হাদীস বিএন


সহীহুল জামি





সহীহুল জামি (7383)


7383 - «لا تقبل صلاة الحائض إلا بخمار» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم ت هـ] عن عائشة. المشكاة 2762، صحيح أبي داود 648، الإرواء 196.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ঋতুবতী (প্রাপ্তবয়স্ক) নারীর সালাত ওড়না (মাথার কাপড়) ছাড়া কবুল হয় না।









সহীহুল জামি (7384)


7384 - «لا تقبل صلاة بغير طهور ولا صدقة من غلول» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [م ت هـ] عن ابن عمر.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সালাত (নামায) পবিত্রতা ব্যতীত কবুল হয় না এবং আত্মসাৎ (বা অবৈধ পন্থায় অর্জিত সম্পদ) থেকে কোনো সাদকাও কবুল হয় না।









সহীহুল জামি (7385)


7385 - «لا تقبل صلاة لامرأة تتطيب لهذا المسجد حتى ترجع فتغتسل غسلها من الجنابة» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [ذ] عن أبي هريرة. الصحيحة 1031.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে মহিলা এই মসজিদের (উদ্দেশ্যে) সুগন্ধি ব্যবহার করে, তার সালাত কবুল করা হবে না, যতক্ষণ না সে ফিরে গিয়ে জানাবাতের (ফরজ গোসলের) ন্যায় গোসল করে।









সহীহুল জামি (7386)


7386 - `لا تقتسم ذريتي دينارا ما تركت بعد نفقة
نسائي ومؤنة عاملي فهو صدقة`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم ق د] عن أبي هريرة. الصحيحة 2038.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার বংশধররা যেন একটি দিনারও ভাগ করে না নেয়। আমার স্ত্রীদের ভরণপোষণ এবং আমার কর্মচারীর পারিশ্রমিকের (বা খরচের) পরে আমি যা কিছু রেখে যাই, তা হলো সাদাকাহ (দান)।









সহীহুল জামি (7387)


7387 - «لا تقتل نفس ظلما إلا كان على ابن آدم الأول كفل من دمها لأنه أول من سن القتل» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم ق ت ن هـ] عن ابن مسعود. مختصر مسلم 1025.




ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অন্যায়ভাবে যখনই কোনো প্রাণ হত্যা করা হয়, তার রক্তের (পাপের) একটি অংশ আদম ('আ)-এর প্রথম সন্তানের ওপর বর্তায়। কারণ, সেই সর্বপ্রথম ব্যক্তি যে হত্যার প্রবর্তন করে।









সহীহুল জামি (7388)


7388 - «لا تقتلوا الجراد فإنه من جند الله الأعظم» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(حسن) [طب هب] عن أبي زهير. الصحيحة 2428: طس، أبو محمد المخلدي، ابن منده.




আবু যুহায়র (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "[তোমরা] টিড্ডি (পঙ্গপাল) হত্যা করো না, কেননা তা আল্লাহর সর্বশ্রেষ্ঠ সেনাবাহিনীর অন্তর্ভুক্ত।"









সহীহুল জামি (7389)


7389 - «لا تقتلوا الجنان إلا كل أبتر ذي طفيتين فإنه يسقط الولد ويذهب البصر فاقتلوه» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [خ] عن أبي لبابة.




আবু লুবাবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা গৃহের সাপসমূহকে হত্যা করো না। তবে শুধু সেই সাপকে হত্যা করো যা লেজকাটা (খাটো লেজবিশিষ্ট) এবং যার মধ্যে দুটি সাদা রেখা (বা ডোরা) আছে। কারণ এটি গর্ভপাত ঘটায় এবং দৃষ্টিশক্তি নষ্ট করে দেয়। অতএব, তোমরা তাকে হত্যা করো।









সহীহুল জামি (7390)


7390 - «لا تقتلوا الضفادع … ...» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [ن] عن ابن عمر. الروض النضير 594، الضعيفة 4788.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা ব্যাঙ হত্যা করো না...।









সহীহুল জামি (7391)


7391 - «لا تقتلوا أولادكم سرا فو الذي نفسي بيده إن الغيل ليدرك الفارس فيدعثره عن فرسه» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(حسن) [حم د هـ] عن أسماء بنت يزيد. المشكاة 3196.




আসমা বিনত ইয়াযিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা তোমাদের সন্তানদেরকে গোপনে হত্যা করো না। সেই সত্তার কসম, যাঁর হাতে আমার প্রাণ, নিশ্চয়ই ‘গাইল’ (স্তনদানরত অবস্থায় সহবাসের ফলে সন্তানের উপর সৃষ্ট দুর্বলতার প্রভাব) অশ্বারোহীকেও ধরে ফেলে এবং তাকে তার ঘোড়া থেকে আছাড় মারে।









সহীহুল জামি (7392)


7392 - «لا تقدموا الشهر بصيام يوم ولا يومين إلا أن يكون شيء يصومه أحدكم لا تصوموا حتى تروه ثم صوموا حتى تروه فإن حال دونه غمام فأتموا العدة ثلاثين ثم أفطروا والشهر تسع وعشرون» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [د] عن ابن عباس. الإرواء 902: حم، ن، ت، الدارمي، ك.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা এক বা দুই দিন আগে রোজা রেখে মাসকে এগিয়ে নিও না। তবে যদি কারও এমন কোনো নিয়মিত রোজা থাকে, যা সে ওই দিন রাখে (তাহলে সে রোজা রাখতে পারে)। তোমরা (নতুন) চাঁদ না দেখা পর্যন্ত রোজা শুরু করো না এবং (পরের চাঁদ) না দেখা পর্যন্ত রোজা রাখো। যদি আকাশ মেঘাচ্ছন্ন থাকার কারণে চাঁদ দেখা না যায়, তবে তোমরা (রমজানের) সংখ্যা ত্রিশ দিন পূর্ণ করো, তারপর ঈদ করো (রোজা ভঙ্গ করো)। আর মাস ঊনত্রিশ দিনেরও হয়ে থাকে।









সহীহুল জামি (7393)


7393 - «لا تقدموا الشهر بيوم ولا يومين إلا أن يوافق ذلك صوما كان يصومه أحدكم صوموا لرؤيته وأفطروا لرؤيته فإن غم عليكم فعدوا ثلاثين ثم أفطروا» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [ت] عن أبي هريرة. الإرواء 902: حم، قط.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা এক বা দুই দিন আগে থেকে রোযা রেখে মাস (রমযান) শুরু করো না, তবে যদি তা এমন কোনো দিনের সাথে মিলে যায়, যেদিন তোমাদের কেউ (স্বাভাবিকভাবে) রোযা রাখত। তোমরা চাঁদ দেখে রোযা শুরু করো এবং চাঁদ দেখে রোযা ভঙ্গ করো (ঈদ করো)। যদি তোমাদের ওপর মেঘাচ্ছন্ন হয় (বা চাঁদ দেখা না যায়), তাহলে তোমরা ত্রিশ পূর্ণ করো, তারপর ঈদ করো (রোযা ভঙ্গ করো)।









সহীহুল জামি (7394)


7394 - «لا تقدموا الشهر حتى تروا الهلال أو تكملوا العدة قبله ثم صوموا حتى تروا الهلال أو تكملوا العدة قبله» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [د ن حب] عن حذيفة. المصدر ذاته.




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা চাঁদ না দেখা পর্যন্ত অথবা তার আগে গণনা পূর্ণ না করা পর্যন্ত মাসকে (রোযা রেখে) এগিয়ে নিও না। অতঃপর তোমরা চাঁদ না দেখা পর্যন্ত অথবা তার আগে গণনা পূর্ণ না করা পর্যন্ত রোযা রাখবে।









সহীহুল জামি (7395)


7395 - «لا تقدموا شهر رمضان بصوم قبله بيوم أو يومين إلا أن يكون رجل كان يصوم صوما فليصمه» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم م 4] عن أبي هريرة. مختصر مسلم 573، الصحيحة 2398: الطيالسي، هق.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা রমজান মাসের একদিন বা দুই দিন আগে থেকে রোজা রেখো না। তবে যদি কোনো ব্যক্তি এমন দিনের রোজা রাখতে অভ্যস্ত হয়, তাহলে সে তা রাখতে পারে।









সহীহুল জামি (7396)


7396 - «لا تقص الرؤيا إلا على عالم أو ناصح» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [ت] عن أبي هريرة. الروض 1162، الصحيحة 119، 1120: الدارمي، طص، أبو الشيخ، ك - أنس.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা স্বপ্ন কেবল কোনো জ্ঞানী অথবা শুভাকাঙ্ক্ষী ব্যক্তির কাছেই বর্ণনা করবে।









সহীহুল জামি (7397)


7397 - «لا تقطع الأيدى في السفر» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم 3 الضياء] عن بسر بن أبي أرطاة. المشكاة 3601.




বুসর ইবনু আবী আরতাত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সফরে (চুরির কারণে) হাত কাটা হবে না।









সহীহুল জামি (7398)


7398 - «لا تقطع اليد في تمر معلق فإن ضمه الجرين قطعت في ثمن المجن ولا تقطع في حريسة الجبل فإذا أوى المراح قطعت في ثمن المجن» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(حسن) [ن] عن ابن عمرو. الإرواء 2413: هق.




ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ঝুলন্ত খেজুর চুরি করলে হাত কাটা যাবে না। তবে যখন তা খেজুর শুকানোর স্থানে (খোলায়) জড়ো করা হয়, তখন তা চুরি করলে ঢালের মূল্যের (নিসাবের) কারণে হাত কাটা যাবে। আর পাহাড়ের (বা চারণভূমির) পাহারাকৃত স্থান থেকে পশু চুরি করলে হাত কাটা যাবে না। কিন্তু যখন তা (রাতে থাকার জন্য) বিশ্রামের স্থানে ফিরে আসে, তখন তা চুরি করলে ঢালের মূল্যের (নিসাবের) কারণে হাত কাটা যাবে।









সহীহুল জামি (7399)


7399 - «لا تقطع يد السارق إلا في ربع دينار فصاعدا» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [م ن هـ] عن عائشة. مختصر مسلم 1043، الروض 783، الإرواء 2408: حم.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, চোরের হাত কাটা যাবে না এক-চতুর্থাংশ দীনার বা তার চেয়ে বেশি মূল্যের বস্তু চুরি করা ব্যতীত।









সহীহুল জামি (7400)


7400 - «لا تقعدوا على القبور» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
[حم1 ن] عن عمروبن حزم.
(صحيح) اجكام الجنائز




আমর ইবন হাযম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "তোমরা কবরের উপর বসো না।"









সহীহুল জামি (7401)


7401 - «لا تقل تعس الشيطان فإنه يعظم حتى يصير مثل البيت ويقول: بقوتي صرعته ولكن قل: باسم الله فإنك إذا قلت ذلك تصاغر حتى يصير مثل الذباب» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم د ن ك] عن والد أبي المليح. الكلم الطيب 237.




ওসামা ইবনে উমাইর আল-হুযালী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা বলবে না, ‘শয়তান কষ্ট পাক’ বা ‘শয়তান অভিশাপগ্রস্ত হোক’। কারণ (এমন বললে) সে ফুলে ওঠে এবং ঘরের মতো বিশাল হয়ে যায়। আর সে বলে, ‘আমি আমার শক্তি দ্বারাই তাকে পরাস্ত করেছি।’ বরং তোমরা বলো, ‘বিসমিল্লাহ (আল্লাহর নামে)’। কারণ যখন তোমরা এমন বলো, তখন সে ছোট হতে হতে মাছির মতো হয়ে যায়।









সহীহুল জামি (7402)


7402 - «لا تقل عليك السلام فإن عليك السلام تحية الموتى ولكن قل: السلام عليك» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [3 ك] عن جابر بن سليم. الصحيحة 1403: حم.




জাবির ইবনে সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা 'আলাইকাস-সালাম' বলো না। কেননা 'আলাইকাস-সালাম' হলো মৃতদের অভিবাদন। বরং তোমরা বলো: 'আস-সালামু আলাইকা'।