হাদীস বিএন


সহীহুল জামি





সহীহুল জামি (6103)


6103 - «من أمن رجلا على دمه فقتله فأنا بريء من القاتل وإن كان المقتول كافرا» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [تخ ن] عن عمروبن الحمق.




আমর ইবনুল হামাক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো লোককে তার প্রাণের নিরাপত্তা দিল, অতঃপর তাকে হত্যা করল, তবে আমি সেই হত্যাকারী থেকে মুক্ত (সম্পর্কহীন), যদিও নিহত ব্যক্তি কাফির হয়।









সহীহুল জামি (6104)


6104 - «من انتسب إلى غير أبيه أو تولى غير مواليه فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [هـ] عن ابن عباس. الترغيب 3/88.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি নিজেকে তার পিতা ব্যতীত অন্যের সাথে সম্পৃক্ত করে অথবা তার মাওলাগণ ব্যতীত অন্য কাউকে মাওলা হিসেবে গ্রহণ করে, তার উপর আল্লাহ্‌, ফিরিশতাগণ ও সকল মানুষের অভিশাপ।









সহীহুল জামি (6105)


6105 - «من انتهب فليس منا» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم الضياء] عن أنس [حم د الضياء] عن جابر. المشكاة 2947.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি লুটতরাজ করে, সে আমাদের অন্তর্ভুক্ত নয়।









সহীহুল জামি (6106)


6106 - «من أنظر معسرا أو وضع عنه أظله الله في ظله يوم لا ظل إلا ظله» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
[حم م] عن أبي اليسر.
(صحيح) مختصر مسلم 1537، الروض النضير 844، صحيح الترغيب 901.




আবু আল-ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো অভাবী (ঋণগ্রহীতাকে) অবকাশ দেবে অথবা তার থেকে ঋণ (আংশিক বা সম্পূর্ণ) মাফ করে দেবে, আল্লাহ কিয়ামতের দিন তাকে তাঁর ছায়ায় স্থান দেবেন, যেদিন তাঁর ছায়া ব্যতীত অন্য কোনো ছায়া থাকবে না।









সহীহুল জামি (6107)


6107 - «من أنظر معسرا أو وضع له أظله الله يوم القيامة تحت ظل عرشه يوم لا ظل إلا ظله» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم ت] عن أبي هريرة. صحيح الترغيب 900، أحاديث البيوع.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো অভাবগ্রস্তকে অবকাশ দেবে অথবা তার ঋণ (সম্পূর্ণ বা অংশবিশেষ) মাফ করে দেবে, আল্লাহ তাকে কিয়ামতের দিন তাঁর আরশের ছায়ার নিচে স্থান দেবেন, যেদিন তাঁর ছায়া ব্যতীত আর কোনো ছায়া থাকবে না।









সহীহুল জামি (6108)


6108 - «من أنظر معسرا فله بكل يوم مثله صدقة قبل أن يحل الدين فإذا حل الدين فأنظره فله بكل يوم مثلاه صدقة» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم هـ ك] عن بريدة. الصحيحة 86: الإرواء 1438.




বুরাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো অভাবগ্রস্ত (ঋণগ্রস্ত) ব্যক্তিকে অবকাশ দেয়, ঋণ পরিশোধের সময় আসার পূর্বে তার জন্য প্রতিদিন ততটুকু পরিমাণে সদকার সওয়াব রয়েছে, আর যখন ঋণের সময় এসে যায় এবং সে তাকে আরও অবকাশ দেয়, তখন তার জন্য প্রতিদিন দ্বিগুণ পরিমাণে সদকার সওয়াব রয়েছে।









সহীহুল জামি (6109)


6109 - «من أنفق زوجين في سبيل الله نودي من أبواب الجنة: يا عبد الله هذا خير فمن كان من أهل الصلاة دعي من باب الصلاة ومن كان من أهل الجهاد دعي من باب الجهاد ومن كان من أهل الصيام دعي من باب الريان ومن كان من أهل الصدقة دعي من باب الصدقة ; قال أبو بكر: هل يدعى أحد من تلك الأبواب كلها؟ قال: نعم وأرجوأن تكون منهم» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم ق ت ن] عن أبي هريرة.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): “যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে (কোনো কিছুর) দুই জোড়া বা দুই ধরনের সম্পদ দান করবে, তাকে জান্নাতের দরজাগুলো থেকে আহবান করে বলা হবে: ‘হে আল্লাহর বান্দা! এটাই কল্যাণ।’ অতঃপর যে সালাতের অনুসারী, তাকে সালাতের দরজা দিয়ে ডাকা হবে। যে জিহাদের অনুসারী, তাকে জিহাদের দরজা দিয়ে ডাকা হবে। যে সিয়ামের অনুসারী, তাকে রাইয়ান নামক দরজা দিয়ে ডাকা হবে। আর যে সাদাকার অনুসারী, তাকে সাদাকার দরজা দিয়ে ডাকা হবে।” আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “কাউকে কি সেই সব দরজাগুলো থেকেই ডাকা হবে?” তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “হ্যাঁ, এবং আমি আশা করি, আপনি তাদের অন্তর্ভুক্ত হবেন।”









সহীহুল জামি (6110)


6110 - «من أنفق نفقة في سبيل الله كتبت له سبعمائة ضعف» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم ت ن ك] عن خزيم بن فاتك. المشكاة 3826، الترغيب 2/156.




খুযাইম ইবনু ফাঠিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে কোনো কিছু খরচ করে, তার জন্য সাতশ গুণ সওয়াব লেখা হয়।









সহীহুল জামি (6111)


6111 - «من أهان سلطان الله في الأرض أهانه الله» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(حسن) [ت] عن أبي بكرة. الصحيحة 2296: الطيالسي، حم.




আবূ বাকরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি যমীনে আল্লাহর শাসককে অপমান করে, আল্লাহ তাকে অপমান করেন।









সহীহুল জামি (6112)


6112 - «من أهان قريشا أهانه الله» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم ك] عن عثمان. الصحيحة 1178: حب، طب - أنس.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি কুরাইশদের অপমান করবে, আল্লাহ তাকে অপমান করবেন।"









সহীহুল জামি (6113)


6113 - «من بات على ظهر بيت ليس عليه حجاب فقد برئت منه الذمة» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [خد د] عن علي بن شيبان. الصحيحة 828: حم - صحابي.




আলী ইবনে শায়বান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি এমন ঘরের ছাদে রাত্রিযাপন করল যার কোনো প্রাচীর বা বেষ্টনী নেই, তার থেকে আল্লাহর জিম্মাদারী উঠে যায়।









সহীহুল জামি (6114)


6114 - «من بات وفي يده ريح غمر فأصابه وضح فلا يلومن إلا نفسه» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(حسن) [طس] عن أبي سعيد. الترغيب 3/130، مجمع الزوائد 5/301.




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি তার হাতে চর্বি বা খাবারের গন্ধ নিয়ে রাতযাপন করে, অতঃপর সে কোনো (চর্মরোগ বা ক্ষতিকর) কিছুতে আক্রান্ত হয়, তবে সে যেন নিজেকে ছাড়া আর কাউকে দোষারোপ না করে।"









সহীহুল জামি (6115)


6115 - «من بات وفي يده غمر فأصابه شيء فلا يلومن إلا نفسه» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [خد ت ك] عن أبي هريرة. الروض النضير 823.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি তার হাতে (খাবার বা চর্বির) দুর্গন্ধ থাকা অবস্থায় ঘুমালো, অতঃপর তার কোনো ক্ষতি হলো, সে যেন নিজেকে ছাড়া অন্য কাউকে দোষারোপ না করে।









সহীহুল জামি (6116)


6116 - «من باع بيعتين في بيعة فله أوكسهما أو الربا» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(حسن) [د ك] عن أبي هريرة. الإرواء 1307، أحاديث البيوع، ابن أبي شيبة، هق، الصحيحة 2326.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি এক বিক্রয়ে দুই বিক্রয় করে, সে দুটির মধ্যে কমটি গ্রহণ করবে, অন্যথায় সুদের (কবলে পড়বে)।









সহীহুল জামি (6117)


6117 - «من باع ثمرا فأصابته جائحة فلا يأخذ من مال أخيه شيئا علام يأكل أحدكم مال أخيه المسلم؟!» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(حسن) [هـ حب ك] عن جابر. أحاديث البيوع: ن، الدارمي، قط، ابن عساكر.




জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): যে ব্যক্তি ফল বিক্রি করে, অতঃপর তাতে কোনো বিপদ (বা প্রাকৃতিক দুর্যোগ) আঘাত হানে, সে যেন তার ভাইয়ের সম্পদ থেকে কিছুই গ্রহণ না করে। কিসের ভিত্তিতে তোমাদের কেউ তার মুসলিম ভাইয়ের সম্পদ ভক্ষণ করবে?!









সহীহুল জামি (6118)


6118 - «من باع جلد أضحيته فلا أضحية له» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(حسن) [ك هق] عن أبي هريرة. الترغيب 2/103.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি তার কুরবানীর পশুর চামড়া বিক্রি করে দেয়, তার জন্য কোনো কুরবানী নেই।









সহীহুল জামি (6119)


6119 - «من باع دارا ثم لم يجعل ثمنها في مثلها لم يبارك له فيها» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(حسن) [هـ الضياء] عن حذيفة. الصحيحة 2327: تخ، الطيالسي، هق.




হুজাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো ঘর (বা সম্পত্তি) বিক্রি করে, অতঃপর তার মূল্য অনুরূপ (ঘর বা সম্পত্তি কেনা)-তে ব্যবহার করে না, তার জন্য তাতে বরকত হয় না।









সহীহুল জামি (6120)


6120 - «من باع منكم دارا أو عقارا فليعلم أنه مال قمن أن لا يبارك له فيه إلا أن يجعله في مثله» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(حسن) [حم هـ] عن سعيد بن حريث. المشكاة 2966، الصحيحة 23271.




সাঈদ ইবনে হুরয়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের মধ্যে যে কেউ কোনো বাড়ি বা স্থাবর সম্পত্তি বিক্রি করে, সে যেন জেনে রাখে যে, এটি এমন সম্পদ যাতে তার জন্য বরকত না হওয়ার সম্ভাবনাই বেশি, যদি না সে তা অনুরূপ কোনো কিছুর পেছনে ব্যয় করে।









সহীহুল জামি (6121)


6121 - «من بدأ بالسلام فهو أولى بالله ورسوله» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) [حم] عن أبي أمامة. الكلم الطيب 198، المشكاة 4646.




আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি প্রথমে সালাম দেয়, সে আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের নিকট অধিক প্রিয়।









সহীহুল জামি (6122)


6122 - «من بدأ بالكلام قبل السلام فلا تجيبوه» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(حسن) [طس حل] عن ابن عمر. الصحيحة 816.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি সালামের পূর্বে কথা শুরু করে, তোমরা তাকে উত্তর দিও না।