দ্বইফুল জামি
1841 - إن أهون الخلق على الله العالم يزور العمال
(الحافظ أبو الفتيان الدهستاني في كتاب التحذير من علماء السوء) عن أبي هريرة.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আল্লাহর কাছে সৃষ্টির মধ্যে সেই আলেম সবচেয়ে নগণ্য, যে (দুনিয়ার) শাসকদের বা কর্মকর্তাদের সাথে সাক্ষাৎ করতে যায়।
1842 - إن أهون الموت بمنزلة حسكة كانت في صوف فهل تخرج الحسكة من الصوف إلا ومعها صوف
(ابن أبي الدنيا في ذكر الموت) عن شهر بن حوشب مرسلا.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
শাহার বিন হাওশাব থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় সহজতম মৃত্যু হলো সেই কাঁটার মতো, যা পশমের মধ্যে ছিল। পশম থেকে কি সেই কাঁটা বের হয় এমন অবস্থায় যে তার সাথে কিছু পশম বের না হয়?
1843 - إن باب الرزق مفتوح من لدن العرش إلى قرار بطن الأرض يرزق الله كل عبد على قدر نهمته وهمته
(حل) عن الزبير.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (موضوع)
যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রিযিকের দরজা আরশ থেকে পৃথিবীর অভ্যন্তরের শেষ সীমা পর্যন্ত খোলা রয়েছে। আল্লাহ প্রত্যেক বান্মাকে তার আকাঙ্ক্ষা এবং সংকল্পের পরিমাণ অনুযায়ী রিযিক দান করেন।
1844 - إن بعدي أئمة إن أطعتموهم أكفروكم وإن عصيتموهم قتلوكم أئمة الكفر ورءوس الضلالة
(ع طب) عن أبي برزة.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (موضوع)
আবু বারযাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: "নিশ্চিতভাবে আমার পরে এমন নেতারা (ইমামরা) আসবে, যদি তোমরা তাদের আনুগত্য করো, তবে তারা তোমাদের কাফির বানিয়ে দেবে (বা কুফরি করার দিকে ঠেলে দেবে), আর যদি তোমরা তাদের অবাধ্য হও, তবে তারা তোমাদের হত্যা করবে। তারা হলো কুফরির ইমাম এবং পথভ্রষ্টতার প্রধান।"
1845 - إن بين أيديكم عقبة كئودا مضرسة لا يجوزها إلا كل ضامر مهزول
(ابن عساكر) عن أبي هريرة.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তোমাদের সামনে রয়েছে এক কঠিন ও বন্ধুর গিরিপথ; প্রত্যেক ক্ষীণকায় ও দুর্বল ব্যক্তি ছাড়া কেউ তা অতিক্রম করতে পারবে না।
1846 - إن بيوت الله تعالى في الأرض المساجد وإن حقا على الله أن يكرم من زاره فيها
(طب) عن ابن مسعود.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিঃসন্দেহে জমিনে আল্লাহ তাআলার ঘর হলো মসজিদসমূহ। আর যে ব্যক্তি সেখানে তাঁর যিয়ারত করে, তাকে সম্মান করা আল্লাহর জন্য আবশ্যক।
1847 - إن تحت كل شعرة جنابة فاغسلوا الشعر وأنقوا البشرة
(د ت هـ) عن أبي هريرة.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিঃসন্দেহে প্রতিটি চুলের নিচে অপবিত্রতা (জানাবাত) রয়েছে। সুতরাং তোমরা চুল ধৌত করো এবং ত্বক পরিষ্কার করো।
1848 - إن جزء من سبعين جزءا من أجزاء النبوة: تأخير السحور وتبكير الفطر وإشارة الرجل بإصبعه في الصلاة
(عب عد) عن أبي هريرة.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (موضوع)
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবুওয়াতের অংশসমূহের সত্তর ভাগের এক অংশ হলো: সেহরি বিলম্বে করা, এবং ইফতার জলদি করা, আর সালাতে (নামাযে) ব্যক্তির তার আঙুল দ্বারা ইশারা করা।
1849 - إن جهنم تسجر إلا يوم الجمعة
(د) عن أبي قتادة.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আবূ ক্বাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই জাহান্নামের আগুন জ্বালানো হয়, জুমু‘আর দিন ছাড়া।
1850 - إن حسن الخلق ليذيب الخطيئة كما تذيب الشمس الجليد
(الخرائطي في مكارم الأخلاق) عن أنس.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় উত্তম চরিত্র পাপকে এমনভাবে গলিয়ে দেয়, যেমন সূর্য বরফকে গলিয়ে দেয়।
1851 - إن حسن الظن بالله من حسن عبادة الله
(حم ت ك) عن أبي هريرة.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর প্রতি সুধারণা পোষণ করা আল্লাহর উত্তম ইবাদতেরই অংশ।
1852 - إن حقا على المؤمنين أن يتوجع بعضهم لبعض كما يألم الجسد الرأس
(أبو الشيخ في التوشح) عن محمد بن كعب مرسلا.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
মুহাম্মদ ইবন কা'ব থেকে বর্ণিত, নিঃসন্দেহে মুমিনদের উপর এটি আবশ্যক যে তারা যেন একে অপরের জন্য ব্যথা অনুভব করে, যেমন মাথা শরীরের জন্য ব্যথা অনুভব করে।
1853 - إن حوضي ما بين الكعبة وبيت المقدس أبيض مثل اللبن آنيته عدد النجوم وإني لأكثر الأنبياء تبعا يوم القيامة
(هـ) عن أبي سعيد.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (صحيح)
قال الألباني في صحيح ابن ماجه رقم: 3470 (صحيح)
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, নিশ্চয় আমার হাউয (হাউযে কাওসার) কাবা ও বাইতুল মাকদিসের মধ্যবর্তী স্থান পর্যন্ত বিস্তৃত। তা দুধের চেয়েও সাদা, এর পানপাত্রগুলো তারকারাজির মতো অসংখ্য। আর কিয়ামতের দিন আমিই হবো নবীগণের মধ্যে সর্বাধিক অনুসারী।
1854 - إن خيار عباد الله الذين يراعون الشمس والقمر والنجوم والأظلة لذكر الله
(طب ك) عن ابن أبي أوفى.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
ইবনু আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আল্লাহর বান্দাদের মধ্যে সর্বোত্তম তারা, যারা আল্লাহর স্মরণ (যিকির)-এর উদ্দেশ্যে সূর্য, চন্দ্র, নক্ষত্র ও ছায়াগুলোকে পর্যবেক্ষণ করে।
1855 - إن خير ما تداويتم به اللدود والسعوط والحجامة والمشي وخير ما اكتحلتم به الإثمد فإنه يجلوا البصر وينبت الشعر
(ت ك) عن ابن عباس.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তোমরা যা দ্বারা চিকিৎসা করো তার মধ্যে শ্রেষ্ঠ হলো লাদুদ (মুখের একপাশে ঢেলে দেওয়া ওষুধ), সা'ঊত (নাকে ফোঁটা দেওয়া ওষুধ), হিজামা (শিঙ্গা লাগানো) এবং মাশী (রেচক ওষুধ)। আর তোমরা যা দ্বারা সুরমা ব্যবহার করো তার মধ্যে শ্রেষ্ঠ হলো ইসমিদ (অঞ্জন), কারণ এটি দৃষ্টিশক্তি উজ্জ্বল করে এবং চুল (পাপড়ি) গজাতে সাহায্য করে।
1856 - إن ذكر الله شفاء وإن ذكر الناس داء
(هب) عن مكحول مرسلا.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
মাকহুল থেকে বর্ণিত... নিশ্চয় আল্লাহর যিকির (স্মরণ) হচ্ছে আরোগ্য, আর নিশ্চয় মানুষের আলোচনা হচ্ছে ব্যাধি।
1857 - إن ربكم يقول: كل حسنة بعشر أمثالها إلى سبعمائة ضعف والصوم لي وأنا أجزي به والصوم جنة من النار ولخلوف فم الصائم أطيب عند الله من ريح المسك وإن جهل على أحدكم جاهل وهو صائم فليقل إني صائم
(ت) عن أبي هريرة.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তোমাদের রব বলেন: প্রত্যেকটি নেক আমলের প্রতিদান দশ গুণ থেকে সাতশ গুণ পর্যন্ত। আর সাওম (রোযা) আমার জন্য, আর আমিই এর প্রতিদান দেব। আর সাওম জাহান্নামের আগুন থেকে ঢালস্বরূপ। আর সাওম পালনকারীর মুখের দুর্গন্ধ আল্লাহর কাছে মিশকের সুগন্ধির চেয়েও অধিক প্রিয়। আর তোমাদের মধ্যে কেউ সাওম পালন অবস্থায় যদি কোনো অজ্ঞ লোক অজ্ঞতাসুলভ আচরণ করে, তাহলে সে যেন বলে, আমি সাওম পালনকারী।
1858 - إن رجلا دخل الجنة فرأى عبده فوق درجته! فقال: يا رب هذا عبدي فوق درجتي! فقال له: نعم جزيته بعمله وجزيتك بعملك
(عق خط) عن أبي هريرة.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় এক ব্যক্তি জান্নাতে প্রবেশ করে দেখবে যে, তার গোলাম তার নিজের মর্যাদার উপরে অবস্থান করছে! তখন সে বলবে: হে আমার রব! এ তো আমার গোলাম, সে আমার মর্যাদার উপরে কেন? আল্লাহ্ তাকে বলবেন: হ্যাঁ, আমি তাকে তার আমলের প্রতিদান দিয়েছি এবং তোমাকে তোমার আমলের প্রতিদান দিয়েছি।
1859 - إن رجلين ممن دخل النار اشتد صياحهما فقال الرب تبارك وتعالى: أخرجوهما فلما أخرجوهما قال لهما: لأي شيء اشتد ⦗ص: 269⦘ صياحكما؟ قالا: فعلنا ذلك لترحمنا قال: رحمتي لكما أن تنطلقا فتلقيا أنفسكما حيث كنتما من النار فينطلقان فيلقي أحدهما نفسه فيجعلها عليه بردا وسلاما ويقوم الآخر فلا يلقي نفسه فيقول له الرب: ما منعك أن تلقي نفسك كما ألقى صاحبك؟ فيقول: يا رب إني لأرجو أن لا تعيدني فيها بعد ما أخرجتني فيقول له الرب: لك رجاؤك فيدخلان الجنة جميعا برحمة الله
(ت) عن أبي هريرة.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... নিশ্চয় জাহান্নামে প্রবেশকারী দুইজন লোক উচ্চস্বরে চিৎকার করতে লাগলো। তখন মহামহিম ও বরকতময় রব বললেন: তোমরা তাদের দু’জনকে বের করে আনো। যখন তাদের দু’জনকে বের করে আনা হলো, তখন তিনি তাদেরকে বললেন: তোমাদের চিৎকার এত তীব্র হলো কেন? তারা দু’জন বললো: আমরা এটা করেছিলাম যাতে আপনি আমাদের প্রতি দয়া করেন। তিনি বললেন: তোমাদের প্রতি আমার দয়া হলো— তোমরা উভয়ে যাও এবং জাহান্নামের যেখানে ছিলে, সেখানে আবার নিজেদের নিক্ষেপ করো। তখন তারা দু’জন রওনা হলো। তাদের একজন নিজেকে নিক্ষেপ করলো, ফলে আল্লাহ্ তার জন্য জাহান্নামকে শীতল ও শান্তিময় করে দিলেন। আর অপরজন দাঁড়িয়ে রইলো, সে নিজেকে নিক্ষেপ করলো না। তখন রব তাকে বললেন: তোমার সাথী যেমন নিজেকে নিক্ষেপ করলো, তোমাকে কিসে বিরত রাখলো? সে বললো: হে আমার রব, আপনি আমাকে বের করে আনার পর আমি আশা করি যে, আপনি আমাকে আর সেখানে ফিরিয়ে দেবেন না। তখন রব তাকে বললেন: তোমার আশা পূর্ণ হোক। অতঃপর তারা উভয়েই আল্লাহর রহমতে জান্নাতে প্রবেশ করলো।
1860 - إن روحي المؤمنين تلتقي على مسيرة يوم وليلة وما رأى واحد منهما وجه صاحبه
(خد طب) عن ابن عمرو.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
ইবনু 'আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই দুই মুমিনের রূহ (আত্মা) এক দিন-রাত্রির দূরত্বের মধ্যে মিলিত হয়, কিন্তু তাদের কেউই অপরের মুখ দেখতে পায় না।