হাদীস বিএন


সহীহুল জামি





সহীহুল জামি (821)


821 - «إذا وجد أحدكم ذلك يعني المذي فلينضح فرجه وليتوضأ وضوءه للصلاة» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [مالك حم هـ حب] عن المقداد بن الأسود. صحيح أبي داود 201:د.




মিকদাদ ইবনুল আসওয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ তা (অর্থাৎ মাযী) দেখতে পায়, তখন সে যেন তার লজ্জাস্থানে পানি ছিটিয়ে দেয় এবং নামাযের জন্য যেভাবে উযূ করে, সেভাবে উযূ করে নেয়।









সহীহুল জামি (822)


822 - `إذا وجد أحدكم في بطنه شيئا فأشكل عليه أخرج
منه شيء أم لا؟ فلا يخرجن من المسجد حتى يسمع صوتا أو يجد ريحا`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [م] عن أبي هريرة. الإرواء 107 و 119.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের কেউ যদি তার পেটে কিছু অনুভব করে এবং তার কাছে সন্দেহ জাগে যে কিছু বের হয়েছে কি না, তবে সে যেন মসজিদ থেকে বের না হয়, যতক্ষণ না সে শব্দ শুনতে পায় অথবা গন্ধ অনুভব করে।









সহীহুল জামি (823)


823 - «إذا وجد أحدكم في صلاته رزا1 فلينصرف فليتوضأ» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [طس] عن ابن عمر. الأحاديث الصحيحة 1414.




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ তার সালাতে বায়ু নিঃসরণের শব্দ বা অনুভূতি পায়, তখন সে যেন (সালাত ছেড়ে) ফিরে যায় এবং ওযু করে নেয়।









সহীহুল জামি (824)


824 - «إذا وجدت المرأة في المنام ما يجد الرجل فلتغتسل» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [سمويه] عن أنس. صحيح أبي داود. 234: الدارمي، أبو عوانة.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো নারী স্বপ্নে পুরুষের মতো কিছু দেখে (অর্থাৎ উত্তেজনার লক্ষণ বা বীর্যপাত দেখে), তখন সে যেন গোসল করে।









সহীহুল জামি (825)


825 - «إذا وزنتم فأرجحوا» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [هـ، الضياء] عن جابر. أحاديث البيوع.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমরা ওজন করবে, তখন (ওজনে) একটু বেশি দিয়ে দাও।









সহীহুল জামি (826)


826 - «إذا وسد الأمر إلى غير أهله فانتظر الساعة» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [خ] عن أبي هريرة. البخاري: العلم - 2.




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

যখন অযোগ্য ব্যক্তির হাতে কোনো কাজের ভার ন্যস্ত করা হয়, তখন (কিয়ামতের) অপেক্ষা করো।









সহীহুল জামি (827)


827 - «إذا وضع أحدكم بين يديه مثل مؤخرة الرحل فليصل ولا يبال من مر وراء ذلك» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [م ت] عن طلحة. صفة الصلاة 63.




তলহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ তার সামনে হাওদার পেছনের কাঠির মতো কিছু রেখে দেয়, তখন সে যেন সালাত আদায় করে এবং এর পেছন দিয়ে কেউ অতিক্রম করলে তাতে যেন সে ভ্রুক্ষেপ না করে।









সহীহুল জামি (828)


828 - «إذا وضع السيف في أمتي لم يرتفع عنها إلى يوم القيامة» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [ت] عن ثوبان. المشكاة 5406: د، ك.




সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন আমার উম্মতের মধ্যে তরবারি স্থাপন করা হবে, তখন কিয়ামত পর্যন্ত তা তাদের থেকে আর উঠে যাবে না।









সহীহুল জামি (829)


829 - «إذا وضع الطعام فخذوا من حافته وذروا وسطه فإن البركة تنزل في وسطه» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [هـ] عن ابن عباس. مختار 60/237/2.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন খাবার পরিবেশন করা হয়, তখন তোমরা তার কিনারা থেকে নাও এবং মাঝখান ছেড়ে দাও। কারণ বরকত তার মাঝখানেই নাযিল হয়।









সহীহুল জামি (830)


830 - `إذا وضعت الجنازة واحتملها الرجال على أعناقهم
فإن كانت صالحة قالت: قدموني وإن كانت غير صالحة قالت لأهلها: يا ويلها أين تذهبون بها؟ يسمع صوتها كل شيء إلا الإنسان ولو سمعها الإنسان لصعق`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم خ ن] عن أبي سعيد. أحكام الجنائز 72: هق.




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন জানাযা (লাশ) রাখা হয় এবং লোকেরা তা কাঁধে তুলে নেয়, তখন যদি সে (মৃত ব্যক্তি) নেককার হয়, তবে সে বলতে থাকে: আমাকে দ্রুত (গন্তব্যে) নিয়ে চলো। আর যদি সে নেককার না হয়, তবে সে তার পরিবারকে লক্ষ্য করে বলতে থাকে: হায় আফসোস! তোমরা আমাকে কোথায় নিয়ে যাচ্ছ? মানুষ ছাড়া সবকিছুই তার আওয়াজ শুনতে পায়। আর মানুষ যদি তা শুনত, তবে সে বেহুশ হয়ে যেত।









সহীহুল জামি (831)


831 - «إذا وضع عشاء أحدكم وأقيمت الصلاة فابدءوا بالعشاء ولا يعجل حتى يفرغ منه» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم ق د] عن ابن عمر.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কারো রাতের খাবার পরিবেশন করা হয় এবং সালাতের ইক্বামাত দেওয়া হয়, তখন তোমরা খাবার দিয়েই শুরু করো। আর তা শেষ না হওয়া পর্যন্ত তাড়াহুড়ো করবে না।









সহীহুল জামি (832)


832 - «إذا وضعتم موتاكم في قبورهم فقولوا: بسم الله وعلى سنة رسول الله» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم حب طب ك هق] عن ابن عمر. الإرواء 747.




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমরা তোমাদের মৃত ব্যক্তিকে কবরে রাখবে, তখন বলো: ‘বিসমিল্লাহি ওয়া আলা সুন্নাতি রাসূলিল্লাহ’ (আল্লাহর নামে এবং আল্লাহর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সুন্নাতের উপর)।









সহীহুল জামি (833)


833 - «إذا وطئ الأذى أحدكم بنعله فإن التراب له طهور» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [د] عن أبي هريرة وعائشة. صحيح أبي داود409، 413.




আবু হুরায়রা ও আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কারো জুতোয় কোনো কষ্টদায়ক (বা অপবিত্র) বস্তু লেগে যায়, তখন মাটিই তার জন্য পবিত্রকারী।









সহীহুল জামি (834)


834 - «إذا وطئ الأذى بخفيه فطهورهما التراب» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [د ك] عن أبي هريرة. صحيح أبي داود 410.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন ময়লা বা কষ্টদায়ক বস্তু কারো চামড়ার মোজা বা জুতোয় লাগে, তখন মাটিই হলো সে দুটির পবিত্রতা।









সহীহুল জামি (835)


835 - «إذا وقع الذباب في إناء أحدكم فليغمسه فإن في أحد جناحيه داء وفي الآخر شفاء وإنه يتقي بجناحه الذي فيه الداء فليغمسه كله ثم لينزعه» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [د حب] عن أبي هريرة. الإرواء 175، الصحيحة 38: الطحاوي.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কারো পাত্রে মাছি পতিত হয়, তখন সে যেন তাকে ডুবিয়ে দেয়। কারণ এর এক ডানায় রয়েছে রোগ এবং অপর ডানায় রয়েছে আরোগ্য (রোগমুক্তি)। আর সে ওই ডানা দ্বারা আত্মরক্ষা করে, যাতে রোগ রয়েছে। সুতরাং সে যেন মাছিটিকে পুরোপুরি ডুবিয়ে দেয়, অতঃপর তা বের করে ফেলে।









সহীহুল জামি (836)


836 - «إذا وقع الذباب في إناء أحدكم فليمقله فيه فإن في أحد جناحيه سما وفي الآخر شفاء وإنه يقدم السم ويؤخر الشفاء» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم ن ك] عن أبي سعيد. الصحيحة 39: الطيالسي، ابن ماجه، ع، حب.




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কারো পাত্রে মাছি পড়ে যায়, তখন সে যেন সেটিকে সম্পূর্ণ ডুবিয়ে দেয়। কারণ তার এক ডানায় রয়েছে রোগ (বা বিষ) এবং অপর ডানায় রয়েছে আরোগ্য (বা নিরাময়)। আর নিশ্চয়ই সে (মাছি) রোগযুক্ত ডানাটি প্রথমে প্রবেশ করায় এবং আরোগ্যযুক্ত ডানাটি পরে রাখে।









সহীহুল জামি (837)


837 - «إذا وقع الذباب في شراب أحدكم فليغمسه ثم لينزعه فإن في أحد جناحيه داء وفي الآخر شفاء» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [خ هـ] عن أبي هريرة. الصحيحة 38: حم، ابن ماجه، الطحاوي.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কারো পানীয়ের মধ্যে মাছি পড়ে যায়, তখন সে যেন সেটিকে (পানীয়ের মধ্যে) ডুবিয়ে দেয় এবং তারপর বের করে ফেলে, কারণ তার (মাছির) দুটি ডানার একটিতে রয়েছে রোগ এবং অন্যটিতে রয়েছে আরোগ্য।









সহীহুল জামি (838)


838 - «إذا وقعت الحدود وصرفت الطرق فلا شفعة» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [ت] عن جابر. الإرواء 1537: حم، خ، د، ابن ماجه، ابن الجارود، هق.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন সীমানা নির্ধারণ করা হয় এবং রাস্তাগুলো ভাগ করে দেওয়া হয়, তখন আর শুফ’আর (অগ্রক্রয়ের) অধিকার থাকে না।









সহীহুল জামি (839)


839 - «إذا ولج الرجل بيته فليقل: اللهم إني أسألك خير المولج وخير المخرج باسم الله ولجنا وباسم الله خرجنا وعلى الله ربنا توكلنا ثم يسلم على أهله» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [د طب] عن أبي مالك الأشعري. المشكاة 2444، الصحيحة 225.




আবু মালিক আল-আশ'আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো ব্যক্তি তার ঘরে প্রবেশ করে, তখন সে যেন বলে: "হে আল্লাহ! আমি তোমার কাছে উত্তম প্রবেশ এবং উত্তম প্রস্থানের প্রার্থনা করি। আল্লাহর নামে আমরা প্রবেশ করলাম, এবং আল্লাহর নামেই আমরা বের হলাম, এবং আমাদের রব আল্লাহর উপরই আমরা ভরসা করলাম।" এরপর সে যেন তার পরিবারবর্গকে সালাম দেয়।









সহীহুল জামি (840)


840 - «إذا ولغ الكلب في الإناء فاغسلوه سبع مرات وعفروه1 الثامنة بالتراب» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم م د ن هـ] عن عبد الله بن مغفل. صحيح أبي داود 67، الإرواء 167: الدارمي، أبو عوانة مختصر مسلم 119.




আব্দুল্লাহ ইবনু মুগাফফাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কুকুর কোনো পাত্রে মুখ দেয়, তখন তোমরা তা সাতবার ধৌত করবে এবং অষ্টম বার মাটি দিয়ে মেজে নেবে।