সহীহুল জামি
6303 - «من سمع سمع الله به ومن راءى راءى الله به» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [حم م] عن ابن عباس. مختصر مسلم 2090.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি শোনায়, আল্লাহও তাকে শুনিয়ে দেন। আর যে ব্যক্তি লোক-দেখানো (রিয়া) করে, আল্লাহও তাকে দেখিয়ে দেন।
6304 - «من سمع سمع الله به ومن راءى راءى الله به ومن شاق شق الله عليه يوم القيامة» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [حم خ هـ] عن جندب. م 8/223.
জুণদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে লোক (নিজের নেক আমল) শুনিয়ে বেড়ায়, আল্লাহ তাকে শুনিয়ে দেন। আর যে লোক লোক-দেখানো আমল করে, আল্লাহ তাকে দেখিয়ে দেন। আর যে লোক (নিজের কাজে বা অন্যের জন্য) কঠিনতা সৃষ্টি করে, আল্লাহ ক্বিয়ামাতের দিন তার উপর কঠিনতা সৃষ্টি করবেন।
6305 - «من سن في الإسلام سنة حسنة فله أجرها وأجر من عمل بها من بعده من غير أن ينقص من أجورهم شيء ومن سن في الإسلام سنة سيئة فعليه وزرها ووزر من عمل بها من بعده من غير أن ينقص من أوزارهم شيء» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
[حم م ت ن هـ] عن جرير.
(صحيح) مختصر مسلم 533، صحيح الترغيب 60، أحكام الجنائز 176.
জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি ইসলামে কোনো উত্তম প্রথা চালু করে, সে তার সওয়াব পাবে এবং তার পরে যারা সে অনুযায়ী আমল করবে, তাদেরও সওয়াব পাবে, তাদের সওয়াব থেকে সামান্যও কমানো হবে না। আর যে ব্যক্তি ইসলামে কোনো মন্দ প্রথা চালু করে, তার উপর তার পাপের বোঝা বর্তাবে এবং তার পরে যারা সে অনুযায়ী আমল করবে, তাদেরও পাপের বোঝা বর্তাবে, তাদের পাপের বোঝা থেকে সামান্যও কমানো হবে না।
6306 - «من سن سنة حسنة عمل بها بعده كان له أجره ومثل أجورهم من غير أن ينقص من أجورهم شيء ومن سن سنة سيئة فعمل بها بعده كان عليه وزرها ومثل أوزارهم من غير أن ينقص من أوزارهم شيء» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [هـ] عن أبي جحيفة. صحيح الترغيب 1/48.
আবূ জুহাইফাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো উত্তম প্রথা চালু করল এবং তার মৃত্যুর পরেও সে অনুযায়ী আমল করা হলো, সে তার নিজস্ব পুরস্কার পাবে এবং যারা সে অনুযায়ী আমল করবে তাদের পুরস্কারের সমতুল্য পুরস্কার পাবে, তাদের পুরস্কার থেকে সামান্যও কমানো হবে না। আর যে ব্যক্তি কোনো খারাপ প্রথা চালু করল এবং তার মৃত্যুর পরেও সে অনুযায়ী আমল করা হলো, তার ওপর তার নিজস্ব পাপের বোঝা বর্তাবে এবং যারা সে অনুযায়ী আমল করবে তাদের পাপের বোঝার সমতুল্য বোঝা বর্তাবে, তাদের পাপের বোঝা থেকে সামান্যও কমানো হবে না।
6307 - «من شاب شيبة في الإسلام كانت له نورا يوم القيامة» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [ت ن] عن كعب بن مرة. الصحيحة 1244.
কা'ব ইবনে মুররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি ইসলামের মধ্যে (আল্লাহর পথে) একটি শুভ্র চুল পাকায়, কিয়ামতের দিন তা তার জন্য নূর (আলো) হবে।"
6308 - «من شاب شيبة في سبيل الله كانت له نورا يوم القيامة» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
[حم ت ن حب] عن عمروبن عبسة.
(صحيح) المشكاة 4459، الصحيحة 1244.
আমর ইবন আবাসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে একটি শুভ্র কেশ পাকায়, কিয়ামতের দিন তা তার জন্য নূর হবে।
6309 - «من شرب الخمر فاجلدوه فإن عاد الثانية فاجلدوه فإن عاد الثالثة فاجلدوه فإن عاد الرابعة فاقتلوه» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [حم د ن ك] عن ابن عمر [د ت ك] عن معاوية [د هق] عن ذؤيب [حم د ت ك] عن أبي هريرة [طب ك الضياء] عن شرحبيل بن أوس [طب قط ك الضياء] عن جرير [حم ك] عن ابن عمرووابن خزيمة [ك] عن جابر [طب] عن غضيف [ن ك الضياء] عن الشريد بن سويد [ك] عن نفر من الصحابة. الترغيب 3/187.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি মদ পান করবে, তাকে তোমরা বেত্রাঘাত করো। যদি সে দ্বিতীয়বার আবার পান করে, তবে তাকে বেত্রাঘাত করো। যদি সে তৃতীয়বার আবার পান করে, তবে তাকে বেত্রাঘাত করো। যদি সে চতুর্থবার আবার পান করে, তবে তাকে হত্যা করো।
6310 - «من شرب الخمر في الدنيا ثم لم يتب منها حرمها في الآخرة» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [حم ق ن هـ] عن ابن عمر. الروض النضير 562.
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “যে ব্যক্তি দুনিয়াতে মদ পান করবে, অতঃপর তা থেকে তওবা না করে, আখেরাতে তা তার জন্য হারাম করা হবে।”
6311 - «من شرب الخمر في الدنيا لم يشربها في الآخرة» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [هـ] عن أبي هريرة. الصحيحة 384: ك، ابن عساكر. ك - ابن عمر.
আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি দুনিয়াতে মদ পান করবে, সে আখিরাতে তা পান করতে পারবে না।
6312 - `من شرب الخمر لم تقبل له صلاة أربعين صباحا فإن تاب تاب الله عليه فإن عاد لم تقبل له صلاة أربعين صباحا فإن
تاب تاب الله عليه فإن عاد لم تقبل له صلاة أربعين صباحا فإن تاب تاب الله عليه فإن عاد الرابعة لم تقبل له صلاة أربعين صباحا فإن تاب لم يتب الله عليه وسقاه من نهر الخبال [ … ] حم ت [عن ابن عمر] حم ن ك` عن ابن عمرو.
(صحيح) إيمان أبي عبيد 91، المشكاة 3643، 3644.
ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি মদ পান করে, চল্লিশ দিন তার সালাত কবুল হয় না। অতঃপর যদি সে তওবা করে, আল্লাহ তার তওবা কবুল করেন। যদি সে পুনরায় (মদ পান) করে, তবে চল্লিশ দিন তার সালাত কবুল হয় না। অতঃপর যদি সে তওবা করে, আল্লাহ তার তওবা কবুল করেন। যদি সে পুনরায় (মদ পান) করে, তবে চল্লিশ দিন তার সালাত কবুল হয় না। অতঃপর যদি সে তওবা করে, আল্লাহ তার তওবা কবুল করেন। অতঃপর যদি সে চতুর্থবার (মদ পান) করে, তবে চল্লিশ দিন তার সালাত কবুল হয় না। অতঃপর যদি সে তওবা করে, আল্লাহ তার তওবা কবুল করবেন না এবং আল্লাহ তাকে 'নাহরে খাবাল' (খাবাল নামক নদী) থেকে পান করাবেন।
6313 - «من شرب الخمر وسكر لم تقبل له صلاة أربعين صباحا فإن مات دخل النار فإن تاب تاب الله عليه وإن عاد فشرب فسكر لم تقبل له صلاة أربعين صباحا فإن مات دخل النار وإن تاب تاب الله عليه وإن عاد فشرب فسكر لم تقبل له صلاة أربعين صباحا فإن مات دخل النار وإن تاب تاب الله عليه فإن عاد كان حقا على الله أن يسقيه من ردغة الخبال يوم القيامة: عصارة أهل النار» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [هـ] عن ابن عمرو. المشكاة 3644.
আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি মদ পান করে এবং নেশাগ্রস্ত হয়, চল্লিশ দিন তার সালাত (নামায) কবুল হবে না। যদি সে এ অবস্থায় মারা যায়, তবে সে জাহান্নামে প্রবেশ করবে। আর যদি সে তওবা করে, আল্লাহ তার তওবা কবুল করবেন। যদি সে পুনরায় পান করে নেশাগ্রস্ত হয়, তবে চল্লিশ দিন তার সালাত কবুল হবে না। যদি সে এ অবস্থায় মারা যায়, তবে সে জাহান্নামে প্রবেশ করবে। আর যদি সে তওবা করে, আল্লাহ তার তওবা কবুল করবেন। যদি সে আবার পান করে নেশাগ্রস্ত হয়, তবে চল্লিশ দিন তার সালাত কবুল হবে না। যদি সে এ অবস্থায় মারা যায়, তবে সে জাহান্নামে প্রবেশ করবে। আর যদি সে তওবা করে, আল্লাহ তার তওবা কবুল করবেন। অতঃপর যদি সে (চতুর্থবার) ফিরে যায়, তবে আল্লাহর উপর হক (দায়িত্ব) হয়ে যায় যে তিনি তাকে কিয়ামতের দিন ‘রাদগাতুল খাবাল’ থেকে পান করাবেন, আর তা হলো: জাহান্নামীদের পূঁজ বা নির্যাস।
6314 - «من شرب في إناء فضة فكأنما يجرجر في بطنه نار جهنم» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [هـ] عن عائشة. صحيح الترغيب 1/117: حم.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি রূপার পাত্রে পান করে, সে যেন তার পেটে জাহান্নামের আগুন ঢুকিয়ে গিলে ফেলে।
6315 - «من شرب في إناء من ذهب أو فضة فإنما يجرجر في بطنه نارا من جهنم» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [م] عن أم سلمة. الإرواء 33.
উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি সোনা বা রুপার পাত্রে পান করে, সে তো তার পেটে জাহান্নামের আগুন গড়গড় করে প্রবেশ করায়।"
6316 - «من شفع لأخيه شفاعة فأهدى له هدية عليها فقبلها منه فقد أتى بابا عظيما من أبواب الربا» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(حسن) [حم د] عن أبي أمامة. المشكاة 3757.
আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি তার (মুসলিম) ভাইয়ের জন্য কোনো সুপারিশ করল, আর সে (যার জন্য সুপারিশ করা হয়েছে) এর বিনিময়ে তাকে একটি উপহার দিল এবং সে (সুপারিশকারী) তা গ্রহণ করল, তবে সে সুদের দরজাগুলোর মধ্যে একটি বড় দরজায় প্রবেশ করল।"
6317 - «من شهد الجنازة حتى يصلي عليها فله قيراط ومن شهدها حتى تدفن كان له قيراطان مثل الجبلين العظيمين» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [ق ن] عن أبي هريرة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি জানাযায় শরীক হয়, এমনকি সে তাতে সালাত আদায় করে, তার জন্য এক ক্বীরাত সওয়াব। আর যে ব্যক্তি জানাযায় শরীক হয়, এমনকি তা দাফন করা হয়, তার জন্য দুই ক্বীরাত সওয়াব, যা দুটি বিশাল পর্বততুল্য।
6318 - «من شهد أن لا إله إلا الله دخل الجنة» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [البزار] عن ابن عمر. الصحيحة 2344.
ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি সাক্ষ্য দেবে যে আল্লাহ ব্যতীত অন্য কোনো ইলাহ (উপাস্য) নেই, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে।
6319 - «من شهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله حرم الله عليه النار» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [حم م ت] عن عبادة. مختصر مسلم 11.
উবাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি সাক্ষ্য দেবে যে, আল্লাহ্ ছাড়া কোনো উপাস্য নেই এবং মুহাম্মাদ আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আল্লাহ্ তার উপর জাহান্নামের আগুন হারাম করে দেবেন।"
6320 - «من شهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأن محمدا عبده ورسوله وأن عيسى عبده ورسوله وابن أمته وكلمته ألقاها إلى مريم وروح منه وأن الجنة حق وأن النار حق وأن البعث حق أدخله الله الجنة على ما كان من عمل من أي أبواب الجنة الثمانية شاء» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [حم ق] عن عبادة بن الصامت. المشكاة 27.
উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি সাক্ষ্য দেবে যে আল্লাহ ছাড়া কোনো উপাস্য নেই, তিনি এক, তাঁর কোনো শরীক নেই, আর মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর বান্দা ও রাসূল, আর ঈসা (আঃ) তাঁর বান্দা ও রাসূল, তাঁর দাসীর পুত্র, আর (তিনি) তাঁর সেই বাণী, যা তিনি মারইয়ামের নিকট প্রেরণ করেছেন এবং তাঁর পক্ষ থেকে (সৃষ্ট) রূহ, আর জান্নাত সত্য, জাহান্নাম সত্য, আর পুনরুত্থান সত্য—আল্লাহ তাকে তার আমল যাই থাকুক না কেন, জান্নাতের আটটি দরজার যে কোনো দরজা দিয়ে ইচ্ছা হবে, তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন।
6321 - «من شهد صلاتنا هذه ووقف معنا حتى ندفع وقد وقف بعرفة قبل ذلك ليلا أو نهارا فقد تم حجه وقضى تفثه» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [ت هـ] عن عروة بن مضرس. الإرواء 1066.
উরওয়া ইবনে মুদাররিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি আমাদের এই সালাতে অংশগ্রহণ করল এবং আমরা (মুযদালিফা থেকে) রওয়ানা না হওয়া পর্যন্ত আমাদের সাথে অবস্থান করল, আর এর পূর্বে রাতে হোক বা দিনে হোক আরাফায় অবস্থান করেছে, তার হজ পূর্ণ হলো এবং সে তার অপরিহার্য কাজগুলো সম্পন্ন করলো।
6322 - «من شهر سيفه ثم وضعه فدمه هدر» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) [ن ك] عن ابن الزبير. الصحيحة 2345: حل.
ইবন যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি তার তলোয়ার কোষমুক্ত করে, তারপর তা নামিয়ে রাখে, তার রক্ত মূল্যহীন (ক্ষতিপূরণযোগ্য নয়)।"