হাদীস বিএন


সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব





সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1896)


1896 - (7) [صحيح لغيره] وعن عبد الرحمن بن عوفٍ رضي الله عنه قال:
سئلَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: أيُّ الليل أسْمعُ؟ قال:
`جوفُ الليلِ الآخِرِ، ثم الصلاةُ مقبولَة حتى تصلّى الفجرُ(2)، ثم لا صلاةَ حتى تكونَ الشمسُ قيدَ رُمْحٍ أو رُمحينِ، ثم الصلاةُ مقبولَةٌ حتّى يقومَ الظِلُّ قيامَ الرمْحِ، ثم لا صلاةَ حتى تزولَ الشمس، [ثم الصلاة مقبولَة حتى تكونَ الشمسُ] قِيدَ رُمْحٍ أو رُمْحين(3)، ثم لا صلاةَ حتى تغيب الشمسُ`. قال [ثم قال]:
وأيُّما امْرِئٍ مسلمٍ أعْتَق امْرأً مُسلماً؛ فهو فَكاكُه مِنَ النار، يُجْزى بكلِّ عظْمٍ منه عَظماً منه،
وأيُّما امْرأَةٍ مُسْلِمَةٍ أعْتَقتِ امْرأَةً مسلِمةً فهيَ فَكاكُها مِنَ النارِ، يُجزى بكلِّ عَظْمٍ منها عَظماً منها، وأيُّما امْرئٍ مسْلمٍ أعْتقَ امْرأَتينِ مُسْلِمتيْن فهما فَكاكُه مِنَ النارِ، يُجزى بكلِّ عَظمينِ مِنْ عِظامِهما عَظماً مِنْهُ`.
رواه الطبراني، ولا بأس برواته، إلا أنَّ أبا سلمة بن عبد الرحمن لم يسمع من أبيه.




আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞেস করা হলো: রাতের কোন অংশে (প্রার্থনা) অধিক শোনা যায় (কবুল হয়)? তিনি বললেন: শেষ রাতের মধ্যভাগে। এরপর সালাত কবুল হতে থাকে যতক্ষণ না ফজর সালাত আদায় করা হয়। এরপর আর কোনো সালাত নেই যতক্ষণ না সূর্য এক বা দুই বর্শা পরিমাণ ওপরে ওঠে। এরপর সালাত কবুল হতে থাকে যতক্ষণ না ছায়া বর্শার মতো সোজা হয়ে দাঁড়ায়। এরপর আর কোনো সালাত নেই যতক্ষণ না সূর্য হেলে যায় (দুপুর)। এরপর সালাত কবুল হতে থাকে যতক্ষণ না সূর্য এক বা দুই বর্শা পরিমাণ বাকি থাকে (অস্ত যাওয়ার পূর্বে)। এরপর আর কোনো সালাত নেই যতক্ষণ না সূর্য ডুবে যায়। তিনি (পুনরায়) বললেন: যে কোনো মুসলিম ব্যক্তি একজন মুসলিম দাসকে মুক্ত করে, তবে সেটি জাহান্নাম থেকে তার মুক্তির কারণ। সেই দাসটির প্রতিটি হাড্ডির বিনিময়ে তার (মুক্তকারীর) প্রতিটি হাড্ডিকে মুক্তি দেওয়া হবে। আর যে কোনো মুসলিম নারী একজন মুসলিম দাসীকে মুক্ত করে, তবে সেটি জাহান্নাম থেকে তার মুক্তির কারণ। সেই দাসীর প্রতিটি হাড্ডির বিনিময়ে তার (মুক্তকারিণীর) প্রতিটি হাড্ডিকে মুক্তি দেওয়া হবে। আর যে কোনো মুসলিম ব্যক্তি দু'জন মুসলিম দাসীকে মুক্ত করে, তবে তারা জাহান্নাম থেকে তার মুক্তির কারণ। তাদের উভয়ের প্রতিটি দুটি হাড্ডির বিনিময়ে তার (মুক্তকারীর) একটি করে হাড্ডিকে মুক্তি দেওয়া হবে।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1897)


1897 - (8) [صحيح] وعن أبي نجيح السلمي رضي الله عنه قال:
حاصَرْنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم الطائف، وسمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`أيُّما رجلٍ مسلمٍ أعْتَق رجُلاً مسلِماً، فإنَّ الله عز وجل جاعِلٌ وقاءَ كلِّ عظمٍ مِنْ عِظامِه عَظماً مِنْ عظامِ محرِّرِه.
وأيُّما امْرأةٍ مسلمةٍ أعْتقَتِ امْرأَةً مسلمةً؛ فإنَّ الله عز وجل جاعلٌ وِقاءَ كلِّ عظْمٍ مِنْ عظامِها عظْماً مِنْ عظامِ محرَّرتِها مِنَ النارِ`.
رواه أبو داود وابن حبان في `صحيحه`.
[صحيح] وفي رواية لأبي داود والنسائي: سمعتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`مَنْ أعتقَ رقبةً مؤمِنةً؛ كانَتْ فِداءَه مِنَ النارِ`.
(قال الحافظ): `أبو نجيح هو عمرو بن عبسة`.




আবু নুজাইহ আস-সুলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে ত্বায়েফ অবরোধ করেছিলাম। আর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: কোনো মুসলিম ব্যক্তি যদি কোনো মুসলিম ব্যক্তিকে দাসত্ব থেকে মুক্ত করে, তবে মহান আল্লাহ আযযা ওয়া জাল তার (মুক্তকারী ব্যক্তির) প্রতিটি হাড়ের সুরক্ষার জন্য সেই মুক্ত হওয়া ব্যক্তির প্রতিটি হাড়কে জাহান্নামের আগুন থেকে ঢাল বানিয়ে দিবেন। আর কোনো মুসলিম নারী যদি কোনো মুসলিম নারীকে দাসত্ব থেকে মুক্ত করে, তবে মহান আল্লাহ আযযা ওয়া জাল তার (মুক্তকারী নারীর) প্রতিটি হাড়ের সুরক্ষার জন্য সেই মুক্ত হওয়া নারীর প্রতিটি হাড়কে জাহান্নামের আগুন থেকে ঢাল বানিয়ে দিবেন।

আবূ দাঊদ ও নাসাঈর অন্য এক বর্ণনায় আছে, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: যে ব্যক্তি একজন মু'মিন দাসকে মুক্ত করবে, তা তার জন্য জাহান্নাম থেকে মুক্তিপণ হবে।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1898)


1898 - (9) [صحيح] وعن البراء بن عازبٍ رضي الله عنه قال:
جاء أعْرابيٌّ إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسولَ الله! علِّمني عمَلاً يُدخِلَني الجنَّةَ. قال:
`إنْ كنتَ أقْصَرْتَ الخُطْبَة لقد أعْرَضْتَ المسْألَةَ، أَعْتِقِ النَّسمَةَ، وفُكَّ الرقَبةَ`.
قال: أليْسَتا واحِدَةً؟ قال:
`لا، عِتْقُ النَّسَمَةِ أَنْ تَفرَّدَ بعتقِها، وفكُّ الرَّقَبة أَنْ تُعطى في ثَمنِها، والمنْحَةُ الوكوفُ(1)، والفَيْءُ على ذي الرحِمِ القاطعِ(2)، فإنْ لَمْ تُطِقْ ذلِكَ فأطْعَمِ الجائعَ واسْقِ الظمْآنَ، وأْمُرْ بالمعروفِ، وانْهَ عَنِ المنكَرِ، فإنْ لَمْ تُطِقْ ذلك؛ فكُفَّ لِسانَك إلا عَنْ خَيْرٍ`.
رواه أحمد، وابن حبان في `صحيحه` -واللفظ له-، والبيهقي وغيره. [مضى 8 - الصدقات/ 17].




বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন বেদুঈন (আরব গ্রাম্য ব্যক্তি) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল: "হে আল্লাহর রাসূল! আমাকে এমন একটি কাজের শিক্ষা দিন যা আমাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবে।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যদি তুমি সংক্ষিপ্ত কথা বলার চেষ্টা করো, তবে তুমি অত্যন্ত ব্যাপক বিষয়ে প্রশ্ন করেছ। তুমি দাসকে মুক্ত করো এবং (বন্দীকে) বন্ধনমুক্ত করো।" সে বলল: "এ দুটি কি একই জিনিস নয়?" তিনি বললেন: "না। দাসকে মুক্ত করা হলো এই যে, তুমি এককভাবে তাকে মুক্ত করবে। আর বন্ধনমুক্ত করা হলো এই যে, তুমি তার মূল্যের জন্য সাহায্য করবে। আর (এ কাজগুলোর অন্তর্ভুক্ত হলো) পর্যাপ্ত দুধের জন্য পশু দান করা, এবং সেই আত্মীয়কে সাহায্য করা যে সম্পর্ক ছিন্নকারী। আর যদি তুমি তা করতে সক্ষম না হও, তবে ক্ষুধার্থকে খাদ্য দাও, তৃষ্ণার্তকে পানি পান করাও, ভালো কাজের আদেশ দাও এবং মন্দ কাজ থেকে নিষেধ করো। আর যদি তুমি এটাও করতে সক্ষম না হও, তবে তোমার জিহ্বাকে ভালো কথা ব্যতীত (অন্য সব কিছু থেকে) বিরত রাখো।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1899)


1899 - (10) [صحيح] وعن أبي سعيدٍ الخدريِّ رضي الله عنه؛ أنَّه سمعَ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`خمسٌ مَنْ عمِلَهُنَّ في يومٍ كَتَبهُ الله مِنْ أهلِ الجنَّةِ: مَنْ عاد مريضاً، وشهِدَ جنازةً، وصامَ يوماً، وراحَ إلى الجمُعَةِ، وأَعْتَق رَقَبةً`.
رواه ابن حبان في `صحيحه` [مضى 7 - الجمعة/ 1].




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছেন: পাঁচটি কাজ; যে ব্যক্তি সেগুলো একদিনে করে, আল্লাহ তাকে জান্নাতীদের অন্তর্ভুক্ত করে দেন। (কাজগুলো হলো:) যে কোনো অসুস্থ ব্যক্তিকে দেখতে যায়, কোনো জানাযায় অংশগ্রহণ করে, একদিন রোযা রাখে, জুমুআর সালাতে যায় এবং একটি দাস/দাসীকে মুক্ত করে।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1900)


1900 - (1) [حسن لغيره] وعن معاوية بن حيدة رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`ثلاثَةٌ لا تَرى أعينُهم النارَ: عينٌ حرسَتْ في سبيلِ الله، وعينٌ بكَتْ مِنْ خَشْيَةِ الله، وعينٌ كَفَّتْ عن محارِمِ الله`.
رواه الطبراني، ورواته ثقات معروفون؛ إلا أنَّ أبا حبيب العنقري(1) -ويقال له: القنوي- لم أقف على حاله. [مضى 12 - الجهاد/ 2].




মু'আবিয়াহ ইবনে হাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তিন শ্রেণির চোখ জাহান্নামের আগুন দেখবে না: যে চোখ আল্লাহর রাস্তায় প্রহরা দিয়েছে, আর যে চোখ আল্লাহর ভয়ে কেঁদেছে, আর যে চোখ আল্লাহর নিষিদ্ধ বস্তু থেকে বিরত থেকেছে।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1901)


1901 - (2) [صحيح لغيره] وعن عبادة بن الصامت رضي الله عنه؛ أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`اضْمَنوا لي سِتاً مِنْ أنفُسِكم أَضْمَنْ لكُم الجنَّةَ: اصدُقوا إذا حَدَّثْتُم، وأَوْفوا إذا وعَدْتُم، وأدُّوا الأَمانَة إذا ائْتُمِنْتُم، واحْفَظوا فُروجَكُم، وغُضُّوا أبصارَكُم، وكُفُّوا أيديَكُم`.
رواه أحمد، وابن حبان في `صحيحه`، والحاكم؛ كلهم من رواية المطلب بن عبد الله ابن حنطب عنه، وقال الحاكم: `صحيح الإسناد`.
(قال الحافظ): `بل المطلب لم يسمع من عبادة. والله أعلم`.




উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: তোমরা তোমাদের নিজেদের পক্ষ থেকে ছয়টি বিষয়ের দায়িত্ব নাও, আমি তোমাদের জন্য জান্নাতের দায়িত্ব নেব: যখন তোমরা কথা বলবে, সত্য বলবে; যখন তোমরা ওয়াদা করবে, তা পূর্ণ করবে; যখন তোমাদের কাছে আমানত রাখা হবে, তা আদায় করবে; তোমাদের লজ্জাস্থানের হেফাজত করবে; তোমাদের দৃষ্টিকে সংযত রাখবে; এবং তোমাদের হাতকে (অন্যায় করা থেকে) নিবৃত্ত রাখবে।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1902)


1902 - (3) [حسن لغيره] وعن علي بن أبي طالب رضي الله عنه؛ أن النبي صلى الله عليه وسلم قال له:
`يا عليّ! إن لك كنزاً في الجنة، وإنك ذو قرنيها، فلا تُتْبعِ النظرةَ النظرةَ، فإنما لك الأولى، وليست لك الآخرة`.
رواه أحمد.




আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: "হে আলী! নিশ্চয় তোমার জন্য জান্নাতে একটি নিধি (গুপ্তধন) আছে। আর নিশ্চয় তুমিই তার দুই কর্ণধার হবে। সুতরাং, তুমি এক দৃষ্টির পর আরেক দৃষ্টিকে অনুসরণ করো না। কারণ, প্রথম দৃষ্টি তোমার জন্য (অনুমোদিত), আর শেষের (বা পরবর্তী) দৃষ্টি তোমার জন্য নয়।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1903)


1903 - (4) [حسن لغيره] ورواه الترمذي وأبو داود من حديث بريدة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لعلي:
`يا عليُّ! لا تُتْبعِ النظرةَ النظْرةَ؛ فإنَّما لكَ الأولى، وليستْ لَكَ الآخِرةُ`.
وقال الترمذي:
`حديث حسن غريب، لا نعرفه إلا من حديث شريك`.
قوله صلى الله عليه وسلم لِعَليٍّ: `وإنَّكَ ذو قَرْنيها` أيْ: ذو قرنَيْ هذه الأمَّةِ، وذاك لأنَّه كان له شَجَّتانِ في قرنيْ رأسِه، أحدهُما مِن ابْنِ مُلجَمٍ لَعنهُ الله، والأخْرى مِنْ عمرو بْنِ وُدٍّ، وقيل: معناه إنَّك ذو قرنَي الجنَّةِ: أي ذو طرفيها ومليكها الممكن فيها، الذي تسلك جميع نواحيها كما سلك الإسكندر جميع نواحي الأرض شرقاً وغرباً، فسمي ذا القرنين على أحد الأقوال.
وهذا قريب. وقيل غير ذلك. والله أعلم.




বুরায়দাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: “হে আলী! তুমি এক নজরের পর আরেক নজর দিও না। কারণ, প্রথম নজর তোমার জন্য (ক্ষমার্হ), কিন্তু পরের নজর তোমার জন্য নয়।”
ইমাম তিরমিযী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, “এটি হাসান গারীব হাদীস, আমরা এটিকে শুরাইকের সূত্র ছাড়া অন্য কারো সূত্রে জানি না।”

[এরপর অতিরিক্ত ভাষ্যকার কর্তৃক সংযোজিত আলোচনা শুরু হয়েছে, যেখানে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে করা সম্বোধন: ‘নিশ্চয়ই তুমি এই উম্মাহর যুল-কারনাইন’ বাক্যটির ব্যাখ্যা করা হয়েছে।]









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1904)


1904 - (5) [صحيح] وعن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`كُتِبَ على ابنِ آدمَ نصيبُه مِنَ الزنا؛ فهو مُدْرِكٌ ذلك لا مَحالَةْ، فالعينانِ زناهُما النظرُ، والأذُنانِ زناهُما الاسْتماعُ، واللِسانُ زناهُ الكَلامُ، واليدُ زِناها البطْشُ،(1) والرِّجلُ زِناها الخُطا، والقلْبُ يَهوى ويتَمنَّى، ويُصَدِّقُ ذلك الفَرْجُ أو يُكَذِّبُه`.
رواه مسلم والبخاري باختصار، وأبو داود والنسائي.
وفي رواية لمسلم وأبي داود:
`واليدان تزنيان؛ فزناهما البطش، والرِّجلان تزنيان؛ فزناهما المشي، والفم يزني؛ فزناه القُبَلُ(1) `.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

আদম সন্তানের উপর তার যিনার যে অংশ নির্ধারিত হয়েছে, তা তার উপর লিখে দেওয়া হয়েছে; সে তা অনিবার্যভাবে অর্জন করবেই। চোখের যিনা হলো (অবৈধ) দৃষ্টিপাত করা, কানের যিনা হলো মনোযোগ দিয়ে শোনা, জিহ্বার যিনা হলো কথা বলা, হাতের যিনা হলো স্পর্শ করা বা ধরা, আর পায়ের যিনা হলো হেঁটে যাওয়া। আর অন্তর কামনা করে ও আকাঙ্ক্ষা পোষণ করে, এরপর লজ্জাস্থান তা (কর্মকে) সত্যে পরিণত করে অথবা মিথ্যা প্রতিপন্ন করে। (মুসলিম ও আবূ দাঊদের অন্য এক বর্ণনায় রয়েছে: মুখ যিনা করে, আর তার যিনা হলো চুম্বন।)









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1905)


1905 - (6) [حسن صحيح] وعن عبد الله بن مسعودٍ رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`العَينانِ تزْنيانِ، والرِّجْلانِ تَزْنيانِ، والفَرج يَزْني`.
رواه أحمد بإسناد صحيح، والبزار، وأبو يعلى.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "দুই চোখ যিনা করে, দুই পা যিনা করে এবং লজ্জাস্থান যিনা করে।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1906)


1906 - (7) [صحيح] وعن جرير رضي الله عنه قال:
سألتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم عنْ نَظَرِ الفَجْأَةِ؟ فقال:
`اصرِفْ بصَركَ`.
رواه مسلم وأبو داود والترمذي.




জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে হঠাৎ দৃষ্টি (পড়ে যাওয়া) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম? তিনি বললেন: ‘তুমি তোমার দৃষ্টি ফিরিয়ে নাও।’









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1907)


1907 - (8) [صحيح موقوف] وعن عبد الله -يعني ابن مسعودٍ- رضي الله عنه قال:. . .(2) الإثْمُ حَوّاز القلوبِ، وما مِنْ نَظْرةٍ إلا وللِشيْطانِ فيها مَطْمَعٌ.
رواه البيهقي وغيره، ورواته لا أعلم فيهم مجروحاً، لكن قيل: أنَّ صوابه موقوف.
(حوَّاز القلوب) بفتح الحاء المهملة وتشديد الواو، وهو ما يحوزها ويغلب عليها حتى ترتكب ما لا يحسن. وقيل: بتخفيف الواو وتشديد الزاي، جمع (حازَّة) وهي الأمور التي تحز في القلوب، وتحك وتؤثر وتتخالج في القلوب أنْ تكون معاصي، وهذا أشهر.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: গুনাহ হলো অন্তরের গ্রাসকারী, আর এমন কোনো দৃষ্টিপাত নেই যার মধ্যে শয়তানের কোনো লোভের সুযোগ থাকে না।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1908)


1908 - (9) [صحيح] وعن عقبة بن عامرٍ رضي الله عنه؛ أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`إيَّاكمْ(1) والدخولَ على النساءِ`.
فقال رجلٌ مِنَ الأنصارِ: أفرأيتَ الحَمْوُ؟(2) قال:
`الحَمْوُ الموتُ`.
رواه البخاري ومسلم، والترمذي، ثم قال:
`ومعنى كراهية الدخول على النساء على نحو ما رُوِيَ عنِ النبيِّ صلى الله عليه وسلم قال:
لا يخلُوَنَّ رجلٌ بامْرأَةٍ إلا كان ثالثَهما الشيطانُ(3).
[ومعنى قوله: (الحمو) يقال: أخو الزوج، كأنَّه كره أنْ يخلو بها] `.
(الحَمُ) بفتح الحاء المهملة وتخفيف الميم، وبإثبات الواو أيضاً، وبالهمزة أيضاً، وهو أبو الزوج ومن أدلى به، كالأخ والعم وابن العم ونحوهم، وهو المراد هنا. كذا فسره الليث بن سعد وغيره. وأبو المرأة أيضاً ومن أدلى به. وقيل: بل هو قريب الزوج فقط. وقيل قريب
الزوجة فقط. قال أبو عبيد في معناه: يعني فليمت، ولا يفعلن ذلك. فإذا كان هذا رأيه في أب الزوج وهو محرم، فكيف بالغريب؟ انتهى.




উকবাহ ইবন আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা (গায়রে মাহরাম) নারীদের কাছে প্রবেশ করা থেকে অবশ্যই দূরে থাকবে।" তখন আনসারদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি বলল: "আপনি 'হামও' (স্বামীর নিকটাত্মীয়) সম্পর্কে কী বলেন?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হামও হলো মৃত্যু।" হাদীসটি বুখারী, মুসলিম ও তিরমিযী বর্ণনা করেছেন। অতঃপর তিনি (তিরমিযী) বলেন: নারীদের কাছে প্রবেশ করা অপছন্দ করার অর্থ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অন্য একটি হাদীসের অনুরূপ যা বর্ণিত হয়েছে: "যখনই কোনো পুরুষ কোনো নারীর সাথে একাকী হয়, তখন শয়তান হয় তাদের তৃতীয়জন।" [এবং তাঁর বাণী: (আল-হামও)-এর অর্থ হলো, বলা হয়, স্বামীর ভাই, যেন তিনি তাদের একাকী হওয়াকে অপছন্দ করেছেন।]









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1909)


1909 - (10) [صحيح] وعن ابن عباس رضي الله عنهما؛ أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`لا يخْلُوَنَّ أحدُكم بِامْرأةٍ إلا مَعَ ذي مَحْرمٍ`.
رواه البخاري ومسلم.
[صحيح لغيره] وتقدم في `أحاديث الحمام` [4 - الطهارة/ 5] حديث ابنِ عبَّاسٍ عن النبيَّ صلى الله عليه وسلم وفيه:
`ومَنْ كان يؤمِنُ بالله واليومِ الآخر فلا يخْلُوَنَّ بامْرأةٍ ليسَ بينَهُ وبينها مَحْرَمٌ`.
رواه الطبراني.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত; রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের কেউ যেন মাহরাম ব্যক্তি ছাড়া কোনো নারীর সঙ্গে একা না থাকে।"
এটিকে বর্ণনা করেছেন বুখারী ও মুসলিম।
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বর্ণিত অন্য এক হাদীসে রয়েছে: "আর যে ব্যক্তি আল্লাহ ও শেষ দিনের প্রতি ঈমান রাখে, সে যেন এমন কোনো নারীর সাথে নিভৃতে অবস্থান না করে, যার সাথে তার কোনো মাহরাম সম্পর্ক নেই।"
এটিকে ত্বাবারানী বর্ণনা করেছেন।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1910)


1910 - (11) [حسن صحيح] وعن معقل بن يسارٍ رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`لأَنْ يُطعنَ في رأسِ أحدِكُم بِمخْيطٍ مِنْ حديدٍ؛ خيرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَمَسَّ امْرأةً لا تَحِلُّ لَهُ`.
رواه الطبراني والبيهقي، ورجال الطبراني ثقات رجال الصحيح.
(المِخْيَط) بكسر الميم وفتح الياء: هو ما يخاط به كالإبرة والمسلة ونحوه.
‌‌2 - (الترغيب في النكاح سيما بذات الدين الولود).




মা‘কিল ইবনু ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমাদের কারো মাথায় লোহার সূঁচ দ্বারা আঘাত করা হলেও; তার জন্য এটি এমন কোনো নারীকে স্পর্শ করার চেয়ে উত্তম, যে তার জন্য হালাল নয়।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1911)


1911 - (1) [صحيح] عن عبد الله بن مسعودٍ رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
يا معشَر الشبابِ! مَنِ اسْتَطاع منْكُم البَاءَةَ فلْيَتزوَّجْ؛ فإنَّه أغضُّ للبَصَرِ وأحْصَنُ للِفرْجِ، ومَنْ لمْ يَسْتَطعْ فعليهِ بالصومِ؛ فإنَّه له وِجاءٌ(1).
رواه البخاري ومسلم -واللفظ لهما- وأبو داود والترمذي والنسائي.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: হে যুব সমাজ! তোমাদের মধ্যে যে সামর্থ্য রাখে, সে যেন বিবাহ করে; কারণ তা দৃষ্টিকে নিম্নগামী করে এবং লজ্জাস্থানকে রক্ষা করে। আর যে সামর্থ্য রাখে না, সে যেন রোজা রাখে; কারণ তা তার জন্য ঢালস্বরূপ।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1912)


1912 - (2) [صحيح] وعن عبدِ الله بنِ عَمْرِو بن العاص رضي الله عنهما؛ أنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم قال:
`الدنيا متاعٌ، وخيرُ متاعِها المرأةُ الصالِحَةُ`.
رواه مسلم والنسائي.




আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "দুনিয়াটা হলো ভোগসামগ্রী, আর উত্তম ভোগসামগ্রী হলো নেককার নারী।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1913)


1913 - (3) [صحيح لغيره] وعنْ ثوبان رضي الله عنه قال:
لمّا نزَلَتْ {وَالَّذِينَ يَكْنِزُونَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ} قال: كنَّا معَ رسول الله صلى الله عليه وسلم في بعض أسْفارهِ، فقالَ بعضُ أصْحابِه: أُنْزِلَتْ في الذهبِ والفِضّةِ، لو علِمْنا أيُّ المالِ خيرٌ فَنَتَّخِذَه. فقال:
`أفْضَلهُ لِسانٌ ذاكِرٌ، وقلْبٌ شاكِرٌ، وزوجَةٌ مؤمِنَةٌ تُعينُه على إيمانِه`.
رواه ابن ماجه والترمذي وقال:
`حديث حسن، سألت محمد بن إسماعيل -يعني البخاري- فقلت له: سالم بن أبي الجعد سمعَ مِنْ ثوبانَ؟ فقال: لا`.(1)




সাউবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন (কুরআনের আয়াত) “আর যারা সোনা ও রুপা সঞ্চয় করে...” নাযিল হলো, তখন তিনি বললেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে তাঁর কোনো এক সফরে ছিলাম। তখন তাঁর কোনো কোনো সাহাবী বললেন: এই আয়াত সোনা ও রূপা সম্পর্কে নাযিল হয়েছে। যদি আমরা জানতে পারতাম কোন সম্পদ উত্তম, তবে আমরা সেটাই গ্রহণ করতাম। তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তার মধ্যে উত্তম হলো: (১) যিকিরকারী জিহ্বা, (২) কৃতজ্ঞ হৃদয়, এবং (৩) একজন মু’মিন স্ত্রী, যে তাকে তার ঈমানের ব্যাপারে সাহায্য করে। হাদীসটি ইবনু মাজাহ ও তিরমিযী বর্ণনা করেছেন। তিরমিযী বলেছেন: হাদীসটি হাসান। আমি মুহাম্মাদ ইবনু ইসমাঈল অর্থাৎ বুখারীকে জিজ্ঞেস করেছিলাম: সালিম ইবনু আবিল জা'দ কি সাউবানের কাছ থেকে শুনেছেন? তিনি বললেন: না।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1914)


1914 - (4) [صحيح لغيره] وعن إسماعيل بن محمد بن سعد بن أبي وقاص عن أبيه عن جده قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`مِن سعادَةِ ابْنِ آدَم ثلاثَة، ومن شِقْوَةِ ابْنِ آدَم ثَلاثَةٌ:
مِنْ سَعادَةِ ابْنِ آدَم المرأةُ الصالحةُ، والمسكنُ الصالحُ، والمركَبُ الصالحُ، ومِنْ شِقْوَةِ ابْنِ آدَم المرأةُ السوءُ، والمسْكَنُ السوءُ، والمركَبُ السوءُ`.
[صحيح] رواه أحمد بإسناد صحيح والطبراني والبزار والحاكم وصححه؛ إلا أنَّه قال:
`والمسكن الضيق`.
وابن حبان في `صحيحه`؛ إلا أنَّه قال:
`أربعٌ مِنَ السعادَةِ: المرأةُ الصالحةُ، والمسكنُ الواسعُ، والجارُ الصالحُ، والمركَبُ الهَنيءُ.
وأرْبعٌ أمِنَ الشَّقاءِ: الجارُ السوءُ، والمرْأةُ السوءُ، والمركَبُ السوءُ، والمسكنُ الضيِّقُ`.




সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"আদম সন্তানের সৌভাগ্যের বিষয় তিনটি এবং তার দুর্ভাগ্যের বিষয়ও তিনটি। আদম সন্তানের সৌভাগ্যের বিষয় হলো: নেককার স্ত্রী, উত্তম বাসস্থান এবং উত্তম বাহন। আর আদম সন্তানের দুর্ভাগ্যের বিষয় হলো: অসৎ স্ত্রী, খারাপ বাসস্থান এবং খারাপ বাহন।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1915)


1915 - (5) [حسن] وعن محمد بن سعد -يعني ابن أبي وقاص- عن أبيه أيضاً رضي الله عنه؛ أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`ثلاثٌ مِنَ السعادَةِ: المرأَةُ تَراها تُعْجِبكَ، وتَغيبُ عنها فَتأْمَنُها على نَفْسِها ومالِكَ، والدابَّةُ تكونُ وطيئَةً، فَتُلحِقُكَ بأصْحابِكَ، والدارُ تكونُ واسِعةً كثيرةَ المرافِقِ.
وثلاثٌ مِنَ الشقَاءِ: المرأَةُ تراها فتسوؤك، وتحمِلُ لسانَها عليكَ، وإنْ غِبْتَ لمْ تأْمَنْها على نفْسِها ومالِكَ، والدابَّةُ تكونُ قَطوفاً، فإنْ ضربْتَها أتعَبَتْكَ، وإنْ تركتها لم تُلْحِقْكَ بِأصْحابِك، والدارُ تكونُ ضيِّقةً قليلةَ المرافِقِ`.
رواه الحاكم وقال:
`تفرد به محمد بن بكير (يعني) الحضرمي(1)، فإنْ كان حفظه فإسناده على شرطهما`.
(قال الحافظ): `محمد هذا صدوق، وثقه غير واحد`.




সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তিনটি জিনিস সৌভাগ্যের প্রতীক: (১) নারী (স্ত্রী) যাকে দেখলে তোমার চোখ জুড়িয়ে যায় এবং যখন তুমি তার থেকে দূরে থাকো, তখন তুমি তার নিজ সত্তা ও সম্পদের ব্যাপারে নিশ্চিন্ত থাকতে পারো; (২) আরোহণের পশু (যানবাহন) যা হয় সুঠাম (বা দ্রুতগামী), যা তোমাকে তোমার সঙ্গীদের সাথে মিলিয়ে দিতে পারে; এবং (৩) আর ঘর যা হয় প্রশস্ত এবং যার সুবিধা (প্রয়োজনীয় সরঞ্জাম) অনেক।

এবং তিনটি জিনিস দুর্ভাগ্যের প্রতীক: (১) নারী (স্ত্রী) যাকে দেখলে তোমার মন খারাপ হয়, যে তোমার উপর মুখ চালায় (বা যার ভাষা তোমার জন্য বোঝা হয়ে দাঁড়ায়), আর যদি তুমি দূরে থাকো, তবে তুমি তার নিজ সত্তা ও সম্পদের ব্যাপারে নিশ্চিন থাকতে পারো না; (২) আরোহণের পশু যা হয় ধীরগতিসম্পন্ন, যদি তুমি তাকে প্রহার করো, তবে সে তোমাকে ক্লান্ত করে দেয়, আর যদি তুমি তাকে ছেড়ে দাও, তবে সে তোমাকে তোমার সঙ্গীদের সাথে মিলিয়ে দিতে পারে না; এবং (৩) আর ঘর যা হয় সংকীর্ণ এবং যার সুবিধা (প্রয়োজনীয় সরঞ্জাম) কম।

এটি হাকিম বর্ণনা করেছেন এবং বলেছেন: ‘মুহাম্মাদ ইবনু বুকায়র (অর্থাৎ আল-হাদরামী) এই হাদীসটি একাই বর্ণনা করেছেন। যদি সে এটি মুখস্থ করে থাকে, তবে এর সনদ (শর্তানুযায়ী) বুখারী ও মুসলিমের শর্ত পূরণ করে।’ (আল-হাফিয) বলেছেন: ‘এই মুহাম্মাদ সত্যবাদী এবং একাধিক ব্যক্তি তাকে নির্ভরযোগ্য বলেছেন।’