধ্যে নিকটবর্তী আত্মীয়তার বন্ধন নেই। তারা শুধু আল্লাহর জন্য পরস্পরকে ভালোবেসেছে এবং একে অপরের প্রতি আন্তরিক হয়েছে। আল্লাহ কিয়ামতের দিন তাদের জন্য নূরের মিম্বর স্থাপন করবেন, যার ওপর তারা বসবে। তিনি তাদের চেহারা নূর দ্বারা এবং তাদের পোশাক নূর দ্বারা আলোকিত করবেন। কিয়ামতের দিন যখন মানুষ আতঙ্কিত হবে, তখন তারা আতঙ্কিত হবে না। আর তারাই হলো আল্লাহর বন্ধু (আউলিয়া), তাদের কোনো ভয় নেই এবং তারা চিন্তিতও হবে না।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3028)


3028 - (19) [حسن] وعن معاذ بْنِ أَنَسٍ رضي الله عنه؛ أنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم قال:
`مَنْ أَعْطَى لله، ومَنَع لله، وأحَبَّ لله، وأبْغَضَ لله، وأنْكَحَ لله؛ فقَدِ اسْتَكْمَلَ إيْمانَهُ`.
رواه أحمد والترمذي وقال: حديث `منكر`، والحاكم، وقال: `صحيح الإسناد`، والبيهقي وغيرهم.




মু'আয ইবনু আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি আল্লাহর জন্য দান করে, আল্লাহর জন্য বিরত থাকে, আল্লাহর জন্য ভালোবাসে, আল্লাহর জন্য ঘৃণা করে এবং আল্লাহর জন্য বিবাহ দেয় (বা বিবাহ করে); সে তার ঈমানকে পূর্ণতা দান করলো।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3029)


3029 - (20) [حسن صحيح] وعن أبي أُمامَة رضي الله عنه؛ أنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم قال:
`مَنْ أَحبَّ لله، وأبْغَضَ لله، وأعْطَى لله، ومَنَع لله؛ فقدِ اسْتَكْمَل الإِيْمانَ`.
رواه أبو داود.




আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে আল্লাহর জন্য ভালোবাসল, আল্লাহর জন্য ঘৃণা করল, আল্লাহর জন্য দান করল এবং আল্লাহর জন্য বারণ করল; সে নিশ্চয়ই ঈমানকে পূর্ণ করল।" (হাদীসটি আবূ দাউদ বর্ণনা করেছেন)









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3030)


3030 - (21) [حسن لغيره] وعن البراءِ بْنِ عازِبٍ رضي الله عنه قال:
كُنَّا جلوساً عِندَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فقال:
`أيُّ عُرَى الإسْلامِ أَوْثَقُ؟ `.
قالوا: الصَلاةُ. قال:
`حَسنةٌ؛ وما هِيَ بِها`.
قالوا: صِيامُ رَمَضانَ. قال:
`حَسنٌ؛ وما هُوَ بِهِ`.
قالوا: الجِهادُ. قال:
`حسَنٌ؛ وما هُوَ بِهِ`. قال:
`إنَّ أوْثَقَ عُرى الإيمانِ أنْ تُحِبُّ في الله، وتُبْغِضَ في الله`.
رواه أحمد والبيهقي؛ كلاهما من رواية ليث بن أبي سُليم.




বারা ইবনু আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
আমরা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উপবিষ্ট ছিলাম। তখন তিনি বললেন: 'ইসলামের বন্ধনসমূহের মধ্যে কোন্ বন্ধনটি সবচেয়ে মজবুত?'
তাঁরা বললেন, সালাত (নামায)। তিনি বললেন: 'ভালো, তবে এটি তা নয়।'
তাঁরা বললেন, রমাযানের সওম (রোযা)। তিনি বললেন: 'ভালো, তবে এটি তা নয়।'
তাঁরা বললেন, জিহাদ। তিনি বললেন: 'ভালো, তবে এটি তা নয়।'
তিনি বললেন: 'নিশ্চয়ই ঈমানের সবচেয়ে মজবুত বন্ধন হলো, আল্লাহর জন্য ভালোবাসা এবং আল্লাহর জন্য ঘৃণা করা।'









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3031)


3031 - (22) [حسن لغيره] ورواه الطبراني من حديث ابن مسعودٍ أخصر منه.




৩ ০ ৩১ - (২২) [হাসান লি-গাইরিহি]। এবং এটি তাবারানী (রাহিমাহুল্লাহ) ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস সূত্রে এর চেয়ে সংক্ষিপ্তাকারে বর্ণনা করেছেন।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3032)


3032 - (23) [صحيح] وعن أنسٍ رضي الله عنه:
أنَّ رجلاً سأَلَ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم: متى الساعَةُ؟ قال:
`وما أعْدَدْتَ لَها؟ `.
قال: لا شَيْءَ، إلا أنِّي أُحِبُّ الله ورسولَهُ. فقال:
`أنتَ معَ مَنْ أحْبَبْتَ`.
قال أنسٌ: فَما فَرِحْنا بَشَيْءٍ فَرَحَنا بقولِ النبيِّ صلى الله عليه وسلم:
`أنتَ معَ مَنْ أحْبَبْتَ`.
قال أنسٌ: فأنا أُحِبُّ النبيَّ صلى الله عليه وسلم، وأبا بكرٍ وعُمَرَ، وأرْجو أَنْ أكونَ مَعَهُم بِحُبِّي إيَّاهُم [وإنْ لَمْ أَعْمَلْ عَملَهُمْ](1).
رواه البخاري ومسلم.
[صحيح] وفي رواية للبخاري:
`أنَّ رجلاً مِنْ أهْلِ البادِيَةِ(2) أتى النبيَّ فقالَ: يا رسولَ الله! مَتى الساعَةُ قائمةٌ؟ قال:
`وْيلكَ! وما أعْدَدْتَ لَها؟ `.
قال: ما أَعْدَدْتُ لَها، إلا أنِّي أُحِبُّ الله ورسولَهُ. قال:
`إنَّكَ معَ مَنْ أَحْبَبْتَ`.
فقلنا(1): ونحنُ كذلك؟ قال:
`نعم`.
فَفَرِحْنا يَوْمَئذٍ فَرَحاً شَديداً.
ورواه الترمذي(2)، ولفظُه: قال:
رأيتُ أصْحابَ رسول الله صلى الله عليه وسلم فَرِحوا بِشَيْءٍ لَمْ أَرهُم فَرِحُوا بِشَيْءٍ أَشَدَّ منهُ.
قال رجلٌ: يا رسول الله! الرجلُ يُحِبُّ الرجلَ على العَمَلِ مِنَ الخَيْرِ يَعْمَلُ به ولا يَعْمَلُ بِمِثْلِهِ؟ فقال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`المرءُ معَ مَنْ أَحبَّ`.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করল: কিয়ামত কবে হবে? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি এর জন্য কী প্রস্তুত করেছ?" সে বলল: কিছুই নয়, তবে আমি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলকে ভালোবাসি। তখন তিনি বললেন: "তুমি তার সাথেই থাকবে, যাকে তুমি ভালোবাসো।"
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এই কথা, ‘তুমি তার সাথেই থাকবে, যাকে তুমি ভালোবাসো’—এ কথা শুনে আমরা এত বেশি আনন্দিত হয়েছিলাম যে, অন্য কোনো বিষয়ে আমরা এত আনন্দিত হইনি।
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে, আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ভালোবাসি, আর আমি আশা করি যে, তাদের প্রতি আমার ভালোবাসার কারণে আমি তাদের সঙ্গেই থাকব (যদিও আমি তাদের মতো আমল করতে পারিনি)।
(বুখারী ও মুসলিম এটি বর্ণনা করেছেন।)

বুখারীর অন্য এক বর্ণনায় আছে: এক বেদুঈন ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! কিয়ামত কবে হবে? তিনি বললেন: "তোমার জন্য আফসোস! তুমি এর জন্য কী প্রস্তুত করেছ?" সে বলল: আমি এর জন্য প্রস্তুত করিনি, তবে আমি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলকে ভালোবাসি। তিনি বললেন: "নিশ্চয় তুমি তার সাথেই থাকবে, যাকে তুমি ভালোবাসো।" তখন আমরা বললাম: আর আমরাও কি তাই? তিনি বললেন: "হ্যাঁ।" ফলে সেদিন আমরা অত্যন্ত আনন্দিত হয়েছিলাম।

তিরমিযীর বর্ণনায় আছে, তিনি (আনাস) বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণকে এমন এক বিষয়ে আনন্দিত হতে দেখলাম, এর চেয়ে বেশি আনন্দিত হতে আমি তাদেরকে আর কোনো বিষয়ে দেখিনি। এক ব্যক্তি বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! কোনো ব্যক্তি কোনো সৎকর্মের জন্য অন্য ব্যক্তিকে ভালোবাসে, অথচ সে নিজে তার মতো আমল করতে পারে না (তখন কি হবে)? তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "মানুষ তার সাথেই থাকবে, যাকে সে ভালোবাসে।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3033)


3033 - (24) [صحيح] وعن ابن مسعودٍ رضي الله عنه قال:
جاء رجلٌ إلى رسولِ الله صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسولَ الله! كيفَ تَرى في رجلٍ أحبَّ قوماً ولَمْ يَلْحَقْ بِهِمْ؟ فقال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`المرءُ معَ مَنْ أَحبَّ`.
رواه البخاري ومسلم.




ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললো: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি এমন একজন ব্যক্তি সম্পর্কে কী মনে করেন, যে একটি সম্প্রদায়কে ভালোবাসে কিন্তু তাদের (আমলের) স্তরে পৌঁছতে পারেনি? তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: মানুষ তার সঙ্গেই থাকবে, যাকে সে ভালোবাসে।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3034)


3034 - (25) [صحيح لغيره] ورواه أحمد بإسناد حسن مختصراً من حديث جابرٍ:
`المرءُ مَعَ مَنْ أحَبَّ`.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মানুষ তার সাথেই থাকবে, যাকে সে ভালোবাসে।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (3035)


3035 - (26) [صحيح] وعن أبي ذرٍّ رضي الله عنه أنه قال:
يا رسول الله! الرجلُ يُحِبُّ القومَ ولا يَسْتَطيعُ أنْ يَعمَل بِعَملِهِمْ؟ قال:
`أنتَ يا أبا ذرٍّ مَعَ مَنْ أحْبَبْتَ`.
قال: فإنِّي أحِبُّ الله ورسولَهُ. قال:
`فإنَّك مَعَ مَنْ أحْبَبْتَ`.
قال: فأعادَها أبو ذرٍّ، فأعادَها رسولُ الله صلى الله عليه وسلم.
رواه أبو داود.




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! একজন ব্যক্তি এমন সম্প্রদায়কে ভালোবাসে যাদের আমল করার সামর্থ্য তার নেই। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, হে আবূ যার! তুমি তার সাথেই থাকবে যাকে তুমি ভালোবাসো। তিনি বললেন, আমি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলকে ভালোবাসি। তিনি বললেন, তাহলে তুমি তার সাথেই থাকবে যাকে তুমি ভালোবাসো। আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কথাটি আবার বললেন, আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-ও কথাটি আবার বললেন। (আবূ দাউদ)