হাদীস বিএন


সহীহুল জামি





সহীহুল জামি (7423)


7423 - «لا تقوم الساعة حتى يحسر الفرات عن جبل من ذهب يقتتل الناس عليه فيقتل من كل مائة تسعة وتسعون ويقول كل رجل منهم: لعلي أكون أنا الذي أنجو» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [م] عن أبي هريرة. مختصر مسلم 2015.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামত সংঘটিত হবে না যতক্ষণ না ফোরাত নদী সোনার একটি পাহাড় উন্মোচিত করে দেবে। লোকেরা তার জন্য লড়াই করবে। অতঃপর প্রতি একশ জনের মধ্যে নিরানব্বই জন নিহত হবে। আর তাদের প্রত্যেকেই বলবে: সম্ভবত আমিই সেই ব্যক্তি, যে মুক্তি পাবে।









সহীহুল জামি (7424)


7424 - «لا تقوم الساعة حتى يحسر الفرات عن جبل من ذهب يقتتل عليه الناس فيقتل تسعة أعشارهم» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [هـ] عن أبي هريرة [طب] عن أبي. يشهد له ما قبله.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না ফুরাত (নদী) একটি স্বর্ণের পাহাড় উন্মোচিত করে দেবে। মানুষ তার জন্য লড়াই করবে এবং তাদের দশজনের মধ্যে নয়জনই নিহত হবে।









সহীহুল জামি (7425)


7425 - «لا تقوم الساعة حتى يخرج رجل من قحطان يسوق الناس بعصاه» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [ق] عن أبي هريرة. مختصر مسلم 2018.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামত কায়েম হবে না, যতক্ষণ না কাহ্তান গোত্রের একজন লোক বের হয়, যে তার লাঠি দ্বারা লোকদের তাড়িয়ে বেড়াবে।









সহীহুল জামি (7426)


7426 - `لا تقوم الساعة حتى يقاتل المسلمون الترك؛
قوما وجوههم كالمجان المطرقة يلبسون الشعر ويمشون في الشعر`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [م د ن] عن أبي هريرة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না মুসলিমরা তুর্কীদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করবে। তারা এমন এক সম্প্রদায় যাদের চেহারা হবে হাতুড়ি পেটানো ঢালের মতো। তারা পশমের পোশাক পরিধান করবে এবং পশমের (জুতা/বস্ত্রের) উপর দিয়ে হাঁটবে।









সহীহুল জামি (7427)


7427 - «لا تقوم الساعة حتى يقاتل المسلمون اليهود فيقتلهم المسلمون حتى يختبئ اليهودي من وراء الحجر والشجر فيقول الحجر أو الشجر: يا مسلم! يا عبد الله! هذا يهودي خلفي فتعال فاقتله إلا الغرقد فإنه من شجر اليهود» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [م] عن أبي هريرة. مختصر مسلم 2025، الصحيحة 2457.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না মুসলিমরা ইহুদিদের সাথে যুদ্ধ করবে এবং মুসলিমরা তাদের হত্যা করবে। এমনকি ইহুদিরা পাথর ও গাছের আড়ালে লুকিয়ে পড়বে। তখন পাথর বা গাছ বলবে: ‘হে মুসলিম! হে আল্লাহর বান্দা! এই তো আমার পেছনে একজন ইহুদি লুকিয়ে আছে, তুমি এসো এবং তাকে হত্যা করো।’ তবে গারক্বাদ (Gharqad) গাছ ছাড়া, কারণ এটি ইহুদিদের গাছ।









সহীহুল জামি (7428)


7428 - «لا تقوم الساعة حتى يقبض العلم وتكثر الزلازل ويتقارب الزمان وتظهر الفتن ويكثر الهرج: وهو القتل» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم خ هـ] عن أبي هريرة. العلم لأبي خيثمة 118.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "কিয়ামত সংঘটিত হবে না যতক্ষণ না জ্ঞান তুলে নেওয়া হবে, ভূমিকম্প বেড়ে যাবে, সময় সংকুচিত হয়ে আসবে, ফিতনা বা বিপর্যয় দেখা দেবে এবং 'হারজ' বেড়ে যাবে; আর তা হলো হত্যাকাণ্ড।"









সহীহুল জামি (7429)


7429 - «لا تقوم الساعة حتى يكثر المال ويفيض حتى يخرج الرجل بزكاة ماله فلا يجد أحدا يقبلها منه وحتى تعود أرض العرب مروجا وأنهارا» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [م] عن أبي هريرة. نقد الكتاني 41.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না সম্পদ প্রচুর পরিমাণে বৃদ্ধি পায় এবং উপচে পড়ে, যতক্ষণ না কোনো ব্যক্তি তার মালের যাকাত নিয়ে বের হবে, কিন্তু এমন কাউকে খুঁজে পাবে না যে তা গ্রহণ করবে, এবং যতক্ষণ না আরবের ভূমি আবার তৃণভূমি ও নদীতে পরিণত হবে।









সহীহুল জামি (7430)


7430 - «لا تقوم الساعة حتى يكثر المال فيكم فيفيض حتى يهم رب المال من يقبل صدقته وحتى يعرضه فيقول الذي يعرضه عليه: لا أرب لي فيه» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [ق] عن أبي هريرة. المشكاة 129.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না তোমাদের মাঝে ধন-সম্পদ প্রচুর পরিমাণে বৃদ্ধি পায় এবং উপচে পড়ে। এমনকি সম্পদশালী ব্যক্তি এই চিন্তায় পেরেশান হবে যে কে তার সাদাকাহ (দান) গ্রহণ করবে এবং এমনকি সে তা (সাদাকাহ) পেশ করবে আর যাকে সে পেশ করবে সে বলবে: এর মধ্যে আমার কোনো প্রয়োজন নেই।









সহীহুল জামি (7431)


7431 - «لا تقوم الساعة حتى يكون أسعد الناس بالدنيا لكع ابن لكع» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم ت الضياء] عن حذيفة. المشكاة 5365.




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কেয়ামত ততক্ষণ পর্যন্ত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না দুনিয়ার সবচেয়ে সৌভাগ্যবান ব্যক্তি হবে নীচ লোক, নীচের সন্তান।









সহীহুল জামি (7432)


7432 - «لا تقوم الساعة حتى يمر الرجل بقبر الرجل فيقول يا ليتني مكانه» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم ق] عن أبي هريرة. الصحيحة 578.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না একজন লোক অন্য একজন লোকের কবরের পাশ দিয়ে যাবে এবং বলবে, হায়! আমি যদি তার স্থানে থাকতাম।









সহীহুল জামি (7433)


7433 - «لا تقوم الساعة حتى ينزل الروم بالأعماق أو بدابق فيخرج إليهم جيش من المدينة من خيار أهل الأرض يومئذ فإذا تصافوا قالت الروم: خلوا بيننا وبين الذين سبوا منا نقاتلهم فيقول المسلمون: لا والله لا نخلي بينكم وبين إخواننا فيقاتلونهم فينهزم ثلث لا يتوب الله عليهم أبدا ويقتل ثلث هم أفضل الشهداء عند الله ويفتتح الثلث لا يفتنون أبدا ; فيفتتحون القسطنطينية فبينما هم يقتسمون الغنائم قد علقوا سيوفهم بالزيتون إذ صاح فيهم الشيطان: إن المسيح قد خلفكم في أهليكم فيخرجون وذلك باطل فإذا جاءوا الشام خرج فبينما هم يعدون للقتال يسوون الصفوف إذ أقيمت الصلاة فينزل عيسى بن مريم فأمهم فإذا رآه عدوالله ذاب كما يذوب الملح في الماء فلوتركه لا نذاب حتى يهلك ولكن يقتله الله بيده فيريهم دمه في حربته» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [م] عن أبي هريرة. مختصر 2029، الصحيحة 2457.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না রোমানরা (খ্রিস্টানরা) আ‘মাক্ব অথবা দাবিকে অবতরণ করবে। তখন তাদের মুকাবিলায় মদীনা থেকে পৃথিবীর শ্রেষ্ঠতম লোকদের সমন্বয়ে গঠিত একটি সৈন্যদল বের হবে। যখন উভয় পক্ষ সারিবদ্ধ হবে, তখন রোমানরা বলবে: তোমরা আমাদের এবং যারা আমাদের থেকে বন্দী হয়েছে (ইসলাম গ্রহণ করেছে) তাদের মাঝখান থেকে সরে যাও, আমরা তাদের সাথে লড়াই করব। মুসলিমরা বলবে: আল্লাহর কসম, আমরা তোমাদের ও আমাদের ভাইদের মাঝখান থেকে সরে যাব না। অতঃপর তারা যুদ্ধ করবে। ফলস্বরূপ এক-তৃতীয়াংশ সৈন্যদল পরাজিত হয়ে পালিয়ে যাবে, আল্লাহ যাদের তাওবা কবুল করবেন না। এক-তৃতীয়াংশ নিহত হবে, যারা আল্লাহর কাছে শ্রেষ্ঠ শহীদ। আর এক-তৃতীয়াংশ বিজয় লাভ করবে, যারা কখনো কোনো পরীক্ষায় পড়বে না (দৃঢ় থাকবে); অতঃপর তারা কুসতুনতুনিয়্যাহ (কনস্টান্টিনোপল) জয় করবে। তারা যখন জয় করা গণীমত বণ্টন করতে থাকবে এবং তাদের তরবারিগুলো জলপাই গাছে ঝুলিয়ে রাখবে, এমন সময় শয়তান তাদের মধ্যে চিৎকার করে বলবে: মাসীহ (দাজ্জাল) তোমাদের অনুপস্থিতিতে তোমাদের পরিবারের মধ্যে এসে গেছে। তখন তারা (তা পরীক্ষা করার জন্য) বের হবে, কিন্তু এটা হবে মিথ্যা। যখন তারা সিরিয়ার (শামের) কাছাকাছি পৌঁছবে, তখন (সত্যিকারের দাজ্জাল) বের হবে। তারা যখন যুদ্ধের প্রস্তুতি নেবে এবং কাতার সোজা করতে থাকবে, ঠিক তখনই সালাতের জন্য ইক্বামত দেওয়া হবে, আর মারইয়ামের পুত্র ঈসা (আঃ) অবতরণ করবেন এবং তাদের ইমামতি করবেন। যখন আল্লাহর শত্রু (দাজ্জাল) তাঁকে দেখবে, তখন সে গলে যাবে, যেমন লবণ পানিতে গলে যায়। যদি তিনি তাকে এমনিতেই ছেড়ে দিতেন, তবুও সে গলে গিয়ে ধ্বংস হয়ে যেত, কিন্তু আল্লাহ তাকে ঈসা (আঃ)-এর হাতে হত্যা করাবেন, আর তিনি (ঈসা আঃ) তার (দাজ্জালের) বর্শার অগ্রভাগে তার রক্ত দেখাবেন।









সহীহুল জামি (7434)


7434 - «لا تكتبوا عني شيئا إلا القرآن فمن كتب عني غير القرآن فليمحه وحدثوا عني ولا حرج ومن كذب علي متعمدا فليتبوأ مقعده من النار» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم م] عن أبي سعيد. مختصر مسلم 1861، ك 1/127.




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তোমরা আমার পক্ষ থেকে কুরআন ছাড়া আর কিছুই লিখো না। অতএব, যে ব্যক্তি আমার পক্ষ থেকে কুরআন ব্যতীত অন্য কিছু লিখেছে, সে যেন তা মুছে ফেলে। আর তোমরা আমার পক্ষ থেকে (হাদীস) বর্ণনা করো, এতে কোনো বাধা নেই। আর যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে আমার ওপর মিথ্যা আরোপ করে, সে যেন জাহান্নামে তার ঠিকানা তৈরি করে নেয়।









সহীহুল জামি (7435)


7435 - «لا تكثر الضحك فإن كثرة الضحك تميت القلب» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [هـ] عن أبي هريرة. الصحيحة 505.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা বেশি হাসবে না, কারণ বেশি হাসি অন্তরকে মৃত করে দেয়।









সহীহুল জামি (7436)


7436 - «لا تكذبوا علي فإن الكذب يولج النار» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
.
(صحيح) [هـ] عن علي. مش 1/166.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "তোমরা আমার উপর মিথ্যা আরোপ করো না, কারণ মিথ্যা (মানুষকে) জাহান্নামে প্রবেশ করায়।"









সহীহুল জামি (7437)


7437 - «لا تكذبوا علي فإنه من يكذب علي فليلج النار» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم ق ت] عن علي.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা আমার উপর মিথ্যা আরোপ করো না। কেননা যে ব্যক্তি আমার উপর মিথ্যা আরোপ করবে, সে যেন জাহান্নামে প্রবেশ করে।









সহীহুল জামি (7438)


7438 - «لا تكروا الأرض.. … » .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [ن] عن رافع بن خديج. الإرواء 1478.




রাফি' ইবনু খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ...তোমরা জমি ভাড়া (ইজারা) দিও না...।









সহীহুল জামি (7439)


7439 - «لا تكرهوا مرضاكم على الطعام والشراب فإن الله يطعمهم ويسقيهم» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
[ت هـ ك] عن عقبة بن عامر.
(حسن) المشكاة 4533، الصحيحة 727: عد، الروياني. ك - عبد الرحمن بن عوف.




উকবাহ ইবনু আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা তোমাদের রোগীদেরকে খাদ্য ও পানীয় গ্রহণে বাধ্য করো না, কেননা আল্লাহই তাদের খাদ্য ও পানীয়ের ব্যবস্থা করেন।









সহীহুল জামি (7440)


7440 - «لا تكشف فخذك ولا تنظر إلى فخذ حي ولا ميت» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [د] عن علي. الإرواء 269.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা তোমাদের ঊরু উন্মুক্ত করো না এবং কোনো জীবিত বা মৃত ব্যক্তির ঊরুর দিকেও তাকিও না।









সহীহুল জামি (7441)


7441 - «لا تكلفوا للضيف» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [ابن عساكر] عن سلمان. الصحيحة 2392: ك، عد.




সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "[মেহমানের আপ্যায়নের] জন্য তোমরা নিজেদের উপর অতিরিক্ত কষ্ট চাপিয়ে দিও না।"









সহীহুল জামি (7442)


7442 - «لا تكونوا عون الشيطان على أخيكم» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [خ] عن أبي هريرة. المشكاة 3621.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা তোমাদের ভাইয়ের বিরুদ্ধে শয়তানের সাহায্যকারী হয়ো না।