সহীহুল জামি
781 - «إذا كان يوم القيامة كنت إمام النبيين وخطيبهم وصاحب شفاعتهم غير فخر» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(حسن) … [حم ت هـ ك] عن أبي بن كعب. المشكاة 5318.
উবাই ইবনু কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কিয়ামত দিবস হবে, আমি তখন নবীদের ইমাম, তাদের খতীব এবং তাদের সুপারিশকারী হব। এতে কোনো অহংকার থাকবে না।
782 - «إذا كان يوم القيامة نادى مناد: من عمل عملا لغير الله فليطلب ثوابه ممن عمله له» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(حسن) … [ابن سعد] عن أبي سعد بن أبي فضالة. تخريج الترغيب 1/75، المشكاة 5318.
আবু সা'দ ইবন আবী ফাদালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কিয়ামতের দিন হবে, তখন একজন ঘোষণাকারী ঘোষণা করবেন: “যে ব্যক্তি আল্লাহর সন্তুষ্টি ছাড়া অন্য কারো জন্য কোনো আমল করেছে, সে যেন তার সাওয়াব বা প্রতিদান তার থেকেই চায়, যার জন্য সে আমলটি করেছিল।”
783 - «إذا كان يوم صوم أحدكم فلا يرفث ولا يجهل فإن امرء شاتمه أو قاتله فليقل: إني صائم إني صائم» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [مالك ق د هـ] عن أبي هريرة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কারো রোযার দিন আসে, তখন সে যেন অশ্লীল কথা না বলে এবং মূর্খতাসুলভ আচরণ না করে। যদি কেউ তাকে গালি দেয় বা তার সাথে ঝগড়া করে, তবে সে যেন বলে, আমি রোযাদার, আমি রোযাদার।
784 - «إذا كبر الإمام فكبروا وإذا ركع فاركعوا وإذا سجد فاسجدوا وإذا رفع رأسه من الركوع فارفعوا وإذا صلى جالسا فصلوا جلوسا أجمعين» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [طب] عن أبي أمامة. مجمع الزوائد 2/78، صحيح أبي داود
আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন ইমাম তাকবীর বলবেন, তখন তোমরাও তাকবীর বলো। আর যখন তিনি রুকূ করেন, তখন তোমরাও রুকূ করো। আর যখন তিনি সিজদা করেন, তখন তোমরাও সিজদা করো। আর যখন তিনি রুকূ থেকে মাথা তুলবেন, তখন তোমরাও মাথা তোলো। আর যখন তিনি বসে সালাত আদায় করবেন, তখন তোমরা সকলে বসে সালাত আদায় করো।
785 - «إذا كره الاثنان اليمين أو استحباها فليستهما1 عليها» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [د] عن أبي هريرة. الإرواء 2660: خ.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন দুই বিবাদমান পক্ষ শপথ করা অপছন্দ করে অথবা উভয়ই শপথ গ্রহণ করতে পছন্দ করে, তখন যেন তারা এর জন্য লটারি করে নেয়।
786 - «إذا كنتم ثلاثة فلا يتناج رجلان دون الآخر حتى تختلطوا بالناس فإن ذلك يحزنه» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم ق ت هـ] عن ابن مسعود. الصحيحة 2402: د، الدارمي، مختصر مسلم 1430.
ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমরা তিনজন থাকো, তখন দু’জন অন্যজনকে বাদ দিয়ে গোপনে কথা বলবে না, যতক্ষণ না তোমরা অন্য লোকের সাথে মিশে যাও। কেননা এটা তাকে দুঃখ দেয়।
787 - «إذا لبستم وإذا توضأتم فابدءوا بميامنكم» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [د حب] عن أبي هريرة. المشكاة 401.
আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যখন তোমরা পোশাক পরিধান করো এবং যখন তোমরা ওযূ করো, তখন ডান দিক থেকে শুরু করো।"
788 - «إذا لعب الشيطان بأحدكم في منامه فلا يحدث به الناس» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [م هـ] عن جابر. صحيح مسلم 7/54.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন শয়তান তোমাদের কারো সাথে তার স্বপ্নে খেলা করে, তখন সে যেন তা মানুষের কাছে বর্ণনা না করে।
789 - «إذا لقي أحدكم أخاه فليسلم عليه فإن حالت بينهما شجرة أو حائط أو حجر ثم لقيه فليسلم عليه» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [د هـ هب] عن أبي هريرة. الصحيحة 186.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ তার ভাইয়ের সাথে সাক্ষাৎ করে, তখন সে যেন তাকে সালাম দেয়। এরপর যদি তাদের উভয়ের মাঝে কোনো গাছ, দেওয়াল বা পাথর আড়াল সৃষ্টি করে, অতঃপর সে যদি আবার তার সাথে সাক্ষাৎ করে, তবে যেন তাকে পুনরায় সালাম দেয়।
790 - «إذا لقي الرجل أخاه المسلم فليقل: السلام عليكم ورحمة الله» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [ت] عن رجل من الصحابة. الصحيحة 1403: ابن السني.
যখন কোনো ব্যক্তি তার মুসলিম ভাইয়ের সাথে সাক্ষাৎ করে, তখন সে যেন বলে: 'আসসালামু আলাইকুম ওয়া রহমাতুল্লাহ।'
791 - «إذا لقيتم المشركين في الطريق فلا تبدءوهم بالسلام واضطروهم إلى أضيقها» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [ابن السني] عن أبي هريرة. الصحيحة 1411: حم، م، د.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমরা রাস্তায় মুশরিকদের সাথে সাক্ষাৎ করো, তখন তোমরা তাদেরকে আগে সালাম দিও না, আর তোমরা তাদেরকে রাস্তার সংকীর্ণতম অংশে যেতে বাধ্য করো।"
792 - «إذا مات أحدكم عرض عليه مقعده بالغداة والعشي إن كان من أهل الجنة فمن أهل الجنة وإن كان من أهل النار فمن أهل النار يقال له: هذا مقعدك حتى يبعثك الله إليه يوم القيامة» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [ق ت هـ] عن ابن عمر.
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ মারা যায়, তখন সকাল-সন্ধ্যায় তার সামনে তার স্থান (ঠিকানা) পেশ করা হয়। যদি সে জান্নাতবাসীদের অন্তর্ভুক্ত হয়, তবে (তাকে) জান্নাতবাসীদের স্থান দেখানো হয়। আর যদি সে জাহান্নামবাসীদের অন্তর্ভুক্ত হয়, তবে (তাকে) জাহান্নামবাসীদের স্থান দেখানো হয়। তাকে বলা হয়: “এটি তোমার ঠিকানা, যতক্ষণ না কিয়ামত দিবসে আল্লাহ তোমাকে সেখানে প্রেরণ করেন।”
793 - «إذا مات الإنسان انقطع عمله إلا من ثلاث صدقة جارية أو علم ينتفع به أو ولد صالح يدعو له» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [خد م 3] عن أبي هريرة. أحكام الجنائز174، الإرواء 1580، مختصر مسلم 1001.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন মানুষ মারা যায়, তখন তার সকল আমল (কাজ) বন্ধ হয়ে যায়, তিনটি ব্যতীত: সদকাহ জারিয়াহ (চলমান দান), অথবা এমন ইলম (জ্ঞান) যা দ্বারা মানুষ উপকৃত হয়, অথবা নেক সন্তান যে তার জন্য দু'আ করে।
794 - «إذا مات صاحبكم فدعوه لا تقعوا فيه» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [د] عن عائشة. الصحيحة 482.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কোনো সাথী মারা যায়, তখন তাকে ছেড়ে দাও, তোমরা তার নিন্দা করো না।
795 - «إذا مات ولد العبد قال الله تعالى لملائكته: قبضتم ولد عبدي؟ فيقولون: نعم فيقول: قبضتم ثمرة فؤاده؟ فيقولون: نعم، فيقول: ماذا قال عبدي؟ فيقولون: حمدك واسترجع فيقول الله تعالى: ابنوا لعبدي بيتا في الجنة وسموه بيت الحمد» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(حسن) … [ت] عن أبي موسى. الصحيحة 1408.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন কোনো বান্দার সন্তান মারা যায়, তখন আল্লাহ তা'আলা তাঁর ফেরেশতাদেরকে জিজ্ঞাসা করেন: তোমরা কি আমার বান্দার সন্তানকে কবয (প্রাণ কেড়ে) করেছ? তারা বলে: হ্যাঁ। তিনি বলেন: তোমরা কি তার হৃদয়ের ফলকে (কলিজার টুকরাকে) কবয করেছ? তারা বলে: হ্যাঁ। তিনি বলেন: আমার বান্দা তখন কী বলেছে? তারা বলে: সে আপনার প্রশংসা করেছে এবং (ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন) পাঠ করেছে। তখন আল্লাহ তা'আলা বলেন: আমার বান্দার জন্য জান্নাতে একটি ঘর তৈরি করো এবং তার নাম দাও ‘বাইতুল হামদ’ (প্রশংসার ঘর)।
796 - «إذا مر أحدكم في مسجدنا أو في سوقنا ومعه نبل فليمسك على نصالها بكفه لا يعقر مسلما» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [ق د هـ] عن أبي موسى. مختصر مسلم 1817.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ আমাদের মসজিদ বা বাজারের মধ্য দিয়ে যায় এবং তার সঙ্গে তীর থাকে, তখন সে যেন তার ফলার অগ্রভাগগুলো হাত দিয়ে ধরে রাখে, যেন কোনো মুসলমানকে আহত না করে।
797 - `إذا مر بالنطفة اثنتان وأربعون ليلة بعث الله إليها ملكا فصورها وخلق سمعها وبصرها وجلدها ولحمها وعظامها، ثم قال: يا رب أذكر أم أنثى1؟ فيقضي ربك ما شاء ويكتب الملك، ثم
يقول: يا رب أجله فيقول ربك ما شاء ويكتب الملك ثم يقول: يا رب رزقه فيقضي ربك ما شاء ويكتب الملك ثم يخرج الملك بالصحيفة في يده فلا يزيد على أمر ولا ينقص`.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [م] عن حذيفة بن أسيد. الضعيفة 2322.
হুযাইফা ইবনু উসাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন শুক্রকীটের উপর বিয়াল্লিশটি রাত অতিবাহিত হয়, আল্লাহ তার কাছে একজন ফেরেশতা পাঠান, যিনি তাকে আকৃতি দেন এবং তার শ্রবণশক্তি, দৃষ্টিশক্তি, চামড়া, মাংস ও হাড় সৃষ্টি করেন। অতঃপর সে (ফেরেশতা) বলে: ‘হে প্রভু, নর না নারী?’ আপনার প্রভু যা চান, তাই সিদ্ধান্ত দেন এবং ফেরেশতা তা লিখে নেন। অতঃপর সে বলে: ‘হে প্রভু, তার জীবনকাল (আয়ু)?’ আপনার প্রভু যা চান, তাই বলেন এবং ফেরেশতা তা লিখে নেন। অতঃপর সে বলে: ‘হে প্রভু, তার রিযিক (জীবিকা)?’ আপনার প্রভু যা চান, তাই সিদ্ধান্ত দেন এবং ফেরেশতা তা লিখে নেন। অতঃপর ফেরেশতা তার হাতে লিখিত ফলক নিয়ে বেরিয়ে যান। তারপর সে আদেশের উপর কিছু বাড়ায়ও না, আবার কমায়ও না।
798 - «إذا مر رجال بقوم فسلم رجل من الذين مروا على الجلوس ورد من هؤلاء واحد أجزأ عن هؤلاء وعن هؤلاء» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حل] عن أبي سعيد. الصحيحة 1412.
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো দল অপর কোনো দলের পাশ দিয়ে যায়, আর পথ অতিক্রমকারী দলটির মধ্য থেকে একজন ব্যক্তি বসে থাকা দলটিকে সালাম দেয়, এবং বসে থাকা দলটির মধ্য থেকে মাত্র একজন ব্যক্তি তার জবাব দেয়, তবে তা উভয়ের পক্ষ থেকে যথেষ্ট হবে।
799 - «إذا مرض العبد أو سافر كتب الله تعالى له من الأجر مثل ما كان يعمل صحيحا مقيما» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم خ] عن أبي موسى. الروض 1015، الإرواء 560.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন বান্দা অসুস্থ হয় অথবা সফরে যায়, তখন আল্লাহ তা‘আলা তার জন্য সেই কাজের অনুরূপ সাওয়াব লিখে দেন, যা সে সুস্থ ও মুকিম (নিজ বাড়ীতে অবস্থানরত) অবস্থায় করত।
800 - «إذا مرض العبد قال الله للكرام الكاتبين: اكتبوا لعبدي مثل الذي كان يعمل حتى أقبضه أو أعافيه» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [ش] عن عطاء بن يسار مرسلا. الإرواء 560.
আতা ইবন ইয়াসার থেকে বর্ণিত, যখন কোনো বানুল্দা অসুস্থ হয়, আল্লাহ কিরামান কাতিবীন (সম্মানিত লিপিকার ফেরেশতা)-দের বলেন: "আমার বান্দার জন্য ঐ আমলগুলোই লিখতে থাকো যা সে (সুস্থ অবস্থায়) করতো, যতক্ষণ না আমি তার রূহ কবজ করি অথবা তাকে সুস্থতা দান করি।"