দ্বইফুল জামি
1221 - الهوا والعبوا فإني أكره أن يرى في دينكم غلظة ⦗ص: 174⦘
(هب) المطلب بن عبد الله.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (موضوع)
আল-মুত্তালিব ইবনে আব্দুল্লাহ থেকে বর্ণিত, তোমরা খেলো এবং আমোদ-প্রমোদ করো। কারণ আমি অপছন্দ করি যে, তোমাদের ধর্মে কঠোরতা দেখা যাক।
1222 - إلياس والخضر أخوان أبوهما من الفرس وأمهما من الروم
(فر) عن أبي هريرة.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (موضوع)
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইলিয়াস এবং খিদির দুই ভাই, তাদের পিতা পারস্যের (ফারস) এবং তাদের মাতা রোমের (রুম) ছিলেন।
1223 - أليس الدهر كله غدا؟
(ابن سعد) عن زيد بن أسلم مرسلا.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (موضوع)
যায়দ ইবন আসলাম থেকে বর্ণিত, পুরো সময়কালটাই কি আগামীকাল নয়?
1224 - إليك انتهت الأماني يا صاحب العافية!
(طس هب) أبي هريرة.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হে সুস্বাস্থ্যের অধিকারী! আকাঙ্ক্ষাগুলো আপনার কাছেই শেষ হয়ে যায়।
1225 - إليك ربي حببني وفي نفسي لك رب ذللني وفي أعين الناس فعظمني ومن سيء الأخلاق جنبني
(ابن لال) عن ابن مسعود.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف جدا)
ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (হে আমার) রব! আপনার কাছে আমাকে প্রিয়পাত্র করুন, আর আমার নফসের মধ্যে আমাকে আপনার জন্য বিনীত করুন, আর মানুষের চোখে আমাকে মহিমান্বিত করুন, এবং মন্দ চরিত্র থেকে আমাকে দূরে রাখুন।
1226 - أما إن العريف يدفع في النار دفعا
(طب) يزيد بن سيف.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
ইয়াযীদ ইবনে সাইফ থেকে বর্ণিত, আর, নিশ্চয়ই 'আরিফ'কে (গোষ্ঠীর নেতা বা পর্যবেক্ষক) ধাক্কা দিয়ে জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হবে।
1227 - أما إن خير الماء الشبم وأفضل المال الغنم وخير المرعى الأراك والسلم إذا أخلف كان لحينا وإذا أسقط كان رزينا وإذا أكل كان لبينا
(ابن عساكر) عن ابن مسعود وابن عباس.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
ইবন মাসঊদ ও ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জেনে রাখো, সর্বোত্তম পানি হলো ঠাণ্ডা পানি। আর সর্বোত্তম সম্পদ হলো ছাগল/ভেড়া (পশু)। সর্বোত্তম চারণভূমি হলো আরাক ও সালাম (নামক গাছ)। যখন তা নতুন শাখা-প্রশাখা গজায়, তখন তা (পশুর জন্য) মাংস উৎপাদনকারী হয়, আর যখন তা পাতা ঝরায়, তখন তা মজবুত কাঠ হয়, আর যখন তা খাওয়া হয়, তখন তা দুধ উৎপাদনকারী হয়।
1228 - أما إن ربك يحب المدح
(حم خد ن ك) الأسود بن سريع.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আল-আসওয়াদ ইবনু সারী' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তোমার রব প্রশংসা ভালোবাসেন।
1229 - أما إن كل بناء فهو وبال على صاحبه يوم القيامة إلا ما كان في مسجد أو أو أو ⦗ص: 175⦘
(حم هـ) أنس.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জেনে রেখো, প্রতিটি ইমারত কিয়ামতের দিন এর মালিকের জন্য দুর্ভোগ হবে, তবে যা মসজিদ বা বা বা [এর জন্য] হবে তা ব্যতীত।
1230 - أما إن كل بناء وبال على صاحبه إلا ما لا إلا ما لا
(د) أنس.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই প্রত্যেক দালান তার মালিকের জন্য অমঙ্গলজনক, তবে যা একেবারেই অপরিহার্য তা ব্যতীত, যা একেবারেই অপরিহার্য তা ব্যতীত।
1231 - أما إنكم لو أكثرتم ذكر هاذم اللذات لشغلكم عما أرى الموت فأكثروا ذكر هاذم اللذات الموت فإنه لم يأت على القبر يوم إلا تكلم فيه فيقول: أنا بيت الغربة وأنا بيت الوحدة وأنا بيت التراب وأنا بيت الدود فإذا دفن العبد المؤمن قال له القبر: مرحبا وأهلا أما إن كنت لأحب من يمشي على ظهري إلي فإذ وليتك اليوم وصرت إلي فسترى صنيعي بك فيتسع له مد بصره ويفتح له باب إلى الجنة وإذا دفن العبد الفاجر أو الكافر قال له القبر: لا مرحبا ولا أهلا أما إن كنت لأبغض من يمشي على ظهري إلي فإذ وليتك اليوم فسترى صنيعي بك فيلتئم عليه حتى يلتقي عليه وتختلف أضلاعه ويقيض له سبعون تنينا لو أن واحدا منها نفخ في الأرض ما أنبتت شيئا ما بقيت الدنيا فينهشنه ويخدشنه حتى يفضي به إلى الحساب إنما القبر روضة من رياض الجنة أو حفرة من حفر النار
(ت) عن أبي سعيد.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তোমরা যদি সকল স্বাদ বিনাশকারী অর্থাৎ মৃত্যুর স্মরণ অধিক করতে, তাহলে তোমরা যা দেখছ তা থেকে তা তোমাদের ব্যস্ত রাখতো। অতএব, তোমরা সকল স্বাদ বিনাশকারী অর্থাৎ মৃত্যুর স্মরণ অধিক করো। কারণ এমন কোনো দিন আসে না যখন কবর কথা না বলে। সে (কবর) বলে: আমি হলাম একাকীত্বের ঘর, আমি হলাম নিঃসঙ্গতার ঘর, আমি হলাম মাটির ঘর, আর আমি হলাম কীট-পতঙ্গের ঘর। যখন মুমিন বান্দাকে দাফন করা হয়, তখন কবর তাকে বলে: স্বাগত এবং সুস্বাগতম! তুমি তো আমার কাছে তাদের মধ্যে সবচেয়ে প্রিয় ছিলে, যারা আমার পিঠের উপর দিয়ে হেঁটে যেত। যখন আজ তুমি আমার দায়িত্বে এলে এবং আমার কাছে এলে, তখন আমার পক্ষ থেকে তোমার জন্য যা করা হবে, তা তুমি দেখবে। ফলে তার জন্য তা (কবর) দৃষ্টির শেষ সীমা পর্যন্ত প্রশস্ত হয়ে যায় এবং তার জন্য জান্নাতের দিকে একটি দরজা খুলে দেওয়া হয়। আর যখন কোনো ফাসেক (পাপী) বা কাফির বান্দাকে দাফন করা হয়, তখন কবর তাকে বলে: কোনো স্বাগত নেই, কোনো সুস্বাগতম নেই! তুমি তো আমার কাছে তাদের মধ্যে সবচেয়ে ঘৃণিত ছিলে, যারা আমার পিঠের উপর দিয়ে হেঁটে যেত। যখন আজ তুমি আমার দায়িত্বে এলে, তখন আমার পক্ষ থেকে তোমার জন্য যা করা হবে, তা তুমি দেখবে। ফলে তা (কবর) তার উপর চেপে বসে, এমনকি তার দেহের পাজরের হাড়গুলো একটার সাথে আরেকটা মিলে যায় এবং তার পাঁজরগুলো এলোমেলো হয়ে যায়। আর তার জন্য সত্তরটি বিষধর সাপ নিযুক্ত করা হয়, যদি সেগুলোর মধ্যে একটিও পৃথিবীতে ফুঁ দিত, তবে পৃথিবী যতদিন থাকত, আর কিছুতেই কোনো ফসল জন্মাতো না। সেগুলো তাকে দংশন করতে থাকে এবং আঁচড়াতে থাকে, যতক্ষণ না তাকে হিসাবের জন্য পেশ করা হয়। নিশ্চয়ই কবর হয় জান্নাতের বাগানসমূহের মধ্যে একটি বাগান, অথবা জাহান্নামের গর্তসমূহের মধ্যে একটি গর্ত।
1232 - أما إن ملكا بينكما يذب عنك كلما شتمك هذا قال له: بل أنت وأنت أحق به وإذا قلت له: عليك السلام قال: لا بل لك أنت أحق بها
(حم) عن النعمان بن مقرن.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আন-নু'মান ইবনু মুকাররিন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সাবধান! নিশ্চয়ই তোমাদের দুজনের মাঝে একজন ফেরেশতা আছেন যিনি তোমাকে রক্ষা করেন। যখনই এই ব্যক্তি তোমাকে গালি দেয়, তিনি (ফেরেশতা) তাকে বলেন: 'বরং তুমিই, আর তুমিই এর অধিক উপযুক্ত।' আর যখন তুমি তাকে বলো: 'তোমার উপর শান্তি বর্ষিত হোক', তিনি (ফেরেশতা) বলেন: 'না, বরং তোমার জন্য, তুমিই এর অধিক উপযুক্ত।'
1233 - أما إني سأحدثكم ما حبسني عنكم الغداة إني قمت فتوضأت وصليت ما قدر لي ونعست في صلاتي حتى استثقلت فإذا أنا بربي تبارك وتعالى في أحسن صورة قال: يا محمد قلت: لبيك ربي قال: فيم يختصم الملأ الأعلى؟ قلت: لا أدري - قالها ثلاثا - فرأيته وضع كفه ⦗ص: 176⦘ بين كتفي فوجدت برد أنامله بين ثديي فتجلى لي كل شيء وعرفت فقال: يا محمد قلت: لبيك قال: فيم يختصم الملأ الأعلى؟ قلت: في الكفارات قال: ما هن؟ قلت: مشي الأقدام إلى الحسنات والجلوس في المساجد بعد الصلوات وإسباغ الوضوء حين المكروهات قال: وفيم؟ قلت: في إطعام الطعام ولين الكلام والصلاة والناس نيام قال: سل قلت: اللهم إني أسألك فعل الخيرات وترك المنكرات وحب المساكين وأن تغفر لي وترحمني وإذا أردت فتنة في قوم فتوفني غير مفتون أسألك حبك وحب من يحبك وحب عمل يقربني إلى حبك إنها حق فادرسوها ثم تعلموها
(ت ك) عن معاذ.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয় আমি তোমাদেরকে বলবো, আজ সকালে কী কারণে আমি তোমাদের নিকট আসতে দেরি করলাম। আমি উঠলাম, ওযু করলাম, তারপর আমার জন্য নির্ধারিত সালাত আদায় করলাম। আর আমি আমার সালাতে এতই তন্দ্রাচ্ছন্ন হলাম যে আমি ঘুমিয়ে পড়লাম। হঠাৎ আমি আমার রব, বরকতময় ও সুউচ্চ আল্লাহকে সর্বশ্রেষ্ঠ সুন্দর রূপে দেখলাম। তিনি বললেন, হে মুহাম্মাদ! আমি বললাম, হে আমার রব! আমি হাজির। তিনি বললেন, সর্বোচ্চ পরিষদ (আল-মালাউল আলা) কী বিষয়ে বিতর্ক করছে? আমি বললাম, আমি জানি না। (তিনি এ কথা তিনবার বললেন)। এরপর আমি দেখলাম তিনি তাঁর হাত আমার দুই কাঁধের মাঝখানে রাখলেন। আমি তাঁর আঙ্গুলগুলোর শীতলতা আমার বুকের মাঝে অনুভব করলাম। ফলে আমার নিকট সবকিছু স্পষ্ট হয়ে গেল এবং আমি জানতে পারলাম। এরপর তিনি বললেন, হে মুহাম্মাদ! আমি বললাম, আমি হাজির। তিনি বললেন, সর্বোচ্চ পরিষদ (আল-মালাউল আলা) কী বিষয়ে বিতর্ক করছে? আমি বললাম, কাফফারা (পাপমোচনকারী কাজসমূহ) নিয়ে। তিনি বললেন, সেগুলো কী? আমি বললাম, ভালো কাজের দিকে পায়ে হেঁটে যাওয়া, সালাতের পর মসজিদে বসে থাকা এবং কষ্টকর অবস্থায় পূর্ণাঙ্গরূপে ওযু করা। তিনি বললেন, আর কী বিষয়ে? আমি বললাম, খাদ্য দান করা, নরম কথা বলা এবং যখন মানুষ ঘুমিয়ে থাকে তখন সালাত আদায় করা। তিনি বললেন, চাও। আমি বললাম, হে আল্লাহ! আমি আপনার নিকট চাই ভালো কাজ করা, মন্দ কাজসমূহ পরিহার করা এবং মিসকিনদের (দরিদ্রদের) ভালোবাসা, আর আপনি যেন আমাকে ক্ষমা করেন ও আমার প্রতি রহম করেন। আর যখন আপনি কোনো কওমের মধ্যে ফিতনা (বিপদ) সৃষ্টির ইচ্ছা করেন, তখন যেন আমাকে ফিতনায় পতিত হওয়ার আগেই মৃত্যু দেন। আমি আপনার নিকট আপনার ভালোবাসা চাই, যারা আপনাকে ভালোবাসে তাদের ভালোবাসা চাই এবং সেই কাজের ভালোবাসা চাই যা আমাকে আপনার ভালোবাসার নিকটবর্তী করে। নিশ্চয়ই এগুলো সত্য, তোমরা এগুলোর গবেষণা করো, অতঃপর তা শিখে নাও।
1234 - أما ترضى إحداكن أنها إذا كانت حاملا من زوجها وهو عنها راض أن لها مثل أجر الصائم القائم في سبيل الله وإذا أصابها الطلق لم يعلم أهل السماء والأرض ما أخفي لها من قرة أعين فإذا وضعت لم يخرج من لبنها جرعة ولم يمص من ثديها مصة إلا كان لها بكل جرعة وبكل مصة حسنة فإن أسهرها ليلة كان لها مثل أجر سبعين رقبة تعتقهم في سبيل الله سلامة! تدرين من أعني بهذا؟ الممتنعات الصالحات المطيعات لأزواجهن اللواتي لا يكفرن العشير
(الحسن بن سفيان طس ابن عساكر) عن سلامة حاضنة السيد إبراهيم.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (موضوع)
সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের মধ্যে কেউ কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, যখন সে তার স্বামীর পক্ষ থেকে গর্ভবতী হয় এবং স্বামী তার উপর সন্তুষ্ট থাকে, তখন সে আল্লাহর পথে রোজা পালনকারী ও রাতভর ইবাদতকারীর অনুরূপ সওয়াব লাভ করে? আর যখন তার প্রসব বেদনা শুরু হয়, তখন আকাশ ও পৃথিবীর অধিবাসীরাও জানে না যে, তার জন্য চক্ষু শীতলকারী কী লুকায়িত আছে (অর্থাৎ কী মহা পুরস্কার)। অতঃপর যখন সে প্রসব করে, তখন তার স্তন থেকে দুধের যে ফোঁটাই বের হয়, আর তার স্তন থেকে (শিশু) যে চোষাই করে, তার প্রত্যেক ফোঁটা এবং প্রত্যেক চোষার বিনিময়েই তার জন্য একটি করে নেকি লেখা হয়। যদি সে (শিশুর কারণে) এক রাত জেগে থাকে, তবে আল্লাহর পথে সত্তরটি দাস মুক্ত করার সওয়াবের অনুরূপ সওয়াব তার জন্য লেখা হয়। হে সালামা! তুমি কি জানো, আমি এ দ্বারা কাদেরকে বুঝাচ্ছি? তারা হল তারা যারা নিজেদেরকে রক্ষা করে চলে, যারা নেককার, যারা স্বামীদের অনুগত এবং যারা তাদের প্রতিদান অস্বীকার করে না।
1235 - أما شعرت أن الله عز وجل قد زوجني في الجنة مريم بنت عمران وكلثم أخت موسى وامرأة فرعون؟
(طب) عن أبي أمامة.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আবূ উমামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি বললেন:) তুমি কি জানো না যে, আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল জান্নাতে ইমরানের কন্যা মারইয়ামকে, মূসার বোন কুলসুমকে এবং ফেরাউনের স্ত্রীকে আমার সাথে বিবাহ দিয়েছেন?
1236 - أما أنا فأسجد على سبعة أعظم ولا أكف شعرا ⦗ص: 177⦘ ولا ثوبا
(طب) عن ابن مسعود.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف جدا)
ইব্ন মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি সাতটি অঙ্গের উপর সিজদা করি এবং আমি চুল বা কাপড় গুটিয়ে রাখি না।
1237 - أما أنت يا أبا بكر! والمؤمنون فتجزون بذلك في الدنيا حتى تلقوا الله وليس لكم ذنوب وأما الآخرون فيجمع ذلك لهم حتى يجزوا به يوم القيامة
(ت) عن أبي بكر.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আর তুমি, হে আবূ বকর! এবং মুমিনগণ, তোমাদেরকে এর প্রতিদান দুনিয়াতেই দেওয়া হবে, যতক্ষণ না তোমরা আল্লাহর সঙ্গে সাক্ষাৎ করবে এবং তোমাদের কোনো গুনাহ অবশিষ্ট থাকবে না। আর যারা অন্য, তাদের জন্য তা জমা করে রাখা হবে, যতক্ষণ না কিয়ামত দিবসে তাদের তার প্রতিদান দেওয়া হয়।
1238 - أما أنت يا ابن عباس! فلا تشهد إلا على أمر يضيء لك كضياء هذه الشمس
(هق) عن ابن عباس.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
আর তুমি, হে ইবনু আব্বাস! তুমি কোনো বিষয়ে সাক্ষ্য দেবে না, তবে এমন বিষয়েই দেবে যা তোমার কাছে এই সূর্যের আলোর মতো স্পষ্ট হয়ে যায়।
1239 - أما بعد فإن أصدق الحديث كتاب الله تعالى وأوثق العرى كلمة التقوى وخير الملل ملة إبراهيم وخير السنن سنة محمد وأشرف الحديث ذكر الله وأحسن القصص هذا القرآن وخير الأمور عوازمها وشر الأمور محدثاتها وأحسن الهدي هدي الأنبياء وأشرف الموت قتل الشهداء وأعمى العمى الضلالة بعد الهدى وخير العلم ما نفع وخير الهدى ما اتبع وشر العمى عمى القلب واليد العليا خير من اليد السفلى وما قل وكفى خير مما كثر وألهى وشر المعذرة حين يحضر الموت وشر الندامة يوم القيامة ومن الناس من لا يأتي الصلاة إلا دبرا ومنهم من لا يذكر الله إلا هجرا وأعظم الخطايا اللسان الكذوب وخير الغنى غنى النفس وخير الزاد التقوى ورأس الحكمة مخافة الله وخير ما وقر في القلوب اليقين والارتياب من الكفر والنياحة من عمل الجاهلية والغلول من جثا جهنم والكنز كي من النار والشعر من مزامير إبليس والخمر جماع الإثم والنساء حبالة الشيطان والشباب شعبة من الجنون وشر المكاسب كسب الربا وشر المآكل مال اليتيم والسعيد من وعظ بغيره والشقي من ⦗ص: 178⦘ شقي في بطن أمه وإنما يصير أحدكم إلى موضع أربع أذرع والأمر بآخره وملاك العمل خواتمه وشر الروايا روايا الكذب وكل ما هو آت قريب وسباب المؤمن فسوق وقتال المؤمن كفر وأكل لحمه من معصية الله وحرمة ماله كحرمة دمه ومن يتأل على الله يكذبه ومن يغفر يغفر الله له ومن يعف يعف الله عنه ومن يكظم الغيظ يأجره الله ومن يصبر على الرزية يعوضه الله ومن يتبع السمعة يسمع الله به ومن يصبر يضعف الله له ومن يعص الله يعذبه الله اللهم اغفر لي ولأمتي اللهم اغفر لي ولأمتي اللهم اغفر لي ولأمتي أستغفر الله لي ولكم
(هق في الدلائل ابن عساكر) عن عقبة بن عامر الجهني (أبو نصر السجزي في الإبانة) عن أبي الدرداء (ش) عن ابن مسعود موقوفا.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অতঃপর, নিঃসন্দেহে সবচেয়ে সত্য কথা হলো আল্লাহর কিতাব এবং সবচেয়ে মজবুত বন্ধন হলো তাকওয়ার বাণী। আর শ্রেষ্ঠ ধর্ম হলো ইব্রাহিমের ধর্ম এবং শ্রেষ্ঠ সুন্নাত হলো মুহাম্মদের সুন্নাত (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। আর সবচেয়ে মর্যাদাপূর্ণ কথা হলো আল্লাহর যিকির এবং সবচেয়ে সুন্দর কাহিনী হলো এই কুরআন। আর উত্তম কাজ হলো সেগুলো, যা দৃঢ় সংকল্পের সাথে করা হয়, আর নিকৃষ্ট কাজ হলো (ধর্মে) নতুন উদ্ভাবিত বিষয়াবলী। আর শ্রেষ্ঠ পথ হলো নবীদের পথ, আর সবচেয়ে মর্যাদাপূর্ণ মৃত্যু হলো শহীদ হিসেবে নিহত হওয়া। আর অন্ধত্বের মধ্যে সবচেয়ে অন্ধত্ব হলো হেদায়াত পাওয়ার পর পথভ্রষ্ট হওয়া, আর উত্তম জ্ঞান হলো যা উপকারী। আর উত্তম হেদায়াত হলো যা অনুসরণ করা হয়, আর নিকৃষ্ট অন্ধত্ব হলো অন্তরের অন্ধত্ব। আর ওপরের হাত নিচের হাতের চেয়ে উত্তম। আর যা পরিমাণে কম কিন্তু যথেষ্ট, তা এর চেয়ে উত্তম যা পরিমাণে বেশি কিন্তু ভুলিয়ে দেয়। আর নিকৃষ্ট অজুহাত হলো যখন মৃত্যু উপস্থিত হয় (তখন ক্ষমা চাওয়া); আর নিকৃষ্ট অনুশোচনা হলো কিয়ামতের দিনের অনুশোচনা। আর মানুষের মধ্যে এমনও আছে যারা নামাযের শেষ সময়ে ছাড়া আসে না। আর তাদের মধ্যে এমনও আছে যারা আল্লাহকে স্মরণ করে না বাজে কথা ছাড়া। আর সবচেয়ে বড় পাপ হলো মিথ্যাবাদী জিহ্বা; আর উত্তম সচ্ছলতা হলো মনের সচ্ছলতা। আর উত্তম পাথেয় হলো তাকওয়া, আর প্রজ্ঞার মূল হলো আল্লাহকে ভয় করা। আর সর্বোত্তম বিষয় যা অন্তরে গেঁথে আছে, তা হলো দৃঢ় বিশ্বাস। আর সন্দেহ (আল্লাহর প্রতি) কুফরী থেকে আসে। আর উচ্চস্বরে বিলাপ করা জাহিলিয়াতের কাজ। আর (গনীমতের সম্পদে) আত্মসাৎ করা জাহান্নামের অঙ্গার। আর সম্পদ (যাকাত না দেওয়া) হলো আগুন দিয়ে দাগানো (দাগানোর প্রস্তুতি)। আর কবিতা হলো ইবলিসের বাঁশিগুলোর অন্তর্ভুক্ত। আর মদ হলো সকল পাপের সমষ্টি। আর নারীরা হলো শয়তানের ফাঁদ। আর যৌবন হলো পাগলামির একটি অংশ। আর নিকৃষ্টতম উপার্জন হলো সুদের উপার্জন। আর নিকৃষ্টতম ভক্ষণ হলো ইয়াতীমের মাল ভক্ষণ করা। আর ভাগ্যবান সেই, যে অন্যের দ্বারা উপদেশ গ্রহণ করে। আর হতভাগ্য সেই, যে তার মায়ের পেটেই হতভাগা হয়েছে। তোমাদের প্রত্যেকেই শেষ পর্যন্ত চার হাত জায়গায় ফিরে যাবে। আর কাজের ফল তার শেষ দিক দিয়ে নির্ধারিত হয়। আর আমলের ভিত্তি হলো তার সমাপ্তি। আর নিকৃষ্টতম বর্ণনা হলো মিথ্যার বর্ণনা। আর যা কিছু আসছে, তা নিকটবর্তী। আর মুমিনকে গালাগাল করা হলো ফাসেকী। আর মুমিনকে হত্যা করা কুফরি। আর তার গোশত খাওয়া (গীবত করা) আল্লাহর নাফরমানি। আর তার মালের পবিত্রতা তার রক্তের পবিত্রতার মতোই। আর যে আল্লাহর ওপর কসম করে, আল্লাহ তাকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করেন। আর যে ক্ষমা করে, আল্লাহ তাকে ক্ষমা করেন। আর যে মাফ করে, আল্লাহ তাকে মাফ করে দেন। আর যে রাগ দমন করে, আল্লাহ তাকে প্রতিদান দেন। আর যে বিপদে ধৈর্য ধারণ করে, আল্লাহ তাকে প্রতিদান দেন। আর যে লোক দেখানোর জন্য কাজ করে, আল্লাহ তা মানুষকে শুনিয়ে দেন। আর যে ধৈর্য ধারণ করে, আল্লাহ তার জন্য দ্বিগুণ বৃদ্ধি করে দেন। আর যে আল্লাহর নাফরমানী করে, আল্লাহ তাকে শাস্তি দেন। হে আল্লাহ! আমাকে এবং আমার উম্মতকে ক্ষমা করুন! হে আল্লাহ! আমাকে এবং আমার উম্মতকে ক্ষমা করুন! হে আল্লাহ! আমাকে এবং আমার উম্মতকে ক্ষমা করুন! আমি আমার জন্য ও আপনাদের জন্য আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাই।
1240 - أما بعد فإن الدنيا خضرة حلوة وإن الله مستخلفكم فيها فناظر كيف تعملون فاتقوا الدنيا واتقوا النساء فإن أول فتنة بني إسرائيل كانت في النساء ألا إن بني آدم خلقوا على طبقات شتى منهم من يولد مؤمنا ويحيا مؤمنا ويموت مؤمنا ومنهم من يولد كافرا ويحيا كافرا ويموت كافرا ومنهم من يولد مؤمنا ويحيا مؤمنا ويموت كافرا ومنهم من يولد كافرا ويحيا كافرا ويموت مؤمنا ألا إن الغضب جمرة توقد في جوف ابن آدم ألا ترون إلى حمرة عينيه وانتفاخ أوداجه؟ فإذا وجد أحدكم شيئا من ذلك فالأرض الأرض ألا إن خير الرجال من كان بطيء الغضب سريع الرضا وشر الرجال من كان سريع الغضب بطيء الرضا فإذا كان الرجل بطيء الغضب بطيء الفيء وسريع الغضب سريع الفيء فإنها بها ألا إن خير التجار من كان حسن القضاء حسن الطلب وشر التجار من كان سيء القضاء سيء الطلب فإذا كان الرجل حسن القضاء سيء الطلب أو كان ⦗ص: 179⦘ سيء القضاء حسن الطلب فإنها بها ألا إن لكل غادر لواء يوم القيامة بقدر غدرته ألا وأكبر الغدر غدر أمير عامة لا يمنعن رجلا مهابة الناس أن يتكلم بالحق إذا علمه ألا إن أفضل الجهاد كلمة حق عند سلطان جائر ألا إن مثل ما بقي من الدنيا فيما مضى منها مثل ما بقي من يومكم هذا فيما مضى منه
(حم ت ك هب) عن أبي سعيد.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অতঃপর নিশ্চয়ই দুনিয়া সবুজ ও সুমিষ্ট (আকর্ষণীয়)। আর আল্লাহ্ তোমাদেরকে এতে (দুনিয়ায়) প্রতিনিধি বানিয়েছেন, অতঃপর তিনি দেখছেন তোমরা কেমন কাজ করছো। সুতরাং তোমরা দুনিয়াকে ভয় করো এবং নারীদেরকে ভয় করো। কেননা বনী ইসরাঈলের প্রথম ফেতনা নারীদের মাধ্যমেই হয়েছিল। সাবধান! নিশ্চয়ই আদম সন্তান বিভিন্ন স্তরে সৃষ্টি হয়েছে। তাদের মধ্যে কেউ কেউ মুমিন হয়ে জন্মগ্রহণ করে, মুমিন হিসেবে জীবন যাপন করে এবং মুমিন হিসেবেই মৃত্যুবরণ করে। আবার তাদের মধ্যে কেউ কেউ কাফির হয়ে জন্মগ্রহণ করে, কাফির হিসেবে জীবন যাপন করে এবং কাফির হিসেবেই মৃত্যুবরণ করে। আবার তাদের মধ্যে কেউ কেউ মুমিন হয়ে জন্মগ্রহণ করে, মুমিন হিসেবে জীবন যাপন করে কিন্তু কাফির হিসেবে মৃত্যুবরণ করে। আবার তাদের মধ্যে কেউ কেউ কাফির হয়ে জন্মগ্রহণ করে, কাফির হিসেবে জীবন যাপন করে কিন্তু মুমিন হিসেবে মৃত্যুবরণ করে। সাবধান! নিশ্চয়ই ক্রোধ হচ্ছে একটি স্ফুলিঙ্গ যা আদম সন্তানের ভেতরে প্রজ্বলিত হয়। তোমরা কি তার চোখের লালিমার দিকে এবং তার শিরা উপশিরা ফুলে ওঠায় দেখ না? যখন তোমাদের কেউ এমন কিছু অনুভব করে, তখন যেন সে ভূমির উপর স্থির থাকে (শান্ত হয়)। সাবধান! নিশ্চয়ই উত্তম পুরুষ সে, যে ধীরে রাগান্বিত হয় এবং দ্রুত সন্তুষ্ট হয়। আর নিকৃষ্ট পুরুষ সে, যে দ্রুত রাগান্বিত হয় এবং ধীরে সন্তুষ্ট হয়। আর যদি কোনো ব্যক্তি ধীরে রাগান্বিত হয় কিন্তু (রাগ প্রশমনের ক্ষেত্রে) ধীরে ফিরে আসে, অথবা দ্রুত রাগান্বিত হয় এবং দ্রুত ফিরে আসে (দ্রুত শান্ত হয়), তবে এটি তারই (ব্যক্তিগত বিষয়, এবং তাতেই চলে)। সাবধান! নিশ্চয়ই উত্তম ব্যবসায়ী সে, যে ভালো ঋণ পরিশোধ করে এবং ভালো উপায়ে (ঋণ) তলব করে। আর নিকৃষ্ট ব্যবসায়ী সে, যে খারাপভাবে ঋণ পরিশোধ করে এবং খারাপভাবে তলব করে। আর যদি কোনো ব্যক্তি ভালো ঋণ পরিশোধ করে কিন্তু খারাপভাবে তলব করে, অথবা খারাপভাবে পরিশোধ করে কিন্তু ভালো উপায়ে তলব করে, তবে এটি তারই (ব্যক্তিগত বিষয়, এবং তাতেই চলে)। সাবধান! নিশ্চয়ই প্রতিটি বিশ্বাসঘাতকের জন্য কিয়ামতের দিন তার বিশ্বাসঘাতকতার পরিমাণ অনুযায়ী একটি পতাকা থাকবে। সাবধান! আর সবচেয়ে বড় বিশ্বাসঘাতকতা হলো সাধারণ জনগণের শাসকের বিশ্বাসঘাতকতা। মানুষের ভীতি যেন কোনো ব্যক্তিকে সত্য কথা জানা সত্ত্বেও তা প্রকাশ করা থেকে বিরত না রাখে। সাবধান! নিশ্চয়ই সর্বোত্তম জিহাদ হলো অত্যাচারী শাসকের কাছে সত্য কথা বলা। সাবধান! নিশ্চয়ই অবশিষ্ট দুনিয়ার উদাহরণ, যা অতীত হয়ে গেছে তার তুলনায়, তোমাদের এই দিনের অবশিষ্ট অংশের উদাহরণের মতো, যা এর থেকে অতীত হয়েছে।