সহীহুল জামি
6623 - «منعت العراق درهمها وقفيزها ومنعت الشام مدها ودينارها ومنعت مصر أردبها ودينارها وعدتم من حيث بدأتم وعدتم من حيث بدأتم وعدتم من حيث بدأتم» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [حم م د] عن أبي هريرة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "ইরাক তার দিরহাম (মুদ্রা) ও কাফীয (শস্য পরিমাপ) দেওয়া বন্ধ করে দেবে। আর শাম (সিরিয়া) তার মুদ্দ (শস্য পরিমাপ) ও দীনার (মুদ্রা) দেওয়া বন্ধ করে দেবে। আর মিশর তার আরদাব (শস্য পরিমাপ) ও দীনার (মুদ্রা) দেওয়া বন্ধ করে দেবে। আর তোমরা যেখান থেকে শুরু করেছিলে সেখানেই ফিরে যাবে, আর তোমরা যেখান থেকে শুরু করেছিলে সেখানেই ফিরে যাবে, আর তোমরা যেখান থেকে শুরু করেছিলে সেখানেই ফিরে যাবে।"
6624 - «منهومان لا يشبعان: طالب علم وطالب دنيا» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [عد] عن أنس [البزار] عن ابن عباس. المشكاة 260، العلم لأبي خيثمة 141.
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দু’জন পিপাসু ব্যক্তি আছে, যারা কখনও পরিতৃপ্ত হয় না: জ্ঞানের অন্বেষণকারী এবং দুনিয়ার (সম্পদের) অন্বেষণকারী।
6625 - «مه عليكم بما تطيقون من الأعمال فوالله لا يمل الله حتى تملوا» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [خ ن هـ] عن عائشة. صحيح أبي داود 1238: حم، أبو عوانة.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন:) "থেমে যাও! তোমরা আমলের মধ্যে কেবল সেটাই করো যা তোমাদের সাধ্যে কুলায়। আল্লাহর কসম, আল্লাহ (তোমাদের প্রতিদান দিতে) বিরক্ত হন না যতক্ষণ না তোমরা নিজেরা বিরক্ত হয়ে যাও।"
6626 - «مه يا عائشة! فإن الله لا يحب الفحش ولا التفحش» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [م] عن عائشة.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন]: “থামো, হে আয়েশা! কারণ আল্লাহ মন্দ কথা এবং অশ্লীলতা পছন্দ করেন না।”
6627 - «مهلا يا عائشة! عليك بالرفق وإياك والعنف والفحش» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [خ] عن عائشة.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "[রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন,] আয়েশা! থামো। তুমি অবশ্যই নম্রতা অবলম্বন করো এবং রূঢ়তা ও অশ্লীলতা পরিহার করো।"
6628 - «مهلا يا خالد! لا تسبها فو الذي نفسي بيده لقد تابت توبة لوتابها صاحب مكس لغفر له» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(حسن) [حم م د ن] عن بريدة. الإرواء 2226.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [তিনি বললেন,] "হে খালিদ! থামো! তুমি তাকে গালি দিও না। সেই সত্তার শপথ, যার হাতে আমার প্রাণ, সে এমন তওবা করেছে যে, যদি কোনো মাক্স (অবৈধ কর) আদায়কারীও এমন তওবা করত, তবে তাকেও ক্ষমা করে দেওয়া হতো।"
6629 - «مهل أهل المدينة من ذي الحليفة وللطريق الآخر الجحفة ومهل أهل العراق من ذات عرق ومهل أهل نجد من قرن ومهل أهل اليمن من يلملم» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [م هـ] عن جابر. مختصر مسلم 652، الإرواء 996.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মদীনার অধিবাসীদের ইহরাম বাঁধার স্থান হলো যুল-হুলাইফা, অন্য পথের যাত্রীদের জন্য আল-জুহফা, ইরাকের অধিবাসীদের জন্য যাতু ইরক, নজদের অধিবাসীদের জন্য কার্ন এবং ইয়ামানের অধিবাসীদের জন্য ইয়ালামলাম।
6630 - «موالينا منا» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [طس] عن ابن عمر. الصحيحة 1612: خ - أنس.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "আমাদের মাওয়ালীরা (আযাদকৃত গোলামেরা) আমাদেরই অংশ।"
6631 - «موت الفجأة أخذة أسف» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [حم د] عن عبيد الله بن خالد. المشكاة 1611.
উবাইদুল্লাহ ইবনু খালিদ থেকে বর্ণিত, আকস্মিক মৃত্যু (মউতুল ফুজ'আহ) হলো দুঃখজনক ছিনিয়ে নেওয়া।
6632 - «موتان الأرض لله ولرسوله فمن أحيا منها شيئا فهو له» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(حسن) [هق] عن ابن عباس. الإرواء 1549.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অনাবাদী বা পতিত জমি আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলের। অতএব যে ব্যক্তি তা থেকে কোনো কিছু আবাদ করবে, তা তারই হবে।
6633 - «موسى بن عمران صفي الله» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [ك] عن أنس. الصحيحة 2364: الديلمي.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মূসা ইবনে ইমরান আল্লাহর মনোনীত বন্ধু।
6634 - «موضع الإزار إلى أنصاف الساقين والعضلة فإن أبيت فأسفل فإن أبيت فمن وراء الساق ولا حق للكعبين في الإزار» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [ن] عن حذيفة. الصحيحة 2366: حم، ت، هـ.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইজারের (পরিধেয় বস্ত্রের) স্থান হলো অর্ধগোছা (নলা) এবং মাংসপেশি পর্যন্ত। যদি তুমি (তা) না মানো, তবে তার চেয়ে নিচে (নামাতে পারো)। যদি তুমি (তাও) না মানো, তবে গোছার পেছনের দিক পর্যন্ত (নামাতে পারো)। তবে গোড়ালির জন্য ইজারে কোনো অধিকার নেই (অর্থাৎ ইজার গোড়ালির নিচে নামানো যাবে না)।
6635 - «موضع سوط في الجنة خير من الدنيا وما فيها» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [خ ت هـ] عن سهل بن سعد [ت] عن أبي هريرة. الصحيحة 1978: حم - سهل. حم، الدارمي، ك - أبي هريرة.
সাহল ইবনে সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "জান্নাতে একটি চাবুক রাখার সমপরিমাণ স্থানও এই দুনিয়া এবং এর মধ্যে যা কিছু আছে, সবকিছুর চেয়ে উত্তম।"
6636 - «موقف ساعة في سبيل الله خير من قيام ليلة القدر عند الحجر الأسود» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [حب هب] عن أبي هريرة. الصحيحة 1068، الترغيب 2/152.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্র পথে এক মুহূর্তের অবস্থান হাজরে আসওয়াদের নিকট লাইলাতুল কদরের ইবাদতে দাঁড়িয়ে থাকার চেয়েও উত্তম।
6637 - «مولى القوم من أنفسهم» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
[خ] عن أنس.
(صحيح) الصحيحة 1216: حم، د، ن، ت، الطحاوي، ك - أبي رافع1.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, গোত্রের মাওলা (আযাদকৃত গোলাম) তাদেরই অন্তর্ভুক্ত।
6638 - «ميامين الخيل في شقرها» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(حسن) [الطيالسي] عن ابن عباس. الترغيب 2/162.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ঘোড়ার শুভ লক্ষণ তাদের লালচে (ঈষৎ লালচে-বাদামী) রঙের মধ্যে নিহিত।
6639 - «ميتة البحر حلال وماؤه طهور» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [قط ك] عن ابن عمرو. صحيح أبي داود 76: مالك، حم، 4، الدارمي، قط، ك، هق - أبي هريرة.
.
ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সমুদ্রের মৃত প্রাণী হালাল এবং এর পানি পবিত্রকারী।
6640 - «الماء طهور لا ينجسه شيء» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [حم] عن أبي سعيد [ن حب ك] عن ابن عباس. صحيح أبي داود 59، الإرواء 14، المشكاة 288.
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, পানি পবিত্র, কোনো কিছুই তাকে অপবিত্র করে না।
6641 - «الماء لا ينجسه شيء» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [طس] عن عائشة. المصادر السابقة.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, পানিকে কোনো কিছুই অপবিত্র করে না।
6642 - «المائد في البحر الذي يصيبه القيء له أجر شهيد والغريق له أجر شهيدين» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [د] عن أم حرام. الإرواء 1194، المشكاة 3839.
উম্মে হারাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: সমুদ্রে যে বমির শিকার হয়, সে শহীদের সওয়াব পাবে এবং যে ডুবে যায়, সে দুই শহীদের সওয়াব পাবে।